叶芝《当你老了》赏析课件上课讲义

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 叶芝对莫德·冈一见钟情,而且一往情深,他这样 描写第一次见到她的情形:“她伫立 窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光 彩夺目,仿佛自身就是洒满了阳光的花 瓣。”
• 从初次相识到莫德·冈结婚,叶芝 曾先后四次向她求婚,都被拒绝。 莫德·冈的丈夫去世后,叶芝第五 次向她求婚,仍遭拒绝。爱屋及 乌的叶芝又向莫德·冈的女儿求婚, 还是被拒绝。直至1917年,叶芝 52岁的时候才停止这无望的念头, 与乔吉·海德-李斯结婚。但婚后 仍无法忘怀莫德·冈,在他生命的 最后几个月,他还给她写信,约 她出来喝茶,但还是被拒绝。而 且,莫德·冈还坚决拒绝参加他的 葬礼。
回想它们昔日浓重的阴影
“老了”的时候对青春的回忆。站在时间 的彼岸,与昔日的自己两两相望。
• 第二节
• 紧接上文,由“过去的眼神”想到“青春欢畅的 时辰”,那时有多少人爱慕,无论假意或真心。 而这些人都比不上这“一个人”,爱你的灵魂, 爱你的皱纹。鲜明的对比和深情的表白。时光摧 毁了容颜,带走了青春,在衰老了的脸上刻下痛 苦的皱纹。然而,时光也验证了爱情,只有经历 了时间考验的爱情,才是真正的爱情。
其他》,结识莫德·冈(Maud Gonne 18661953) ,“烦恼开始了” • 1892年,为莫德·冈创作的《女伯爵凯瑟 琳及各种传说和抒情诗》出版
• 1889年1月30日,叶芝第一次遇见了美丽的女演 员莫德·冈,她是一位驻爱尔兰英军上校的女儿, 不久前在她的父亲去世后继承了一大笔遗产。但 她在感受到爱尔兰人民受到英裔欺压的悲惨状况 之后,开始同情爱尔兰人民,毅然放弃了都柏林 上流社会的社交生活而投身到争取爱尔兰民族独 立的运动中来,并且成为领导人之一。
百度文库当你老了
叶芝
当你老了
袁可嘉 译
当你老了,头白了,睡意昏沉, 炉火旁打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们昔日浓重的阴影;
多少人爱你青春欢畅的时辰, 爱慕你的美丽,假意或真心, 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁, 凄然地轻轻诉说那爱情的消逝, 在头顶的山上它缓缓踱着步子, 在一群星星中间隐藏着脸庞。
• 1939年1月26日逝世于法国开普马丁
• 1948年,遗体由爱尔兰海军巡洋舰运回爱 尔兰,受到隆重礼遇,遵照《在本布尔山 下》一诗所嘱,葬于斯来沟柳焰岭墓园, 墓碑所刻文字为此诗最后三句
• 冷眼一瞥 生与死 骑者,驰过!(傅浩 译)
• Cast a cold Eye , On Life,on Death , Horseman,pass by!
• 莫德·冈比叶芝更清醒地认识到他们之间的 矛盾,莫德献身的是革命,叶芝献身的是 爱情,这种错位,注定了悲剧。叶芝对于 爱情无望的痛苦和不幸,促使他写下很多 著名的诗歌和诗剧,《白鸟》、《当你老 了》都是为莫德·冈写下的名篇。
• 莫德·冈晚年在自传中回忆,她曾对叶芝说, 跟她在一起他不会幸福;婚姻太乏
味,诗人永远不该结婚;他
可以从他所谓的不幸中作出
美丽的诗来;世人会因为她
不嫁给他而感谢她的。
• 1899年,诗集《苇间风》出版并获 当年最佳诗集“学院”奖
• 1902年,爱尔兰戏剧社成立,叶芝任社长 • 1910年,接受英国王室年金津贴及自由参
加爱尔兰任何政治活动的免罪权 • 1923年,《丽达与天鹅》写成;11月,获
…… 只要还能够,我就为你抒写 我所体验的爱,我所知道的梦 …… 我把我的心注入我的诗 好让你,在渺茫的未来岁月里 会了解我的心是如何曾与它们 一道追随那红玫瑰镶边的长裙
——《致未来的爱尔兰》
• 1931年,获牛津大学名誉文学博士学位
• 1932年,创建爱尔兰文学院
• 1933年,获剑桥大学名誉文学博士学位
诺贝尔文学奖
• 获奖理由:“因为他那永 远富有灵感的诗歌,以一 种高度艺术的形式,表现 了整个民族的精神。”
• 叶芝本人认为,他这一代 人在爱尔兰所做的工作是 “一种文学创造,以表现 国民性格和感情,但不带 有刻意的政治目的。”
那女孩站在那里,我怎能 集中思想 在罗马或俄罗斯 或西班牙的政治上? 这儿倒有一位多识之士明白 他谈论的是什么;
——傅浩《叶芝评传》
文本分析
• 第一节
• “当你老了”是一种对时间的假设,叶芝 写这首诗时才29岁,诗中的女主人公的原 型莫德·冈才28岁。但这种假设却因为 “头白了”、“睡思昏沉”、“炉火旁打 盹”这些意象而具体起来。“老了”的那 一刻仿佛就在眼前,它是朦胧的、昏暗的, 几乎是静止的,然而又如此真实,触目惊 心。
那儿还有一位既博学 又有思想的政客; 也许他们说的都是真的—
— 关于战争和战争警报; 可是啊,但愿我再度年轻, 把她搂在我的怀抱。
——《政治》
• 他被爱尔兰自由邦首任总统誉为“爱尔兰 最伟大的诗人”,而他最初参与政治活动 只是为了取悦莫德·冈,加入争取爱尔兰自 治的“爱尔兰共和兄弟会”。
• 知道吧,我愿被视为 一个群体中的真兄弟 为减轻爱尔兰的创痛 大伙把谣曲民歌唱诵
• 头白了
老年的标志。“愿得一心人,白首不相 离。”(卓文君《白头吟》)
• 睡思昏沉
“晚年惟好静”,睡思的昏沉迷离,大约 就是晚年和回忆的全部内容。
• 炉火
炉火给老人带来身体的温暖,而下文的 “取下这部诗歌,慢慢读”则带来心灵的 温暖。
同时,“炉火旁打盹”则映照出老人的孤 独,为下文作铺垫。
• 回想你过去眼神的柔和
对后世的影响
• 叶芝的一生可以说与爱尔兰民族独立运动同始终, 在爱尔兰乃至外界都发挥了很大的影响。时至今 日,世界上有许多人对爱尔兰这个偏僻小国的兴 趣和了解,都是由“W.B.叶芝”这个名字引起的。
• 如叶芝所自称和众所公认的,爱尔兰文学复兴运 动创造了一种新(现代)的民族文学——用英语 写作的爱尔兰文学(爱尔兰的民族语言是盖尔 语),而他是运动的发起者之一和其中的翘楚。 在当时以至今日的爱尔兰,都有大批的模仿者。 其影响甚至超过了文学本身,涉及国民心理和生 活方式。
• 这是诗人献给莫德·冈的众多情诗中最 负盛名的一首,写于1893年。
作者简介
威廉·巴特勒·叶 芝(William Butler Yeats),爱尔兰诗 人、剧作家。诺贝尔 文学奖获得者。
生平
• 1865年6月13日出生于爱尔兰首府都柏林 • 1871-1875年,父亲以司各特和莎士比亚的
作品对叶芝进行“人格”教育 • 1889年,出版第一本诗集《乌辛漫游记及
相关文档
最新文档