劳动合同翻译(中英对照)
劳动合同翻译(中英对照)
合同编号:_______劳动合同(中英对照)甲方(雇主):_______地质:_______邮编:_______乙方(雇员):_______地质:_______邮编:_______鉴于甲方愿意雇佣乙方,乙方愿意受雇于甲方,甲乙双方本着平等自愿、公平公正的原则,根据《劳动法》及相关法律法规的规定,经双方友好协商,特订立本合同,以便共同遵守。
第一条工作内容1.1乙方同意根据甲方的要求,担任_______职位,负责_______工作。
1.2乙方应按照甲方规定的岗位职责和要求,按时完成工作任务,并达到规定的工作质量标准。
第二条工作时间和地点2.1乙方的工作时间为每周_______小时,具体工作时间由甲方安排。
2.2乙方的工作地点为甲方指定的_______地点。
第三条薪酬和福利3.1甲方应按照国家规定和双方的约定,按时足额支付乙方的工资。
3.2乙方的工资结构为基本工资加绩效奖金,具体金额由双方协商确定。
3.3甲方应依法为乙方缴纳社会保险和住房公积金。
3.4乙方享受国家法定节假日和甲方规定的其他福利待遇。
第四条合同期限4.1本合同的期限为_______年,自_______年_______月_______日起至_______年_______月_______日止。
4.2合同期满后,如双方愿意续签,应提前一个月书面通知对方。
第五条解除和终止5.1在合同期限内,甲乙双方均有权提前解除合同,但应提前一个月书面通知对方。
5.2甲方有权根据工作需要和乙方的表现,提前解除合同,但应支付相应的经济补偿。
5.3乙方有权根据个人原因提前解除合同,但应提前一个月书面通知甲方,并承担相应的违约责任。
第六条保密条款6.1乙方在合同期内及合同终止后,应对甲方的商业秘密和客户信息予以保密,不得泄露给任何第三方。
6.2乙方违反保密义务的,应承担相应的法律责任。
第七条违约责任7.1甲乙双方应严格遵守本合同的约定,如一方违约,应承担相应的违约责任。
中英文劳动合同范文6篇
中英文劳动合同范文6篇篇1甲方(用人单位):___________________________地址:_____________________________________乙方(员工):_____________________________住址:___________________________________身份证号码:_____________________________根据《中华人民共和国劳动法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿的基础上,就乙方向甲方提供劳动事宜达成如下协议:一、工作内容及工作地点(一)乙方应按照甲方的要求,从事_____________岗位工作。
(二)乙方的工作地点为___________________________。
二、工作时间和休息休假(一)工作时间:乙方的工作时间按照甲方的规定执行。
(二)休息休假:乙方享有国家规定的休息休假权利。
三、劳动报酬及福利待遇(一)甲方按月支付乙方工资,工资标准不低于当地最低工资标准。
(二)甲方按照国家和地方的规定为乙方缴纳社会保险费。
(三)乙方享有甲方规定的福利待遇。
四、劳动保护、劳动条件和职业危害防护(一)甲方为乙方提供符合国家规定的劳动保护用品。
(二)甲方应按照国家有关规定对乙方进行安全教育和培训。
(三)乙方应当遵守甲方的安全卫生制度和操作规程。
(四)甲方应当建立职业病防治设施,对乙方进行定期体检。
五、劳动纪律和规章制度(一)乙方应遵守国家的法律法规和甲方的规章制度。
(二)乙方应遵守职业道德,保守甲方的商业秘密。
(三)乙方违反劳动纪律或规章制度的,甲方有权按照国家和地方的规定处理。
六、劳动合同的变更、解除和终止(一)甲乙双方协商一致,可以变更劳动合同。
(二)甲乙双方解除劳动合同,应当按照国家和地方的规定执行。
(三)劳动合同期满或者双方约定的终止条件出现,劳动合同即行终止。
七、违约责任(一)甲乙双方违反本合同约定的,应当承担违约责任。
劳动合同法中英文对照版
劳动合同法中英文对照版Introduction劳动合同法是指导和规范劳动者与用人单位之间劳动关系的法律法规。
本文将提供劳动合同法的中英文对照版,以便读者更清楚地了解劳动合同法的相关内容。
一、劳动合同的订立(Conclusion of Employment Contract)1、确定订立合同的主体(Identification of the Contracting Parties)•中文:劳动合同由用人单位与劳动者订立。
•英文:The employment contract is concluded between the employer and the employee.2、订立合同的自由意思(Freedom of Contract)•中文:用人单位与劳动者在平等自愿的基础上,按照协商一致的原则确定劳动合同的内容。
•英文:The employer and the employee shall enter into the employment contract on the basis of equality and voluntariness, and shall determine the content of the employment contract through consultation and agreement.3、订立合同的形式(Form of the Contract)•中文:劳动合同应当采用书面形式订立。
•英文:The employment contract shall be concluded in written form.二、劳动合同的期限(Term of Employment Contract)1、有固定期限的劳动合同(Fixed-term Employment Contract)•中文:有固定期限的劳动合同,是指用人单位与劳动者约定在一定期限内工作的合同。
•英文:The fixed-term employment contract refers to the contract in which the employer and the employee agree to work fora certn period of time.2、无固定期限的劳动合同(Non-fixed-term Employment Contract)•中文:无固定期限的劳动合同,是指用人单位与劳动者未约定期限的合同。
劳动合同全文中英对照版
劳动合同全文中英对照版第一章:总则第一条本合同是甲方(用人单位)与乙方(劳动者)之间关于劳动权利和义务的协议。
English::This contract is an agreement between the Employer ( Party A ) and the Employee ( Party B ) concerning labor rights and obligations.第二条甲乙双方应当遵循平等、自愿、协商一致的原则,订立、变更、解除或者终止本合同。
English::Both parties shall follow the principles of equality, voluntariness, and consensus in the conclusion, modification, termination or termination of this contract.第二章:劳动合同的履行第三条甲方应按照本合同的约定,为乙方提供劳动条件,保障乙方的合法权益。
English::The Employer shall, in accordance with the terms of this contract, provide labor conditions for the Employee and protect the legitimate rights and interests of the Employee.第四条乙方应按照甲方的要求,认真履行岗位职责,完成工作任务。
English::第三章:劳动报酬第五条甲方向乙方支付的劳动报酬,按照本合同的约定和国家相关法律法规的规定执行。
English::The Employer shall pay the Employee's labor remuneration in accordance with the provisions of this contract and the relevant national laws and regulations.第六条乙方享有国家规定的带薪年休假、节假日休息等福利待遇。
劳动合同中英对照
劳动合同中英对照以下是劳动合同的中英对照范例:劳动合同 Labour Contract甲方(雇主) Party A (Employer)乙方(员工) Party B (Employee)一、合同期限 Terms of Contract1.甲方聘请乙方为雇员,工作地点为(地址),从__________年 __月 __日起至__________年 __月 __日止。
本合同期限为__________年。
Party A employs Party B as an employee, with the workplace at (address), from__________(date) to __________(date). The duration of this contract is__________ years.二、工作职责 Duties and Responsibilities2.乙方承诺在合同期间认真履行职责,包括但不限于:(详细列举工作职责)Party B promises to diligently fulfill duties during the term of the contract, including but not limited to: (Detailed list of duties)三、工资待遇 Salary and Benefits3.甲方向乙方支付工资为每(周/月/年)__________人民币。
乙方还享有其他福利待遇,包括但不限于工作保险、带薪年假等。
Party A pays Party B a salary of RMB __________ per (week/month/year). Party B is also entitled to other benefits, including but not limited to work insurance, paid annual leave, etc.四、保密协议 Confidentiality Agreement4.乙方承诺在工作过程中保守公司机密,不得泄露给第三方。
劳动合同中英对照
劳动合同中英对照劳动合同中英对照一、引言劳动合同是指用人单位与劳动者订立的,规定双方权利义务关系并约定劳动条件、劳动报酬等的书面合同。
劳动合同对雇佣关系的约束具有重要意义,不仅体现了用人单位与劳动者之间的合作关系,还对双方的权益保护起到了关键作用。
本文对劳动合同进行了中英文对照,旨在帮助阅读者更好地理解劳动合同的内容,以及双方的权益义务。
以下是具体对照内容:二、合同条款- 中文 - 英文 -- - -- 第一条 - Article 1 -- 合同目的 - Purpose of the Contract -- 第二条 - Article 2 -- 用工形式 - Form of Employment -- 第三条 - Article 3 -- 合同期限 - Contract Duration -- 第四条 - Article 4 -- 工作地点 - Workplace -- 第五条 - Article 5 -- 工作内容 - Job Description -- 第六条 - Article 6 -- 工作时间与休假 - Working Hours and Holidays -- 第七条 - Article 7 -- 工资与福利 - Salary and Benefits -- 第八条 - Article 8 -- 保密协议 - Confidentiality Agreement -- 第九条 - Article 9 -- 权益与责任 - Rights and Responsibilities -- 第十条 - Article 10 -- 终止合同 - Termination of the Contract -三、合同条款解读1. 第一条(合同目的):本条款明确了劳动合同的目的,即确立用人单位与劳动者之间的合作关系,并为双方权益保护提供法律依据。
2. 第二条(用工形式):本条款详细说明了用人单位与劳动者的用工形式,例如全职、兼职、临时等。
中英文对照版劳动合同
NO:劳动合同LABOR CONTRACT甲方:Party A :公司地址:上海市闸北区江场三路138号Registered Address: NO.138,Jiang Chang San Road,Zhabei District,Shanghai,China乙方:Party B:身份证号码:ID Number:家庭地址:Home Address:根据《中华人民共和国劳动合同法》及有关法律和法规的规定,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上签订本合同。
According to the Labor Contract Law of PRC and relevant laws and regulations, PartyA and PartyB sign this contract on the basis of equality, free and mutual consultation.一、工作内容1、Working Contents1.1 甲方因生产需要,同意聘用乙方为本公司员工,职位为。
乙方同意接受该安排,遵守劳动纪律和职业道德,执行劳动安全规程,提高职业技能,完成生产(工作)任务。
To meet the production demand, Party A agrees to employ Party B as . Party B agrees to accept the arrangement, observe the labor discipline and professional ethics, carry out rules of safe operation, improve professional skills and accomplishes production tasks.1.2甲方可根据生产经营需要依法调整乙方的工作岗位或职位。
Party A may legitimately adjust Party B’s post according to business requirements.二、合同期限2、Term of Contract本合同自年月日至年月日,其中试用期为个月(自年月日至年月日)。
标准劳动合同中英文版
标准劳动合同中英文版甲方(雇主): [公司名称]乙方(雇员): [雇员姓名]合同期限:1. 固定期限合同:自 [开始日期] 至 [结束日期]。
2. 无固定期限合同:自 [开始日期] 起,除非根据本合同条款提前终止。
工作内容与职位:乙方同意根据甲方的工作需要,担任 [职位名称] 一职,完成甲方安排的工作任务。
工作地点:乙方的工作地点为 [具体地址] 或甲方指定的其他地点。
工作时间与休息休假:1. 乙方应遵守甲方的工作时间安排,通常为每周工作 [工作天数] 天,每天工作 [小时数] 小时。
2. 乙方享有国家规定的法定节假日及带薪年假。
薪资待遇:1. 乙方的月薪为 [具体数额] 元,甲方应于每月的 [具体日期] 前支付上月工资。
2. 乙方在加班时,甲方应按照国家规定支付加班费。
社会保险与福利:甲方应依法为乙方缴纳社会保险,包括但不限于养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险和生育保险。
劳动保护与工作条件:甲方应为乙方提供符合国家安全生产规定的工作环境和必要的劳动保护。
合同的变更、解除和终止:1. 双方经协商一致,可以变更本合同的条款。
2. 如乙方违反合同规定,甲方有权解除合同。
3. 合同期满或双方约定的终止条件出现时,本合同终止。
违约责任:如一方违反合同条款,应承担违约责任,并赔偿对方因此遭受的损失。
争议解决:双方因履行本合同发生争议,应首先通过协商解决;协商不成时,可向甲方所在地的劳动争议仲裁委员会申请仲裁。
其他约定:[双方可在此约定其他事项]本合同一式两份,甲乙双方各执一份,自双方签字盖章之日起生效。
甲方(盖章): [公司名称]乙方(签字): [雇员姓名]签订日期: [签订日期]Labor ContractParty A (Employer): [Company Name]Party B (Employee): [Employee's Name]Term of the Contract:1. Fixed-term Contract: From [Start Date] to [End Date].2. Open-ended Contract: From [Start Date], unless terminated in advance according to the terms of this contract.Job Description and Position:Party B agrees to take up the position of [Job Title] as required by Party A, and to complete the work tasks arranged by Party A.Place of Work:The place of work for Party B is [Specific Address] or other places designated by Party A.Working Hours and Rest and Leave:1. Party B shall comply with the working hours arranged by Party A, usually working [Number of Days] days per week, [Number of Hours] hours per day.2. Party B is entitled to statutory holidays and paid annual leave as stipulated by the state.Salary and Wages:1. The monthly salary of Party B is [Specific Amount] yuan, which Party A shall pay the salary of the previous monthbefore [Specific Date] of each month.2. Party B is entitled to overtime pay in accordance with national regulations when working overtime.Social Insurance and Benefits:Party A shall pay social insurance for Party B according tothe law, including but not limited to pension insurance, medical insurance, unemployment insurance, work injury insurance, and maternity insurance.Labor Protection and Working Conditions:Party A shall provide Party B with a working environment that complies with national safety production regulations and necessary labor protection.Modification, Termination, and Expiry of the Contract:1. The terms of this contract may be modified by mutual agreement of both parties.2. If Party B violates the provisions of the contract, PartyA has the right to terminate the contract.3. The contract expires when the term expires or when the termination conditions agreed upon by both parties occur.Liability for Breach of Contract:If a party breaches the terms of the contract, it shall bear the liability for breach of contract and compensate the other party for the losses suffered.Dispute Resolution:In case of disputes arising from the performance of this contract, the parties shall first resolve through negotiation;if negotiation fails, an application for arbitration may be filed with the labor dispute arbitration committee where Party A is located.Other Agreements:[The parties may agree on other matters here]This contract is made in two copies, one for each of Party A and Party B, and shall come into effect from the date of signature and seal by both parties.。
全文版劳动合同中英对照
全文版劳动合同中英对照合同编号:[合同编号]雇佣双方雇主:[雇主公司名称]住所:[雇主公司地址]法定代表人:[雇主公司法定代表人姓名]联系[雇主公司联系电话]雇员:[雇员姓名]住址:[雇员住址]联系[雇员联系电话]合同期限本劳动合同自[合同起始日期]起至[合同终止日期]止。
工作内容与职责雇员同意按照雇主的安排和要求,履行以下工作职责:- [详细描述工作内容和职责]工作时间和地点1. 工作时间:每周工作[工作小时数]小时,具体工作时间为[具体工作时间安排]。
2. 工作地点:[工作地点]薪酬与福利1. 基本工资:雇员的基本工资为人民币[基本工资金额]元/月。
2. 绩效奖金:根据雇员的工作表现,雇主有权给予绩效奖金。
3. 带薪休假:雇员有权享受带薪年假、病假和其他法定假期。
4. 保险和福利:雇主将依法为雇员参加社会保险和提供相关福利。
保密条款雇员同意在雇佣期间和解除劳动关系后对雇主的商业秘密和机密信息保密,不得泄露给任何第三方。
解除劳动合同1. 解除原因:双方一致同意解除劳动合同,或者出现以下情况之一:- 雇主通知解除劳动合同- 雇员提前[提前通知期限]提出解除劳动合同- 发生不可抗力事件- 其他法律规定的情况2. 解除程序:双方协商一致,书面通知对方解除劳动合同。
争议解决双方在履行本劳动合同过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决。
如协商不成,任何一方可向有管辖权的人民法院提起诉讼。
其他约定1. 本劳动合同一式两份,雇主和雇员各持一份,具有同等法律效力。
2. 本劳动合同的任何修改或补充应经双方协商一致,并以书面形式确认。
3. 本劳动合同的附件为不可分割的组成部分。
合同生效本劳动合同自双方签字盖章之日起生效。
雇主:雇员:签字:签字:日期:日期:。
劳动合同中英文版
劳动合同中英文版Labor Contract劳动合同Party A: [Company Name]甲方:[公司名称]Address: [Company Address]地址:[公司地址]Telephone: [Company Telephone Number]电话:[公司电话]Party B: [Employee Name]乙方:[员工姓名]Address: [Employee Address]地址:[员工地址]Telephone: [Employee Telephone Number]电话:[员工电话]Both parties have reached an agreement on the following terms and conditions of employment:双方就下列劳动条件达成协议:1. Position and Responsibilities职位和职责Party A shall employ Party B as [Job Title] and Party B shall fulfill the job responsibilities assigned by Party A.甲方雇佣乙方担任[职位],乙方应履行甲方指派的工作职责。
2. Working Hours工作时间Party B shall work [hours per week] hours per week for Party A.乙方每周为甲方工作[每周工作小时数]小时。
3. Probationary Period试用期Party B shall be on probation for the first [months of employment] months of employment. During this period, either Party A or Party B may terminate the employment relationship with one week’s written notice.乙方在入职后的[试用期时间]内为试用期,任何一方如果要终止雇佣关系必须提前一周书面通知另一方。
标准劳动合同中英文版(精选5篇)
标准劳动合同中英文版(精选5篇)标准中英文版篇1Labor Contract for Internship甲方(用人单位):代理人:Party A (Employer):Authorized Agent:乙方(实习生): Alex 居民身份证号码:ID Number:为明确实习学生与实习单位的责任与义务,经甲、乙双方协商,在自愿、平等、公平的基础上,一致同意签订本协议。
The contract is hereby concluded by both parties to definite each other’s responsibilities, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.一、协议期限 Contract Term本协议自_20xx_年__04__月__27__日起至__20xx___年___04__月____28___日止。
二、实习岗位 Job Responsibilities甲方根据乙方的实际情况和工作需要,安排实习学生在英文编辑岗位实习,乙方应按公司的工作要求,努力完成实习任务。
in accordance with both parties’ need andarrangement. Party B shall fulfill his job according to company’s business requirement.三、实习补贴 Labor Remuneration依照按劳取酬的原则,按甲方现行制度确定实习生的实习补贴。
具体支付方法如下:实习补贴 12 美元/小时,其他奖励: 根据实习生在岗工作表现而定。
Party A shall pay off salary to Party B in accordance with current salary system and regulation:四、工作时间及休息假日 Working Hours and Resting Hours1、每周工作10小时;1. Party B shall work for 10 hours a week.2、每小时英文文章修改量不低于1000字;2. Party B shall review English essays with more than 1000 words per hour.五、合同解除、变更、终止Revocation and Termination of Labour Contracts1、经甲乙双方协商同意,本协议可以变更或解除;1. The contract could be revoked upon agreement between the parties hereto.2、乙方在本合同履行期间可以在说明原因的情况下向甲方提出终止实习合同,但必须提前1个月通知甲方,并作好工作交接,否则应承担相关责任。
劳动合同-中英文对照
劳动合同Labor Contract甲方名称(用人单位):【】单位地址:【】法定代表人(单位主要负责人):【】Party A's name (Employing unit): 【】Company address: 【】Legal Representative (Authorized Representative) :乙方姓名:家庭住址(或户籍地址):身份证号码:Party B's name:Home address (or household register address) :ID card number:根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》、《上海市劳动合同条例》以及有关法律、法规和政策,甲方和乙方(以下各自称“各方”,共同称“双方”)遵循平等自愿、协商一致的原则,签订本劳动合同,以确立劳动关系,明确双方的权利和义务,并共同遵守。
各方的权利和义务如下:According to "The Labour Law of the People's Republic of China," "The People's Republic of China Labour Contract law," "Shanghai Labour Contract Regulations," and other relevant laws, regulations and policies, Party A and Party B (below termed "each party," together termed "both parties") shall adhere to the principles of equality and consensus, and will sign this labour contract in order to establish a working relationship and to define the rights and obligations of both sides. The rights and obligations of each side are as follows:第一条劳动合同期限Article 1 Labour Contract Time Period1.1 本合同期限类型为期限劳动合同。
劳动合同中英对照
劳动合同中英对照一、引言劳动合同是雇主与雇员之间就工作内容、工作条件、劳动报酬等方面达成的一种协议。
劳动合同的目的是明确双方的权利和义务,保障雇主和雇员的合法权益。
为了方便理解,本文将为您提供劳动合同的中英对照,以帮助您更好地了解合同的内容。
二、合同条款以下是劳动合同中常见的条款,以及其中英对照:1. 当事人信息•中文:雇主:[雇主名称];雇员:[雇员名称]•英文:Employer: [Employer’s Name]; Employee: [Employee’s Name]2. 工作内容•中文:雇员应按照雇主的安排和要求,完成所分配的工作任务。
•英文:The Employee shall perform the work assigned by the Employer in accordance with the Employer’s instructions and requirements.3. 工作时间•中文:每周工作时间为 [工作时间],每天工作时间为 [工作时间],其中包括 [休息时间] 的休息时间。
•英文:The weekly working hours shall be [Working Hours], and the daily working hours shall be [Working Hours], including [Rest Time] rest time.4. 薪酬与福利•中文:雇员的工资为 [工资金额],支付方式为 [支付方式]。
雇员还享有 [福利项目] 等福利待遇。
•英文:The Employee’s salary shall be [Salary Amount], paid [Payment Method]. The Employee is also entitled to benefits such as [Benefits].5. 工作地点•中文:雇员的工作地点为 [工作地点],若需要调动工作地点,雇主应提前通知雇员。
劳动合同-翻译
劳动合同,翻译篇一:劳动合同翻译(中英对照)Labor ContractNo.乙方(劳动者)姓名:性别:民族:文化程度:Party B (laborer) Name: Gender:Nationality: Education degree:户籍所在地:省县乡(镇)村组Hukou: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□ID No. of Party B: □□□□□□□□□□□□□□□□□□乙方通讯地址:Correspondence address of Party B:为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动合同,并共同遵守本合同所列条款:To establish the labor relationship between the parties and clarify the rights and obligations of the parties, Party A and Party B hereby enter into the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the Labor Lawand the Labor Contract Law through the equal and voluntariness consultations with the following terms and conditions for the parties to mutually abide by:一、合同期限I. Contract term1、本合同为固定期限劳动合同,合同期限为年(自200 年月日起至20年月日止),其中试用期为个月(自年月日起至年月日止)。
外籍人员劳动合同中英文对照版
外籍人员劳动合同中英文对照版Foreign Personnel Employment Contract外籍人员劳动合同Party A: [Name of the employer]甲方:[雇主名称]Party B: [Name of the foreign employee]乙方:[外籍员工名称]Article 1: Contract Term第一条:合同期限1.1 This contract is entered into between Party A and Party B and will be effective from [start date] to [end date].此合同由甲方和乙方签订,自[start date]起至[end date]止生效。
Article 2: Employment Information第二条:聘用信息2.1 Party A agrees to employ Party B as a [position] in [company/organization] for the duration of this contract.甲方同意聘用乙方在[公司/组织]担任[position],合同期限为本合同规定的期限。
第1页/共5页2.2 Party B agrees to perform the duties and responsibilities associated with the position and to follow the rules and regulationsof Party A.乙方同意履行与其职位相关的职责和责任,遵守甲方的规章制度。
Article 3: Working Hours and Rest Days第三条:工作时间和休息日3.1 The normal working hours for Party B will be [number of hours] per week, excluding meal and rest breaks. Party B may be required to work additional hours as necessary for the completion of assigned tasks.乙方的正常工作时间为每周[number of hours]小时,不包括用餐和休息时间。
劳动合同全文中英对照版
劳动合同全文中英对照版第一条合同双方1.1 雇主:[雇主名称] (以下简称“雇主”)1.2 雇员:[雇员姓名] (以下简称“雇员”)第二条合同内容2.1 雇佣期限:本合同自[起始日期]起至[终止日期]止。
2.2 工作岗位:雇员将担任[工作岗位]职务。
2.3 工作地点:雇员将在[工作地点]工作。
2.4 工作时间:雇员每周工作时间为[工作时间]。
2.5 试用期:本合同不设试用期。
第三条薪酬与福利3.1 薪酬:雇员的月工资为人民币[薪酬金额]。
3.2 加班工资:如雇员超出工作时间要求,将按照国家相关规定支付加班工资。
3.3 年度奖金:根据雇员的绩效评估情况,雇主有权决定是否发放年度奖金。
3.4 社会保险:雇主将按照国家法律规定为雇员办理社会保险。
3.5 带薪年假:雇员享有每年[带薪年假天数]天的带薪年假。
第四条工作义务4.1 雇员应按照雇主的工作安排和要求,认真履行工作职责。
4.2 雇员应保守雇主的商业机密和保密信息,不得泄露给任何第三方。
4.3 雇员不得在工作期间从事与工作无关的商业活动。
第五条终止合同5.1 合同期满:合同期满时,本合同自动终止,无需提前通知。
5.2 解除合同:任何一方可在提前[提前通知期限]提前通知对方解除合同。
5.3 解雇:如果雇员违反合同约定或工作不力,雇主有权解雇雇员。
第六条争议解决6.1 本合同的解释和执行均适用中华人民共和国的法律。
6.2 对于因履行本合同而发生的争议,双方应通过友好协商解决;协商不成的,应提交有管辖权的人民法院裁决。
第七条其他约定7.1 本合同一式两份,雇主和雇员各持一份,具有同等法律效力。
7.2 本合同自双方签字盖章之日起生效。
---Employment Contract (Chinese-English Version)Article 1: Parties to the Contract1.1 Employer: [Employer Name] (hereinafter referred to as "Employer")1.2 Employee: [Employee Name] (hereinafter referred to as "Employee")Article 2: Contract Details2.1 Employment Period: This contract is valid from [Start Date] to [End Date].2.2 Job Position: The Employee will hold the position of [Job Position].2.3 Workplace: The Employee will work at [Workplace].2.4 Working Hours: The Employee's weekly working hours will be [Working Hours].2.5 Probation: This contract does not include a probation period.Article 3: Remuneration and Benefits3.1 Salary: The Employee's monthly salary will be [Salary Amount] Chinese Yuan.3.3 Annual Bonus: The Employer has the discretion to grant an annual bonus based on the Employee's performance evaluation.3.4 Social Insurance: The Employer will provide social insurance for the Employee in accordance with the laws and regulations.3.5 Paid Annual Leave: The Employee is entitled to [Paid Annual Leave Days] days of paid annual leave per year.Article 4: Job Responsibilities4.1 The Employee shall diligently perform their job duties in accordance with the Employer's instructions and requirements.4.2 The Employee shall keep the Employer's trade secrets and confidential information strictly confidential and shall not disclose them to any third party.4.3 The Employee shall not engage in any business activities unrelated to their job during working hours.Article 5: Termination of Contract5.1 Expiration: Upon the expiration of the contract, it shall terminate automatically without prior notice.5.2 Termination Notice: Either party may give notice to terminate the contract with [Advance Notice Period] prior notice.5.3 Termination by Dismissal: The Employer has the right to dismiss the Employee if they violate the contract terms or perform poorly.Article 6: Dispute Resolution6.1 The interpretation and implementation of this contract shall be governed by the laws of the People's Republic of China.Article 7: Miscellaneous7.1 This contract is made in duplicate, with each party holding one copy, both of which have equal legal effect.。
劳动合同中英文(中英文)
劳动合同中英文(中英文)编号:NO.劳动合同书Labor Contract甲方:Party A:法定代表人(主要负责人)或委托代理人:Legal Representative (main responsible person) or Entrusted Agent:地址:Address:乙方:Party B (Employee): 性别:Gender:通讯地址:Communication Address: 居民身份证号码ID Card No.: 联系电话:Telephone:根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》的有关规定,双方遵循公平合法、平等自愿、协商一致、诚实信用原则,订立本合同。
The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the People's Republic of China, Labor Contract Law of the People’s Repub lic of China, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.一、劳动合同期限Contract Term第一条本合同为固定期限劳动合同。
本劳动合同期限为年,其中试用期至年月日止。
本合同于年月日终止。
Article 1 : Party A and Party B signs a fixed-term labor contract.The contract lasts for ___ year(s), from _________to ________. The probation is ____ month(s), from ________ to ________.二、工作内容和工作地点Working Contents and Working Place 第二条乙方同意根据甲方工作需要,担任岗位(工种)工作。
劳动合同中英文双语版本8篇
劳动合同中英文双语版本8篇篇1中文版甲方(公司):_________乙方(员工):_________根据《中华人民共和国劳动法》及相关法律法规,甲乙双方在平等、自愿、协商一致的基础上,签订本劳动合同。
一、合同期限1. 合同期限:本劳动合同自______年______月______日起至______年______月______日止。
二、工作内容和工作地点1. 乙方应在甲方规定的岗位上工作,岗位名称:_________。
乙方应按照甲方的要求,按时完成规定的工作数量并达到规定的质量标准。
2. 乙方的工作地点为:_________。
乙方应按时到岗,并遵守甲方的工作纪律和规章制度。
三、工作时间和休息休假1. 甲方实行每周工作______小时的工作制度,具体工作时间由甲方根据业务需要安排。
2. 乙方享有国家规定的休息日、节假日以及婚假、产假等休假权利。
具体休假时间和方式由甲方根据业务情况和乙方岗位特点安排。
四、劳动报酬1. 乙方的工资由基本工资和绩效工资组成。
基本工资为每月______元,绩效工资根据乙方的表现和业绩确定。
2. 甲方应按月向乙方支付工资,具体支付时间为每月的______日。
甲方不得以任何理由拖欠或克扣乙方的工资。
五、社会保险和福利1. 甲方应为乙方缴纳社会保险费,具体包括养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险和生育保险等。
乙方应承担个人应缴纳的部分。
2. 甲方应提供必要的劳动保护和劳动条件,保障乙方的身体健康和安全。
六、保密义务和竞业限制1. 乙方应对甲方的商业机密和客户信息保密,不得泄露给任何第三方。
2. 乙方在离职后一定年限内(一般为两年),不得在与甲方有竞争关系的单位从事相同或类似的工作。
这是为了维护甲方的商业利益和客户关系的稳定。
七、违约责任1. 甲乙双方应遵守本合同的约定,如一方违约,应承担相应的违约责任。
具体包括赔偿损失、支付违约金等。
2. 乙方如违反保密义务或竞业限制,应承担相应的法律责任,并赔偿甲方因此遭受的损失。
劳动合同Labor Contract-精华版(双语)
XXXX公司劳动合同(以下简称甲方)与(以下简称乙方),根据中华人民共和国相关法律、法规,双方经平等协商同意,自愿签定本合同,共同遵守本合同所列条款。
1、劳动合同期限本合同自年月日起生效。
合同期限为年,到年月日为止。
任何一方可以提前三个月以书面通知形式提出中止合同。
2、工作岗位乙方同意根据甲方工作需要,担任,实行定时工作制。
3、劳动报酬和其他待遇根据甲方现行工资制度。
乙方的月基本工资为元人民币。
乙方的月奖金及年终奖金根据乙方的工作表现及甲方的经营状况计算。
乙方的工资及奖金将随市场条件的变动而变动。
4、甲方对乙方实行标准时制,甲方实行每周40小时工作制(就餐时间不计入在内)。
乙方享有国家规定的法定节假日,婚嫁,产假,丧家等有薪假期。
甲方:乙方:日期:年月日Company NameLabor Contract___________________ (Party A) and ___________________ (Party B) agree to sign this contract according to the Law and Regulation of PRC.1. Contract TermThis contract is valid from ___________________ to ___________________. This contract can be extended on business needs and work demands after unanimous consultation between the two parties. Or it will terminate on the expiry date.2. Working ContentParty A will employ Party B as the______________, according to the principle of full performance of working capability and business needs.3. Labor RemunerationParty A shall execute equal pay for equal work on the basis of work distribution and Party B’s capability and performance. Party A may apply a fixed salary of ___________________ per month on Party B.4. Working HoursFor the standard working time employee, Part A will execute 40-hour working time per week, according to other liabilities of different positions. ( The lunchtime is not included.) Part B enjoys paid holidays including legal holidays, marriage leave, maternity leave and bereavement leave.Part A( Stamp)Part B (Signature)Date。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Labor ContractNo.乙方(劳动者)姓名:性别:民族:文化程度:Party B (laborer) Name: Gender:Nationality: Education degree:户籍所在地:省县乡(镇)村组Hukou: __________(provision) __________(county) ________township (town)___village _______group乙方身份证号码:□□□□□□□□□□□□□□□□□□ID No. of Party B: □□□□□□□□□□□□□□□□□□乙方通讯地址:Correspondence address of Party B:为确立双方的劳动关系,明确双方的权利和义务,甲乙双方根据《劳动法》、《劳动合同法》等法律、法规、规章的规定,经双方平等协商,自愿同意签订本劳动合同,并共同遵守本合同所列条款:To establish the labor relationship between the parties and clarify therights and obligations of the parties, Party A and Party B hereby enterinto the labor contract pursuant to the rules of the law, regulatory rules and rules and regulations of the Labor Law and the Labor Contract Lawthrough the equal and voluntariness consultations with the followingterms and conditions for the parties to mutually abide by:一、合同期限I. Contract term1、本合同为固定期限劳动合同,合同期限为年(自200 年月日起至20年月日止),其中试用期为个月(自年月日起至年月日止)。
The contract is the fixed-term labor contract, with the contract term of ________(years) from (MM D D 200___ to MM DD 20___), herein the probation of the _______months( from MM DD YY to MM DD YY).2、合同期间乙方如参加培训,培训协议约定的工作(服务)期限超过本合同期限的,合同期限变更至培训协议约定的工作(服务)年限满止。
2.During the contract term, if the party B participates the training, and the bonded term of work (service) stipulated under the training agreement are over the contract term, the contract term is extended to the maturity of the agreed work (service) term under the training agreement.二、工作内容和工作地点II. Job descriptions and working place1、乙方同意按甲方工作需要,从事岗位(工种)工作,乙方应保质保量完成该岗位所承担的各项工作内容。
乙方的工作地点在海盐县境内,1. Party B agrees to engage in_____________(post, work posts) accordingto needs of the Party A. Party B shall guarantee to finish the variousworking contents of the posts with quality and quantity. The location of Party B is within the territory of the Hanyan county.2、甲方可以根据生产和工作需要及乙方的身体状况、工作能力和表现升、降乙方的职务,调整乙方的工作岗位或地点,乙方愿意服从甲方的安排。
Party A may promote or demote the posts of party B and adjust the working post or location of Party B according to production and working needs and the physical condition and working capacity and performance of party Band Party B is willing to accept the arrangement of Party A.二、工作时间和休假III. Working hours and leaves1、经甲、乙双方协商确认按下列第条款执行工时制度。
After the mutual consultations of the parties, the working hour systemshall be subject to the No.______ of the following:A、执行标准工时制度。
Perform the standard work hour system.B、根据本行业的生产经营特点,并经劳动保障部门批准执行综合计算工时制度。
According to the manufacturing and operation feature of the industry,perform the comprehensive working hour system after approval of the labor security department.2、乙方依法享受国家规定的法定节假日。
Party B is entitled to have the legal holidays stipulated by the country.四、劳动报酬IV Labor remuneration1、乙方提供正常劳动,甲方确保支付乙方基本工资不低于元/月;Party B provides the normal work and Party A ensures that the basic salary paid to Party B shall not be lower than RMB ________Yuan/month.2、执行定额计件工资制的,按多劳多得原则计算工资。
加班加点按规定支付乙方加班工资。
Regarding those who exercise the piece wage, their wage shall be basedon the principle of “more pay for more work”. Overtime work of PartyB shall be paid according to the rule.3、如执行点率(考核)或年薪工资制,按绩效考核结果计算工资。
If the point (review) or the annual pay salary system is performed, thesalary shall be calculated according to the result of the performanceappraisal.4、乙方在试用期间的工资为元/月。
The salary of Party B during probation is RMB ________Yuan/M.5、甲方根据实际经营状况、内部规章制度、对乙方的考核结果,以及乙方的工作年限、奖惩记录、岗位变化等,调整乙方的工资水平,但不得低于国家规定的最低工资标准。
Party A may adjust the salary level of Party B according to the operation condition, internal rules system, appraisal result, work tenure, punishment and rewards records and change of the post of Party B etc. butit shall not be lower than the salary standards stipulated by the country.6、甲方以货币形式按月支付乙方工资。
Party A shall pay the salary of Party B by month in currency.五、劳动纪律V Labor discipline1、乙方对甲方依法制定的规章制度已经熟知,并严格遵照执行。
Party B has been aware of the rules and regulations of Party B stipulated according to the law and abide by it strictly.2、乙方应遵守职业道德,不得损害甲方利益。
Party B shall abide by the professional ethics which shall not injure the interests of Party A.六、社会保险和福利待遇VI Social insurance and welfare1、甲方按国家和地方政策规定为乙方办理社会保险有关手续,并承担相应的义务。
Party A shall deal with the relevant formalities of social security forParty B according to the country and local policies and take up therelevant liabilities.2、乙方的福利待遇按国家及甲方的规定执行。
The welfare of Party B shall be subject to the rules of the country and Party A.七、劳动保护、劳动条件和职业危害防治VII Labor protection, labor condition and occupational harm preventionand cure1、甲方根据生产岗位的需要,按照国家有关劳动安全、卫生的规定为乙方配备必要的安全防护措施,发放必要的劳保用品。