高考翻译讲座及其答案

合集下载

(英语)高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)

(英语)高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)

(英语)高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:翻译句子1.只有当我们了解了不同的肢体语言我们才可以很好地跟人们交流。

(only+状语从句)________________________________________________________________________2.这就是我们未来的生活。

(what引导的名词性从句)________________________________________________________________________【答案】1. Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them.2. This is what our life will be like in the future.【解析】【分析】本大题为根据括号内的要求把汉语句子翻译成英语。

翻译时尽可能地精确,按照要求翻译还要注意某些特殊的语法项目。

如倒装句式等。

1.考查倒装句式。

本大题要求用only+状语从句来翻译。

Only+状语从句置于句首,主句要部分倒装。

因此本句要翻译成部分倒装。

同时要注意运用短语如肢体语言可译成“body languages”,与某人交流可译为“ communicate with”。

因此本句可译为Only when we have mastered the different body languages can we communicate well with them。

2.考查由what引导的名词从句。

分析句子可知,本句是一个表语从句,表语从句中的介词like缺少宾语,可用what引导。

因此本句可译为:This is what our life will be like in the future.2.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.一股诱人的味道唤起了我们遥远的记忆。

高考英语翻译试题(有答案和解析)含解析

高考英语翻译试题(有答案和解析)含解析

高考英语翻译试题(有答案和解析)含解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。

(at the cost of)3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。

(so)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。

(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction, t he dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。

上海高考英语-中译英专项讲解练习(答案版)完整版完整版.doc

上海高考英语-中译英专项讲解练习(答案版)完整版完整版.doc

中译英专项讲解该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。

翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。

一、高考评分标准:1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;3.译文没用所给的单词扣一分。

例:据说新的微博用户注册时必须用实名的原因是保护网民的利益和提高网络的可信度。

(register)______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________It is said that the reason why new users of micro-blog must use real names when they are registering is to protect web users’ interests and improve credibility of Internet.二、考查要点总结I、词的特殊用法:accessible, available, arrange, convenient等1:他忘了带阅读证,进不了图书馆。

(accessible)1:He forgot to bring the reading card, so the library was not accessible to him.2:我已安排好一辆车去车站接他们。

(arrange)2:I have arranged for a car to pick you them up at the railway station.3:如果你方便的话,请帮我去邮局寄一些包裹。

2019年高考英语翻译技巧讲解(word含答案)

2019年高考英语翻译技巧讲解(word含答案)

2019年高考英语翻译技巧讲解一、考点分析高考英语翻译题要求考生根据括号里所提示的单词将句子从汉语译成英语。

测试目标:翻译题主要考查考生对词汇,语法和句型结构的综合运用能力。

命题走向:翻译题不仅考查考生对所学英语基础知识的掌握程度,而且还要在一定程度上考查考生对中英两种语言表达差异的敏感性,要求考生将汉语的意思用符合英语语言习惯的句子表达出来。

二、专题详解知识点翻译步骤:看括号定时态抓主干添枝叶1. 直译和意译直译和意译没有明确界限,往往是一句汉语整体可以直译,但局部(特别是成语和俗语)却要通过意译。

1.注意逻辑主语的变化。

1)他的话让我忍俊不禁。

I couldn’t help laughing at what he had said.2)那个国家又发生地震了。

Another earthquake broke out in that country.3)要注意的随词汇改变语序的词还有take place, happen, appear, exist, occur, spring up比如:It suddenly occurred to him that he had forgotten to take his driving license.Lots of bars have sprung up in the streets of Shanghai.4)你不可能独立完成任务。

It is impossible for you to complete the task alone.2. 适当加和减词1)我爸爸是老师,在重点中学教书。

My father is a teacher and teaches in a middle school.2)每天早晨妈妈是全家第一个起床的人。

Every morning Mum is the first to get up in the family.3)这是妈妈告诉我的。

【英语】高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)

【英语】高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)

【英语】高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我们打篮球的时间到了。

(time)2.他设法把游客及时送到了机场。

(manage)3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible)4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。

(encourage)5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。

(ignorant)6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。

(Although...)【答案】1.It’s time for us to play basketball.2.He managed to send the tourists to the airport in time.3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind.6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart.【解析】1.考查time的用法。

高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)

高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)

高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.这场因无视规则引发的事故值得我们深思。

(ignore)_________________________2.梦想还是要有的,但不努力就不可能实现。

(unless)_________________________3.正是这次经历才让我明白,我不该太过忙碌而错过生活的恩赐。

(It)_________________________4.当前有一个非常令人费解的现象:一些年轻父母们宁愿把很多钱投资在早教上,也不愿意带娃旅行开阔眼界。

(would rather)_________________________【答案】1. The accident caused by ignoring the rules deserves/is worth our deep thinking/ careful consideration/reflection.2.We still need to dream/have a dream, but it can’t be realized unless we work hard (on it). 3. It was this experience that enabled/helped me to realize (that) I shouldn't be too busy to miss the gifts/blessings that life brings to me.4. There is a confusing phenomenon that many young parents would rather invest much money in/into early education than travel with kids to expand their horizons.【解析】1.考查ignore的相关用法。

高中考试翻译试题及答案

高中考试翻译试题及答案

高中考试翻译试题及答案一、将下列句子从中文翻译成英文。

1. 随着科技的发展,人们的生活越来越便利。

2. 学生们在图书馆里安静地学习。

3. 他每天早晨都去公园跑步。

4. 她对音乐和舞蹈都很感兴趣。

5. 这个项目的成功离不开团队的合作。

二、将下列句子从英文翻译成中文。

1. With the development of technology, people's lives have become more convenient.2. Students are studying quietly in the library.3. He goes for a run in the park every morning.4. She is interested in both music and dance.5. The success of this project is inseparable from the cooperation of the team.三、短文翻译。

请将以下短文从中文翻译成英文。

在当今社会,环境保护已经成为了一个全球性的问题。

随着工业化和城市化的快速发展,我们的自然环境遭受了前所未有的破坏。

空气污染、水污染和土壤污染等问题日益严重。

为了保护我们共同的家园,我们每个人都应该采取行动,减少污染,节约资源,支持可持续发展。

请将以下短文从英文翻译成中文。

In today's society, environmental protection has become a global issue. With the rapid development of industrialization and urbanization, our natural environment has suffered unprecedented damage. Problems such as air pollution, water pollution, and soil pollution are becoming increasingly serious. To protect our common home, each of us should take action to reduce pollution, conserve resources, and support sustainable development.四、翻译填空。

高考文言文翻译答题技巧答案ppt课件

高考文言文翻译答题技巧答案ppt课件
15
另外:
单音词
词类活用 词
双音词
活用后的 词
侍中侍郎郭攸之、 费祎、董允等,此 皆良实
通假字 字本义
本字 引申比喻 庶竭驽钝,攘除奸凶
小结:对文句的每个字, 我们运用留删换这三种方 法,就不会有遗漏和增多 了,能做到“字字落实`. ”
字字落实 留删换 16
练一练

1、孔子云:何陋之有?
2、鱼,我所欲也,熊掌,亦 我所欲也;二者不可得兼, 舍鱼而取熊掌者也。
20
在省略句中,补出省略的成分:
①沛公谓张良曰:“……( 你) 度我至
军中,公乃入。”
(省略主语)
②夫战,勇气也。一鼓作气,再(鼓)而衰,
三(鼓)而竭 。
(省略谓语)
③竖子,不足与(之)谋。 (省略宾语)
④今以钟磬置(于)水中。 (省略介词) 21
2、口技人坐屏障中,一()桌、一() 椅、一()扇、一()抚尺而已。
偏义复词
所以动心忍性,曾曾益益其所不能。
删同 除义 一连 个用
通过那些来使他的内心警觉,使他的性
格坚定,增增加加他不具备的才能。
11
换:军队 攻打
文要意的对 通换义词古
达成却语今
十年春,齐 师 伐 我。 明 现 不 , 意 快在同或义
愚愚以为宫中之事,事无 大小,悉悉以咨咨 之。
。通的词相 俗词的同 的语结,

意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于
的 原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处 原 理原文的句子结构。
则 两者的关系是,只有在直译表达不了原文 意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。
6
文言文的翻译方法


(英语)高考英语高中英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)

(英语)高考英语高中英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)

(英语)高考英语高中英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.美食是人们造访上海的乐趣之一。

(visit)2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。

(bring)3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。

(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。

(what)5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。

(in order that)【答案】1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1.本句重点考察两个知识点。

上海英语新高考翻译技巧精讲与配套练习(一)(Word版含答案)

上海英语新高考翻译技巧精讲与配套练习(一)(Word版含答案)

翻译技巧精讲与配套练习(一)例句一:当谈到办公室冲突时,专家建议更多反思自己,更多换位思考,并及时与同事沟通。

(when it comes to)(2018年1月上海卷)学生原句:When it comes to office quarrels, experts suggest to reflect more of oneself, more change to think each other, and communicate with workmates on time.参考答案:When it comes to office conflicts, experts/specialists suggest people should reflect more on/upon themselves, always put themselves in others’ shoes, and communicate with workmates/colleagues in time.例句二:自从出国留学后,她就不再和我们保持联系了。

(No longer)(2011年上海卷)学生原句:No longer she contacted us since she went abroad to study.参考答案:No longer has she kept in touch with us since she went abroad for further study/education.部分倒装的用法归纳:1. So, neither, nor等表示“也(不)”时,句子用部分倒装。

但so表示“的确、是的”等赞同或附和的意思时,句子用正常语序。

例句:(1)He doesn’t like living in the city, neither/nor does his wife.(2) He said he would call on (拜访)her. So he did.2. If引导的虚拟语气条件句中的“if”如果被省略,且该条件状语从句放在句首时,从句用部分倒装。

(英语)高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)(1)

(英语)高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)(1)

(英语)高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)(1)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我们打篮球的时间到了。

(time)2.他设法把游客及时送到了机场。

(manage)3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible)4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。

(encourage)5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。

(ignorant)6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。

(Although...)【答案】1.It’s time for us to play basketball.2.He managed to send the tourists to the airport in time.3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind.6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart.【解析】1.考查time的用法。

高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)

高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)

高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translation: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?(motivate)2.网上支付方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。

(at the cost of)3.让我的父母非常满意的是,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也可以。

(so)4.博物馆疏于管理,展品积灰,门厅冷落,急需改善。

(whose)【答案】1.What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.或者What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can they from the living room.4.This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.或The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose lobby is deserted, requires immediate improvement.【解析】1.motivate sb to do sth 激发某人做某事,on earth究竟,major in 以…为专业,enthusiasm/ initiative热情/积极性,故翻译为What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic engineering?2.online payment网上支付,brings convenience to给…带来方便,at the cost of以…为代价,privacy隐私,故翻译为Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.3.To my parents’ satisfaction令我父母满意的是,后者也那样so it is with。

高考英语翻译练习题及答案

高考英语翻译练习题及答案

高考英语翻译练习题及答案一、中文翻译英文1. 这是我第一次来中国,我对这个国家非常着迷。

答案:This is my first time coming to China, and I am very fascinatedby this country.2. 随着社会的发展,人们对环境保护的意识越来越强。

答案:With the development of society, people are becoming more and more aware of environmental protection.3. 请注意机场广播,我们即将起飞。

答案:Please pay attention to the airport announcement, we will take off soon.4. 这部电影由一位年轻的导演执导,他以其独特的拍摄风格而闻名。

答案:This movie was directed by a young director, who is famous for his unique filming style.5. 在这个项目中,我们要与其他团队合作,实现共同的目标。

答案:In this project, we need to collaborate with other teams to achieve common goals.二、英文翻译中文1. This novel has been translated into multiple languages and gained worldwide recognition.答案:这本小说已被翻译成多种语言,并获得了全球认可。

2. The company plans to expand its business to overseas markets in the next year.答案:该公司计划在明年将业务拓展到海外市场。

高考英语翻译试题(有答案和解析)及解析

高考英语翻译试题(有答案和解析)及解析

高考英语翻译试题(有答案和解析)及解析一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate tbe following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我们打篮球的时间到了。

(time)2.他设法把游客及时送到了机场。

(manage)3.你今晚能来参加我的生日聚会? (possible)4.应该鼓励年轻人按照自己的特长选择职业。

(encourage)5.我对学生所谈的电子产品一无所知,我发现自己落伍了。

(ignorant)6.尽管遭受如重的自然灾害,但只要不灰心,我们终会克服暂时的困难。

(Although...)【答案】1.It’s time for us to play basketball.2.He managed to send the tourists to the airport in time.3.Is it possible for you to attend my birthday party this evening?4.Young people should be encouraged to choose their careers according to their own strong points.5.Being ignorant of the electronic products the students are talking about, I find myself left behind.6.Although we are suffering such a severe natural disaster, we will eventually overcome the temporary difficult as long as we don’t lose heart.【解析】1.考查time的用法。

高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)(1)

高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)(1)

高考英语翻译解题技巧讲解及练习题(含答案)(1)一、高中英语翻译1.高中英语翻译题:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.美食是人们造访上海的乐趣之一。

(visit)2.街头艺术家运用创意将鲜艳明亮的色彩带进了老社区。

(bring)3.在你生命中,如果有一个人你需要对他说对不起,那么就去向他道歉吧。

(apology)4.这个游戏的独特之处在于它让孩子学会如何应对现实生活中的问题。

(what)5.申请材料需要精心准备,这样你心仪的学校才会对你的能力有全面、准确地了解。

(in order that)【答案】1.Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2.Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3.If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him. 4.What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5.The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1.本句重点考察两个知识点。

(完整word版)上海高考英语翻译题与答案

(完整word版)上海高考英语翻译题与答案

Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets。

1、格林先生本周日要去拜访一位朋友,此人精通理财之道。

(who)2、人们是否会推迟退休还有待于讨论(remain)。

3、无论任务多么艰巨,我们都要不遗余力地完成。

(However)4、许多公司在雇佣员工时,相对于能力而言,更看重个性。

(emphasis)5、如果双方在这些事务上能达成共识,就有可能在新的领域进一步合作.(If...)1、Mr. Green is going to visit\see a friend this Sunday, who knows a lot about money matters.2、It remains to be discussed whether people will delay retiring. /Whether people will delay retiring remains to be discussed。

3、However hard the task is, we should spare no efforts to accomplish it。

4、Many companies put more emphasis on personality than on capability when they employ staff members。

5、If both the parties can agree on these issues, they are likely to further cooperate (have further cooperation)in the new field。

Directions:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1。

翻译专业高考试题及答案

翻译专业高考试题及答案

翻译专业高考试题及答案一、选择题(每题2分,共10分)1. 下列哪项翻译最符合原文意思?A. 他喜欢喝茶。

B. 他喜欢喝果汁。

C. 他喜欢喝咖啡。

D. 他喜欢喝汽水。

答案:A2. “他昨天没有来。

”这句话的英文翻译应该是?A. He didn't come yesterday.B. He didn't come tomorrow.C. He didn't come today.D. He didn't come the day before yesterday.答案:A3. “这本书很有趣。

”这句话的英文翻译正确的是?A. This book is interesting.B. This book is bored.C. This book is boring.D. This book is fun.答案:A4. “她正在学习英语。

”这句话的英文翻译正确的是?A. She is learning English.B. She is learning Chinese.C. She is learning French.D. She is learning German.答案:A5. “我明天会去图书馆。

”这句话的英文翻译正确的是?A. I will go to the library tomorrow.B. I will go to the library yesterday.C. I will go to the library today.D. I will go to the library the day before yesterday.答案:A二、填空题(每题2分,共10分)1. “他经常去游泳。

”这句话的英文翻译是 "He often goes________."答案:swimming2. “她擅长数学。

”这句话的英文翻译是 "She is ________ at math."答案:good3. “他们正在讨论问题。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

III.段落翻译Translate the following paragraphs into Chinese.A.When we think of Egypt we think of pyramids. We picture them as they would have appeared when first built between 4,000 and 5,000 years ago, alone and enormous, out in the desert, a heroic attemp t to establish a man’s presence in seemingly limitless flat space.当我们想到埃及时,就想到金字塔。

在我们的想象中,它们正如四、五千年前刚建时那样,无依无傍,气势磅礴地屹立于沙漠之中,体现了人类立志要在那片广阔无垠的空间表现自身存在的英雄壮举。

B.Many people become depressed because they feel a tremendous gap between the way their life is and the way they think it ought to be. Shorter and overcast days make many people, especially women, feel depressed. If you think someone’s depressed, don’t underestimate the value of friendship.许多人心情沮丧是因为他们感到他们现在的生活和他们认为应该拥有的生活差距很大.昼短夜长和阴天会使许多人,特别是妇女,心情不好。

如果你认为某人心情不好,不要低估友情的力量。

C.If your friend or relative is sad or weepy, don’t gloss over her troubles. Instead, encourage her to talk. Ask open-ended questions like “ You haven’t seemed yourself lately. Is something going on?” Then listen. Be empathetic. Assure her of your friendship, your ongoing support and caring, but don’t offer false reassurance: She may think you don’t understand her despondency, and she’ll feel even more alone.如果你的朋友或亲友感到悲伤或者是泪眼汪汪,不要忽视她的苦恼,应该鼓励她说出来.可以泛泛地问些问题,如: “最近好像有点不对劲。

出了什么事了吗?”然后倾听她诉说, 设身处地地为她想想。

要让她意识到你的友情,你在给她支持和关切,但不要空洞地劝她安下心来:因为她会认为你不理解她的沮丧心情,她会更感孤独。

IV.语篇翻译Translate the underlined sentences into Chinese.A.Young people should have the right to control and direct their own learning, that is, to decide what they want to learn, and when, where, how, how much, how fast, and with what help they want to learn. (1) To be still more specific, I want to have the right to decide if, when, how much, and by who they want to be taught and the right to decide whether they want to learn in a school and if so which one and for how much of the time. (1.更具体地说,我想要有权来决定是否上学、什么时候上学、学多少、谁来教,以及有权来决定是否要在学校学,如果学的话,在哪一所学校学及学多长时间。

)No human right, except the right to life itself, is more fundamental than this. A person’s freedom of learning is part of his freedom of thought, even more basic than his freedom of speech. If we take from someone his right to decide what he will be curious about, we destroy his freedom of thought. (2) We say, in effect, you must think not about what interests and concerns you, but about what interests and concerns us. 实际上在说,你一定不要考虑你感兴趣和所关注的事情,而是要考虑我们感兴趣和所关注的事情。

This right of each us to control our learning is now in danger. When we put into our laws the highly authoritarian notion that someone should and could decide what all young people were to learn and beyond that, could do whatever might seem necessary ( which now includes dosing them with drugs) to compel them to learn it, we took a long step down a very steep and dangerous path. The requirement that a child go to school, for about six hours a day, 180 days a year, for about ten years, whether or not he learns anything there, whether or not he already knows it or could learn it faster or better somewhere else, is such a gross violation of civil liberties that few adults would stand for it. But the child who resists is treated as a criminal. (3) With this requirement we created an industry, an army of people whose whole work was to tell young people what they had to learn and to try to make them learn it. 由于有了这项要求,我们创立了一个产业,一个劳动大军,其全部的工作就是告诉年轻人他们该学什么并让他们来学。

Some of these people, wanting to exercise even more power over others, or to be even more “helpful”, are now beginning to say, (4) “If compulsory education is good for children, why wouldn’t it be good for everyone?”“要是强迫式教育对孩子们有益,那怎么就不会让所有的人都受益呢?”(5) They are beginning to talk, as one man did on a nationwide TV show, about “womb-to-tomb” schooling. 正如在全国联网的电视节目中一个人所说的那样,人们开始谈论“从出生到坟墓”式的教育了。

If hours of homework every night are good for the young, why wouldn’t they good for us all ----they would keep us away from the TV set and other frivolous pursuits. Some group of experts, somewhere, would be glad to decide what we all ought to know and then very so often check up on us to make sure we knew it ----with, of course, appropriate penalties if we did not.B.(6) The greatest results in life are usually attained simple means, and the exercise of ordinary qualities. 人生的最大成就通常是通过简单的方法、运用一般能力而获得的。

The common life of every day, with its cares, necessities for acquiring experience of the best kind; and its most beaten paths provide the true worker with abundant scope for effort and room for self-improvement. (7) The road of human welfare lies along the old highway of steadfast well-doing; and they who are the most persistent, and work in the truest spirit, will usually be the most successful. 人生的幸福之路与一成不变积德行善的老路并行。

相关文档
最新文档