日语中“你我他”词语详细用法
关于日语中的人称
或者本人小的时候就认识的人,长大后仍然保留的称呼(比如青梅竹马之间的称谓..) 或者关系较亲密的
XXくん(君) (kun)
主要用于地位,辈份比较高的人对较低的人的称呼,用在男生上比较多,只能对平辈和晚辈用 不能对长辈使用,(同学之间的称呼或者老师一般这么喊学生XX君)
还有就是‘諸君’这种用法,指诸位,一般还是地位高的人对地位较低的人使用,比如发号施令时。。。
关于日语中的人称
第一人称
わたし(私)(wa ta si)
最正规通用的“我”, 几乎什么场合都能用
わたくし(私)(wa ta ku si)
わたし的谦语,常用在在比较正式的场合,比如开幕式,典礼上的演讲之类
有自謙的意味
あたし(私)(a ta si)[女性用语]
可能是わたし的音变,女生专用 感觉有点“嗲”,很可爱的自称
人称的后缀
XXさん(san)
表示尊敬,平辈前辈都能用 最常用适用范围最大的(也就是说在你不知道怎么称呼时用这个肯定没错撒^ ^)
一般翻译成先生/小姐 或者小X (中国人名一般这么翻,比如王さん可以翻成小王这种),或者不翻译也可以......
XXちゃん(chan)
一般用于小孩或者女生(年纪稍大的女生貌似也可以,只要是未婚)
おいら(o yi ra)
同上,用法=俺
第二人称
あなた(貴方)(a na ta)
一般来说表示‘你’ 比较正式的场合使用(写作貴方较多撒)。 另外就是关系亲密的人之间回用,其实有问过日本朋友,据他们所说,这个词基本很少用,直接叫名字比较多(或者朋友之间直接 ねね 来召唤对方)还有就是妻子对丈夫的称呼
日语中的人称
• じぶん(自分) (ji bun) • [男女通用] • '自己' 用在自称的时候 差不多相当于'在下,鄙人' 的意思 有点自谦的意 思 比如在军队里面 对军衔 比较自己高的人 报告的时候用 称对方为阁下的 时候 自称 就能用这个
<我>篇
わたし(私)(wa da xi) [男女通用] 教科书上用的‘我’ 其实日本人用的不多 用于较正式场合 一般熟人间使用的话 给人的 感觉 比较斯文
• わたし的敬语版 • 一般女性用比较多 • 只有在极正式场合 男性 才会使用 • あたし(私)(a da xi) • [女性专用] 年轻女性大多都使用这个 • ぼく(仆)(bo ku) • [多用于男性] • 谦虚的自称 年龄较小的男性用的比较多
日本人称习惯用法称呼篇源自• ちゃん(jia) • [男女通用] • 对小孩子或者比较亲密的人的称呼 或者是小时 候叫人的称呼 • 例如 • 小时候叫奶奶 叫お ばあちゃん • 长大了习惯上不会改变 • 多数还是用在孩子或者亲密的人上
• さん(sang) • [男女通用] • 表示尊敬 一般平辈的人都能用 用的最多的称呼 基本都能用 适用范围是最大的 • • • • くん(君) (kun) [男女通用] 大约等于是同学的意思 还有用在 地位或者说是辈份 比较高的人对较低 的人 表示尊 敬的称呼 • 用在男性身上比较多 是能对平辈和晚辈用 不能 对长辈用!
• さま(様) (sa ma) • [男女通用] • 非常尊敬的称呼 对比较尊敬的人都可以用 无论 是亲人 长辈 上级 总之对高你一等的人用就是了 也有对自己用的 是自高自大的说法 • 比如: 「あたしさま」 差不多就是 本 大小姐的意思 「俺様」差不多就是 老子,本大爷,本大人 的意思 • さま(様)来称呼 因 为女王比较少 很少听到称女性 为殿下的 所以说多用于男性 注:以上两项由于没 有特别规定女性不能用 所以我就这么写了 但是 女性使用是比较少 见的)
日语人称
称呼:私「わたし」翻译:我说明:最普通的自称,也是非常有礼貌的自称。
在动画中女性经常用,也有读作「わたくし」(敬语形态),后者更加有礼貌。
虽然在动画中男性很少使用这个称呼,但是这个称呼是没有性别之分的,有些人觉得说「わたし」显得有女孩子气那是多虑了。
称呼:僕「ぼく」翻译:我说明:十分自谦的称呼,也是小孩子经常用的。
小孩子用的话不分男女都是一样的,成年人中一般只有男性才这样称呼自己。
这种称呼显得十分文质彬彬,发现没有,动画中戴眼镜的角色一般都是自称「ぼく」。
称呼:俺「おれ」翻译:我说明:比较粗犷的自称,男性专用。
基本上所有比较狂的男主角都是以此自称的。
这样的自称非常随便,好像在比较正式的场合以及对长辈说话的时候,有些人会回避一下这种自称。
顺便一说,本人在日语的对话中就是用这个词自称的。
感觉不这样说就没有男子气概,嘿嘿。
称呼:俺様「おれさま」翻译:本大爷/老子说明:「様」是对人的尊称,但是自己用到自己身上,这就显示十分狂了。
动画片里面十分狂的人有时就会这样自称,在山贼强盗出现的场面中最常见到。
另外,说自己的名字后面加「さま」也是同这个意思一样的。
但是有时主角透露内心想法时(自己一个人想的时候,一般来说都是什么危险或关键时候),也会用这样的词,因为不是对别人说,所以也不会显得很狂,反而觉得很有意思。
称呼:自分「じぶん」翻译:自已/自身说明:表示自已,自身的意思。
称呼:あたい翻译:我/小女子说明:这也是个古语,照字典里面的说法是“「あたし」よりくだけた言い方。
主として東京下町や花柳界の女性や子供が用いた”。
一般来说女性和小孩都可以用,这也是个谦虚的自称。
《鬼武者3》中的“阿儿”就是这样称呼自己的。
称呼:我「われ」翻译:我说明:说实话,这个词的用法很微妙。
在平时说话的时候一般不会用来自称,多出现在对许多人说话,或是做什么宣言(对其它人宣布,说明什么事情)的时候。
这个词的复数形式「我々」(我们)就经常出现在这种场合。
日本人称习惯用法
日本人称习惯用法——之<我>篇わたし(私)(wa da xi)[男女通用]教科书上用的…我‟ 其实日本人用的不多用于较正式场合一般熟人间使用的话给人的感觉比较斯文わたくし(私)(a da ku xi) [男女通用]根据大家指正修正为: わたし的敬语版一般女性用比较多只有在极正式场合男性才会使用あたし(私)(a da xi)[女性专用]年轻女性大多都使用这个使用平凡的女性自称あたくし(私)(a da ku xi)[女性专用]あたし的敬语版更加正式一点ぼく(仆)(bo ku)[多用与男]谦虚的自称年龄较小的男性用的比较多如果大一点用这个称呼给人的感觉就是比较孩子气挺可爱的那种少数男性向的女孩也用这个おれ(俺)(o lei)[男性专用]东京和日本大部分地区成年男子几乎都是用这个自称的用的最多的是比较随便的自称与长辈等说话时用就显的不礼貌われ(我)(wa lei)[男女通用]比较正式比较书面的自称多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候=AT,aj^C&6我们最多听到的:我々は……(wa le wa le wa......)わし(wa xi)[老头专用]也不废话了大多老头都这么叫自己的....じぶん(自分) (ji ben) [男女通用]本来的意思是…自己‟ 用在自称的时候差不多相当于…在下、鄙人‟的意思有点自谦的意思比如在军队里面对军衔比较自己高的人报告的时候用称对方为阁下的时候自称就能用这个うち(u qi)关西方面的女孩子自称,Comic Party里的猪名川由宇用过) 日本人称习惯用法——之<你>篇注:对别人的称呼通常不分男女あなた(贵方)(a na da)教科书上用的对多的…你‟ 比较正式的场合使用一般用汉字写比较多另一个意思是亲密的称呼用与亲密时一般是用平假名写比较多但其实除非是初次见面用如果一般场合熟人之间用说明关系非常亲密あんた(a en da)あなた的连音型用于口语中说起来比あなた更随便一点おまえ(御前)(o ma ei)最常用的比较随便的称呼一般都能用不宜对长辈使用きみ(君)(ki mi)和汉语的君完全不一样意思和…お前‟很接近微微比…お前‟ 随便一点不象汉语…君‟有尊敬的意思日语的…君‟是很随便的称呼きさま(贵様)(ki sa ma)轻蔑的称呼对看不起的人或者敌人使用还算不上骂人てめえ(手前)(tei mei)你这家伙 你这混蛋 一般说完这个 就要开打了 ケメン揃いのドラマが多数登場!期待の主題歌は?帅哥云集的日剧齐登场!令人期待的主题歌怎样呢?まずは、3年ねんぶりの続編登場ぞくへんとうじょうとなるNTV 系けいの『(ごくせん』。
日语中的一些称呼和日常用语
日语中的一些称呼和日常用语わたし(私)watashi 我男女通用わたくし(私) watakushi 我男女通用われ(我) ware 我男女通用,古典用法わし waku 我男女通用ぼく(僕) boku 我年幼男性用おれ(俺) ore 我男用,较粗俗おれさま(俺様) oresama 本大爷男用,更粗俗せっしゃ(拙者) seshiya 在下这个其实不算常用……如果没有某部动画片的话あたし atashi 我女用あたくし atakushi 我女用あなた(貴方) anata 你似乎还有“亲爱的”的意思あんたanta 你日本普通人比较常用,市井语言,但是用不好还是算了おまえ omae 你男用,很不尊重。
但是母亲可以对自己的孩子用おめ ome 你很不尊重的用法。
きみ(君) kimi 你てめえ(手前) temee 你常用作骂人きさま(貴様) kisama 你常用作骂人おぬし onushi 你古典用法,现在只能在古装剧和游戏里看到……和上面的某个是一对なんじ(汝) nanji 你古典用法,现在只能在古装剧和游戏里看到おたく(御宅) otaku 你常见于商人和顾客,或者是家庭主妇之间的寒暄。
作为名词就表对某事务非常专注的人。
かれ(彼) kare 他可作男友一意かのじょ(彼女) kanojiyo 她可作女友一意~さん(樣) san 江户时代由[さま]演变而来。
常接在人名,人称代词后。
表示敬称,客气,美化。
相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。
等意义。
表达程度低于[さま]。
~さま(樣) sama ~大人常接在人名,人称代词后。
表示敬称,恭谦,客套。
表达程度高于[さん]。
相当于汉语的~大人之意。
~がた(方) gata ~们表示人的复数的敬语接尾词。
常接于上位者的第二,第三人称代词后。
用以表达敬意。
相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思。
~くん(君) kun ~兄~君主要接在男性的姓名下面。
称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。
大家的日本语1
2)です(名词加上です构成谓语) です表示判断,断定的意义。です表示 说话人对听话人的礼貌的态度。です在否定 句和过去时态中要发生时态变化。 わたしは エンジニアです。
文法
名词1は名词2じゃありません では的は 读 わ じゃありません是です的否定形。这是日常会 话中常用的形式。在正式的演讲和书面语中用 ではありません。 サントスさんは 学生じゃ ありません。 (では)
みんなの日本語
第一課
わたし わたしたち あなた
我 我们 你,您
あのひと(あのかた) あの人 みなさん 皆さん
他,她,那个人
你们,大家,诸位
~さん
~先生,~女士, ~同志,小~,老~ 用于小孩名字后
~ちゃん
~くん ~じん
~君 ~人
用于男子名字后 表国籍
せんせい
きょうし がくせい
先生
教師 学生 会社員
佐藤:
日本のマナー
日本是以注重礼节而文明的国家,讲究言谈举 止的礼貌。 日本人见面时,要互相问候致意,鞠躬礼是日 本最普遍的施礼致意方式,一般初次见面时的鞠躬 礼是30度,告别时是45度,而遇到长辈和重要交际 对象时是90度,以示尊敬。 妻子送丈夫,晚辈送长辈外出时,弯腰行礼至 看不见其背影后才直起身。在较正式的场合,递物 和接物都用双手。 在国际交往时,一般行握手礼。
例文
④あの 方は どなたですか。 --ワットさんです。さくら大学の 先生です。 ⑤テレサちゃんは 何歳ですか。 --9歳です。
会話
佐藤: 山田:
ミラー: はじめまして おはよう ございます。 おはよう ございます。 佐藤さん、こちらは マイク・ミラーさんです。 初めまして。 マイク・ミラーです。 アメリカから 来ました。 どうぞ よろしく。 佐藤けい子です。 どうぞ よろしく。
日语中的第一人称
•わたし•日本人最常用、最普通的第一人称代词。
•在公开场合使用“わたし”通常显得比较有礼貌。
•私(わたくし)•比“わたし”更有礼貌的一个第一人称代词,最应该在公开场合中使用的第一人称代词。
但使用过多会显得过于拘谨。
•通常只跟敬体一起用,不跟简体一起用。
•一般为皇室进行公开演讲时使用的第一人称代词。
另外在日企的文书中,也有使用“わたくしども”(我们)的习惯。
•在动漫中,一般为公主、大小姐级的贵族女性或某些风度翩翩的男性使用。
•贵族宅邸中的佣人、女仆也有使用“わたくし”,以表尊重的习惯。
•僕(ぼく)•男性在私人谈话中常用的带有“自谦”含义的第一人称代词。
最近也有女性使用。
•在公开场合中使用这个词的话,有时会显得比较“孩子气”,给人“还没长大”的感觉。
一般为小男孩和较年轻的男性使用,单位部门的领导慎用。
•通常让男孩子用,就给人一种“文弱”的感觉,让女孩子用,则给人一种“男孩子气”的感觉。
总体给人一种“中性”的感觉。
•在动漫中使用“ぼく”的女孩子大部分是“男孩子型”的女孩子。
•有①和②两种声调。
在标准语中通常读成①,不过也有很多人喜欢读成②,例如木村拓哉。
•这个词有时也会作为“第二人称代词”使用,通常为大人呼叫小男孩的时候用,即变成“小弟弟”的含义。
•自分(じぶん)•比较内向的男孩子喜欢使用的一个第一人称代词。
•在军队、约束力较强的团体当中也经常使用。
•为刑事剧场《西部警察》的渡哲也饰演的主角“大门圭介”的口头禅,借助这部日剧的人气而成为了流行语,最近出现了滥用的迹象。
•在关西圈,“自分”有时也用作“第二人称代词”。
•亲友类•只适用于跟自己的好友或熟人私聊的第一人称代词。
在公众场合用有时会很失礼。
•俺(おれ)•很多男性使用的一个第一人称代词。
主要用于私人谈话,给人一种较“傲慢”、不拘礼节的感觉。
在公开场合中使用的话会很失礼。
直译通常为“老子”。
•在日剧、动漫等虚拟作品中,主要为比较有野性味的青少年的自称语。
日语人称和称呼
上
古语多指天皇,将军等。现在一般表示长辈。相当于汉语的~大ちちうえ
人之意。例:父上,父亲大人
くん
君
主要接在男性的姓名下面。称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。相当于汉语的~君,~同学,小~。接在姓或名后,就看其熟悉程度了。
ちゃん
/ちゃま
也称「ちゃま」,是由「さま」转化而来。接在人名,人称代词后。多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人。表达亲近,亲昵,溺爱,喜爱的态度和心情。还可以称谓心爱的小动物。相当于汉语的小~等意。例:ロビンちゃん罗宾小姐~~~
おれ
俺
东京和日本大部分地区的成年男性多用,比较粗俗、随便的说法,如果对长辈用此称呼,就显得很不礼貌
じぶん
自分
本意是“自己”。用来自称时,相当于“在下、鄙人”
男女通用
うち
类似于“あたし”。第二人称“你”
第二人称
あなた
贵方
这个词恐怕是日语中最为微妙的了,教科书所教的第一个指代“你”ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ词,另一个意思就是亲密的人之间的称呼,妻子称呼丈夫也可用此称呼,通常译为“亲爱的”
あいつ
那家伙也是有种轻视的味道,不宜对长辈或上司使用。
やつ
“家伙”,也是根据语境可以翻译成“他”,有点轻视的味道
称呼
さま
様
常接在人名,人称代词后。表示敬称,恭谦,客套。表达程度高于[さん]。相当于汉语的XX大人之意。
せっしょうまるさま
如:殺生丸様,杀生丸大人
さん
日常生活中用的比较多,可用于平辈)江户时代由[さま]演变而来。常接在人名,人称代词后。表示敬称,客气,美化。相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。等意义。表达程度低于[さま]。出现频率相当高。例:ナミさん~~~(Nami san)娜美小姐~
日语「人称代词」知识大全!建议收藏!
日语「人称代词」知识大全!建议收藏!米娜桑空你几哇!要想学好地道日语,先过了“人称”这关吧!今天我们来学习日语的人称代词!第一人称日语的第一人称有很多种表达,根据说话者所在的场合、说话对象以及自身的性别、年龄等,会产生不同的差异,所以同学们要视情况来选择合适的第一人称来使用。
常见的第一人称[1] 「わたし」→我,日语中“我”的最普遍的说法了,男女均可使用[2] 「あたし」→我,这是“わたし”的随意式表达。
虽然日本的很多女性日常都使用“わたし”或“あたし”。
但在正式的场合还是应该正确地发音为“わたし”。
"注:以前在东京的男性、工匠和商人都喜欢使用“あたし”,在现代日本除了可爱的女性使用外,也有日本单口相声艺人会用。
男孩子用「あたし」的情况很少,可以参考中国的“人家”来理解。
"[3] 「わたくし(私)」→我,也是很普遍的说法,用于正式场合,这样说的人会显得很有礼貌和修养。
[4] 「ぼく」→我,男性的第一人称。
对平辈或以下的人使用。
显得很关系很亲密,人也很随和。
但是在这个性别已经不那么重要的年代,ぼく也常常出现在女生的口中。
所以,ぼく男女都能用。
[5] 「こちら」→我,我们;我方,说话人的一方。
在电话用语中介绍自己也用こちら,而不用僕或わたし。
"注:「僕」主要是年轻男性在日常生活中使用,也可以运用于正式场合。
“僕”是男性的自谦用语,字义上是指“男仆”,女性则称为“妾”。
现在许多个性的年轻女性也会“僕”来称呼自己。
给人留有一种独立、自由、勇敢的女性形象。
"[6]「わし」→我,俺。
わし是わたし的音变,江户时代曾是女性对亲密者的用语。
现在适用于年长的男性之间。
"注:「俺」多为男性所用。
通用于私人的、随意的场合,在公众场合的一般避免使用。
“俺”到镰仓时代为止一直是作为第二人称使用,后来逐渐在地方上被转用为第一人称,到了江户时代,不论贵贱,不分男女,被广泛使用。
日语中的你、我、他
【日本の人称】日语中的你、我、他~称呼篇:ちゃん[男女通用]对小孩子或者比较亲密的人的称呼或者是小时候叫人的称呼例如小时候叫奶奶叫おばあちゃん长大了习惯上不会改变多数还是用在孩子或者亲密的人上さん[男女通用]表示尊敬一般平辈的人都能用用的最多的称呼基本都能用适用范围是最大的くん(君) [男女通用]大约等于是同学的意思还有用在地位或者说是辈份比较高的人对较低的人表示尊敬的称呼用在男性身上比较多是能对平辈和晚辈用不能对长辈用!さま(様) [男女通用]非常尊敬的称呼对比较尊敬的人都可以用无论是亲人长辈上级总之对高你一等的人用就是了也有对自己用的是自高自大的说法比如:「あたしさま」差不多就是本大小姐的意思「俺様」差不多就是老子、本大爷、本大人的意思どの(殿)[男女通用]怎么说呢我也说不上来总之是敬称和‘様’相近尊敬程度比‘様’稍逊かっか(阁下)[男女通用,多用于男]意思几乎和中文的阁下的意思完全一样一般用与军队或政党较高官阶的人使用でんか(殿下)[男女通用,多用于男]和中文的殿下有点不同中文的殿下只要是皇室里面人或者说有帝王血统都可以使用但是日语里面一般只用与国王象公主王子一类的皇亲大多用さま(様)来称呼因为女王比较少很少听到称女性为殿下的所以说多用于男性注:以上两项由于没有特别规定女性不能用所以我就这么写了但是女性使用是比较少见的)<我>篇:わたし(私)[男女通用]教科书上用的‘我’其实日本人用的不多用于较正式场合一般熟人间使用的话给人的感觉比较斯文わたくし(私)[男女通用]根据大家指正修正为: わたし的敬语版一般女性用比较多只有在极正式场合男性才会使用あたし(私)[女性专用]年轻女性大多都使用这个使用频繁的女性自称あたくし(私)[女性专用]あたし的敬语版更加正式一点ぼく(仆)[多用与男]谦虚的自称年龄较小的男性用的比较多如果大一点用这个称呼给人的感觉就是比较孩子气挺可爱的那种少数男性向的女孩也用这个おれ(俺)[男性专用]东京和日本大部分地区成年男子几乎都是用这个自称的用的最多的是比较随便的自称与长辈等说话时用就显的不礼貌われ(我)[男女通用]比较正式比较书面的自称多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候我们最多听到的:我々は……わし[老头专用]也不废话了大多老头都这么叫自己的....じぶん(自分) [男女通用]本来的意思是‘自己’用在自称的时候差不多相当于‘在下、鄙人’的意思有点自谦的意思比如在军队里面对军衔比较自己高的人报告的时候用称对方为阁下的时候自称就能用这个(せっしゃ)(拙者)[男性专用]幕府时代武士的自称另外还有个しょうせい(小生)都是日本古代用的)「よ」(予)比较常听到的是贵族男性的用法「わらわ」(妾)比较常听到的是贵族女性的用法,「まぶらほ」里的那个贵族幽灵就是这麼用的)うち关西方面的女孩子自称,Comic Party里的猪名川由宇用过わたす(东北方面的人自称,魔法遣いに大切なこと里的菊地ユメ用过)オラ(同上)<你>篇注:对别人的称呼通常不分男女あなた(贵方)注:这个词非常微妙最能体现日语的风味教科书上用的最多的‘你’比较正式的场合使用一般用汉字写比较多另一个意思是亲密的称呼用于亲密时一般是用平假名写比较多但其实除非是初次见面用如果一般场合熟人之间用说明关系非常亲密比如一对男女互相称对方为あなた的话多半已经H场景过了-_-还有就是妻子对丈夫使用含有‘老公’的意思あんたあなた的连音型用于口语中说起来比あなた更随便一点おまえ(御前)最常用的比较随便的称呼一般都能用不宜对长辈使用きみ(君)和汉语的君完全不一样意思和‘お前’很接近微微比‘お前’随便一点不象汉语‘君’有尊敬的意思日语的‘君’是很随便的称呼おのれ(己)うぬ(己)这2个不怎么见到也不是很清楚拉哈哈谁能给我解释一下就我知道大约就是比较土的说法(难道是乡下人说的??)なんじ(汝)这个比较正式书面的说法常看到的是用于咒语里面的咒语里面称神、魔一类都是用这个字きさま(贵様)轻蔑的称呼对看不起的人或者敌人使用还算不上骂人应该常听到的把?てめえ(手前)你这家伙你这混蛋一般说完这个就要开打了[color=#280D1D]以下两点可能对大家还是有所用的,第一,日语口语中,あなた(罗马字,下简称:ANATA,你)已经基本失去了自己本身的意义,渐变成自己的爱人的意思了。
日语你 我 他 的用法
おいら:Noir的片頭曲裡出現過, 俺、俺們,在日本北部尤其是在農村經常不分男女使用。(是おれ的少年版,一般用於十多歲的男孩子)
せっしゃ:電流森林裡的男孩用的,古樸的味道,浪客劍心也用的余(よ):書面語,我。男性用語,用於正式場合或略帶有妄自尊大的口氣。
用法解說:
あたし:女性用語。(男生一定不要用這個,不然就有C的感覺)例1:阿忍說話時的自稱例2:阿當教龍之介做女孩時叫她說"あたし",龍之介幾次試圖開口說這個詞都沒說出來,可見這個詞有多女性化.
わたくし: 自謙的說法,男女都用,一般用於對上級或者正式的場合。比如對象是社長,接受面試,自我介紹等等。在政界人物的談話中常能聽到。わたし:最普通的自稱,用在哪裡都可以.
おぬし:男女都用,用於同等身份的人之間。
かれ:他かのじょ:她,或指女友(注意:日語中かれ用得不多,一般漢語用他她的場合日語一般都用 あの人、あの男、あの女、あの子等,或直接說名字)
さん:最普通的後綴,用在什麼地方都可以.比如同事之間。
くん:親密的說法,或上司對屬下。さま:尊敬的說法,對顧客的稱呼等。
わし:老人(或中年人)自稱,或把自己放到讓人尊敬的立場上. 例1:阿蘭生氣時的自稱,中文版翻譯成"老娘"實在是太貼切了
わい:現代日語中為老年男性用語。
われ:一般用われわれ來稱呼自己這一方.比如談判。
わて:夢鬼的自稱,大阪方言.
わが:我,我們的意思。正式的感覺,面堂稱呼自家時用,那群白痴私家軍隊稱呼面堂時也用這個詞。
おまえ:不太禮貌了,相當親密的朋友間用。
きさま:已經有點生氣了。「你小子!」的意思(這個詞,主要是用在要打架或火拚時)
おのれ:更加粗魯,有點罵人的味道了,櫻花老師對阿當用てめー:吵架了,龍之介與她父親吵架時用的。
日语词汇学习:常用日語中的“你”和“我”
日语词汇学习:常用日語中的“你”和“我”“我”私 (わたし)watashi敬語﹐很禮貌的說法一般女生都用這個男的也可以用(酷拉皮卡就用這個)あたしatashi跟watashi差不多﹐好像沒什麼太大差別不過好像沒聽過男的用過僕 ( ぼく)boku也是比較禮貌的說法多是小孩子在用男的用會被覺得娘娘腔(本人最喜歡這個)(西索﹐Gackt 都用這個﹐還有大多日文歌也用這個)俺 (おれ)ore不要“以貌取字”噢﹐這跟中文的俺不一樣啦最普遍的男用的“我”女生用會很不禮貌﹐很粗魯(<<千與千尋>>裡的那個叫玲還是什麼的女的就用這個) 俺様 (おれさま)oresama俺老子﹐本大爺之類的sessha在下(劍心就用這個)“你”貴方 (あなた)anata跟watashi可以說是一對敬語(酷拉皮卡也用這個)**同時也是日本女人對丈夫的尊稱*****與台灣的“啊哪達”(親愛的) 意思上幾乎一點關係都沒有*** あんたanta比anata稍稍粗魯一點(在日本動畫中最常用的﹐女生用的好像比較多)君 (きみ)kimi可以和boku配成一對(也是本人的最愛﹐也是Hysoka 和 Gackt用的)(boku和kimi最容易出現在視覺系搖滾的歌裡) (example: 我的簽名﹐ Dir en Grey 的歌)お前 (おまえ)omae男生用的“你”﹐最常用的(最游記裡的觀音用它用的很爽)おめome比omae稍微粗魯一點﹐但經常被認為是很酷的說法kisama很不禮貌的說法﹐有點罵人的意思(最游記裡的人常用的詞)てめtemekisama的升級版﹐完全是用來罵人的像是“你XX的”之類的最好還是少用為妙啊~おぬしonushisessha的另一半很古老的說法現在很多日本小孩都不認識(當然也是劍心用的)日语小常识:假名中最基础的就是五十个清音了,称为“五十音”,不少原来想自学日语的朋友就是被它挡在了门外。
你不要看它们很多,就被吓住了。
日语中第一人称到底有几种说法
日语中第一人称到底有几种说法张昕(上海日语培训)在日语里,你,我,他是最常见的人称代词,单第一人称就有几种说法。
包括男,女各有什么不同的说法,在长者和小辈。
不同的场合的情况下也是有这不同的说法。
日语里有很多表示自称的词汇,除了我们接触最多的「わたし」外,还有很多各式各样的“我”在日本人当中被广泛应用。
各种各样自称的背后,到底隐含着说话人一种什么样的心情呢?让我们一起学习这个看似普通,却很不简单的“我”各式各样的变身吧!1.拙者(せっしゃ)主に武士、侍などが自分のことを謙って使用する主要是武士或近侍用于自谦2.あっし、あちき主に庶民に多く使用されたかつて、様々な地方から集められた遊女達が、お国訛りを隠すために使用した「廓言葉」における一人称使用者主要为庶民以前由各地聚集起来的艺妓们为了隐藏乡音而使用的“廓言葉”中的第一人称3.某(それがし)中世以降の用法謙譲の意を示すが、後には尊大の意を示した主に男子の語として用いる中世纪之后的用法虽是表示谦逊的词,但是其后一般为骄傲自大的话语主要被当做男性用语使用4.我輩、吾輩、我が輩、吾が輩もったいぶった、尊大な表現自负,骄傲自大的表达5.おい、おいどん九州、特に南九州地方の男性が使う通常の会話では、若い男性は「おい」を使い、年配の男性や、戦前生まれの方達の中では、女性でも「おいどん」を使う人がいる使用者为九州,特别是南九州的男性日常对话中,年轻男性使用的是“おい”、而年长的男性还有在二战前出生的人之中甚至有女性用“おいどん”6.おら漢字では「俺ら」使用されるのは主に関東以北で、似非方言で使用される場合が多い“おら”写成日文汉字的话是“俺ら”多在关东以北,作为伪方言而被使用7.己等(おいら)主に地方の男性が使用するかわいこぶるときに男女とも使用する事もある使用者主要是地方上的男性装可爱的时候则男女皆会使用8.うち西日本で主に女性が用いる一人称在日本西部主要是女性使用的第一人称9.わい、わて、あて近世末期以降の近畿地方で用いる一人称近代末期以来在近畿地区所使用的第一人称10.あたいあたしのさらにくだけた表現であり、主に蓮っ葉な女性が使う鹿児島方言などにも見られたそうです比“あたし”更随意的表达主要的使用者是轻浮的女性据说也可见于鹿儿岛等地的方言内11.あたしわたしのくだけた言い方である日本の多くの女性は「わたし」かこの「あたし」を使う“私”的随意说法日本多数女性都是使用“私”或“あたし”12.俺(おれ)多く男性に使用されている主に私的な場面において広く通用している为多数男性所使用主要广泛通用于私人场合13.自分(じぶん)体育会系の男性に多いストイックな印象で軍隊的なイメージがある属于体育系的课外活动团体的男性使用得较多。
日语助词用法总结
日语助词用法总结日语助词是用来帮助区分词义、语序、语气等的语法成分。
下面是一些常见的日语助词及其用法总结:1. は (wa):用于标记句子的主题或话题。
- 例句:私は学生です。
(Watashi wa gakusei desu.)(我是学生。
)2. の (no):表示所有关系,类似于英语中的 "'s"。
- 例句:これは私の本です。
(Kore wa watashi no hon desu.) (这是我的书。
)3. が (ga):用于标记主语。
- 例句:私が行きます。
(Watashi ga ikimasu.) (我去。
)4. を (wo):表示动作的直接对象。
- 例句:りんごを食べます。
(Ringo wo tabemasu.) (我吃苹果。
)5. で (de):表示动作进行的地点、时间或手段。
- 例句:公園で遊びます。
(Kouen de asobimasu.) (在公园玩。
)6.へ(e):表示动作的方向。
- 例句:学校へ行きます。
(Gakkou e ikimasu.) (去学校。
)7. に (ni):表示目标、时间和位置。
- 例句:6時に起きます。
(Rokuji ni okimasu.) (我六点起床。
)8. も (mo):表示也、还有。
- 例句:私も行きます。
(Watashi mo ikimasu.) (我也去。
)9. と (to):表示与人一起做事。
- 例句:友達と買い物します。
(Tomodachi to kaimono shimasu.) (和朋友一起购物。
)10. ね (ne):用于询问或请求对方的同意。
- 例句:明日遊びに行きませんか? (Ashita asobi ni ikimasen ka?) (明天一起出去玩好吗?)以上是一些常用的日语助词及其用法总结,需要根据具体的语境来使用。
记住助词在句子中的作用可以帮助你更准确地理解和表达日语。
动漫日语人称等
动漫日语称谓:第一人称:わたし(私)wa ta shi [通用,用于正式场合]わたくし(私)wa ta ku shi [通用,最正式的第一人称]ぼく(仆)bo ku [多为年幼男性使用,或是作为男子谦称用于正式场合]じぶん(自分)ji bu n [多为内向的人使用,用于正式场合]おれ(俺)o re [较随意,男性专用]あたし/あたくし a ta shi/a ta ku shi [较随意,女性专用]おいら(己等)o i ra [方言]おら(俺等)o ra[方言]わし(侬)wa shi [较随意,多为年长男性使用]ぼくさん/ぼくちゃん [较随意,多为年幼男性使用]おれちゃん [较随意,多为男性装可爱时使用]ミー me [英语中的“me”]こちら kochira [多为通讯时使用,相当于“这里”]わがはい(我辈、吾辈、我が辈、吾が辈) wagahai [古风]しょうかん(小官) [多为武官的谦称]われ/わ(我、吾)ware/wa [古风]よ(余、予)yo [古风,多为帝王或领主使用]ちん(朕)chin [古风,帝王专用]せっしゃ(拙者)sei shia [古风,武士多用]おれさま(俺様)o re sa ma [傲慢,相当于“本大爷”、“老子我”] 第二人称:あなた(贵方/贵男/贵女)a na ta [常用,多用于正式场合,或用于对上级与前辈的尊称,或女性用于对同辈、同级之间。
另可作妻子对丈夫的称谓。
原本是尊敬语。
]おたく(御宅)o ta ku [这个词原指对方的家,在动漫史中逐渐演变成"您"之意,说来话长了]そちら sochira [多为通讯时使用,相当于“你那里”]きみ(君)ki mi [常用,较亲切,男性多用于同辈、同级之间,或者男女用于对下属或小孩子的称呼。
以及恋人间常常用此互相称呼。
原本是尊敬语。
]おまえ(お前)o mai [礼节性低,男性多用于亲密的同辈、同级之间,或男女对下属、晚辈的称呼。
日语动漫常用表达
日本动漫常用表达称谓:第一人称:わたし(私)わたくし(私)われ(我)わし通用ぼく(僕)[年幼男性用]おれ(俺)[较粗俗]男用あたしあたくし女用第二人称:あなた(貴方)[常用,礼节性较高,另可作きみ(君)[常用]おまえ(お前)[礼节性低]てめえ(手前)[常用作骂人,幽幽中蒲饭常用]きさま(貴様)[就是用来骂人的,可译作なんじ(汝)[非常用,动画中我只听到过3,4次]おたく(御宅)[这个词原指对方的家,在动漫史中逐渐演变成第三人称:かれ(彼)[可作男友一意]かのじょ(彼女)[可作女友一意]接尾词的简单介绍:添加接尾词是可以把普通词语敬体化。
较常用于人称代词后。
[~さん(樣)]:江户时代由[さま]演变而来。
常接在人名,人称代词后。
表示敬称,客气,美化。
相当于汉语的~先生,~小姐,~同学等。
等意义。
表达程度低于[さま]。
例:面堂(めんどう)さん:面堂同学五代(ごだい)さん:五代先生[~さま(樣)]:常接在人名,人称代词后。
表示敬称,恭谦,客套。
表达程度高于[さん]。
相当于汉语的~大人之意。
例:ハマン樣:哈曼大人[~がた(方)]:表示人的复数的敬语接尾词。
常接于上位者的第二,第三人称代词后。
用以表达敬意。
相当于汉语的[~们],[(先生)们],[(女士)们],[~各位]的意思。
例:あなたがた:您们[~うえ(上)]:古语多指天皇,将军等。
现在一般表示长辈。
有时[上]后面还可接[さま]在商业领域的发票上可看到[上さま]的称谓形势。
相当于汉语的~大人之意。
例:お舅(じゅう)うえ:舅舅大人([お]是接头词,有尊敬,美化的意思。
)父(ちち)上さま:父亲大人[~くん(君)]:主要接在男性的姓名下面。
称自己的男性朋友以及上位者称呼下级,晚辈时。
相当于汉语的~君,~同学,小~。
例:诸星(もろぼし)くん:诸星君[~ちゃん(樣)]:也称「ちゃま」,是由「さま」转化而来。
接在人名,人称代词后。
多用于称呼年轻女性,小孩,自己家人或关系亲近的人。
日本语你我之分
在中文里面经常说“你母亲身体好吗?”“谢谢,我母亲身体很好。
”这句话译成日语必须说:「お母様はお元気ですか。
」「はい、お蔭様で、母は元気です。
」当然,不论是中文还是日文,“我母亲”是可以省略的。
又如:“您女儿多大了?”“我女儿15岁了。
”译成日文是:「お嬢さんはおいくつですか。
」「娘は15歳です。
」从这两个例句可以看出,现代中文里“我”“你”做定语时后面的名词没有变化,但是日语中则是使用不同的单词或者进行一些变化。
当然在过去,中文里也有类似的情况,如:令堂、家母,贵公子、犬子等等,现在很少使用了。
日语中有系统的“敬语”,明确的分成:敬他语和自谦语。
但是在敬语部分主要讲的是谓语部分,讲述一般的用言在敬语系统中如何进行变化。
本节中主要的是举出一些名词,来说明当有“我的”和“你的”,特别是“您的”作定语时不同的单词选择。
中文日文“我的” “你的”1,完全不同的单词父亲父(ちち)お父さん(おとうさん)母亲母(はは)お母さん(おかあさん)哥哥兄(あに)お兄さん(おにいさん)姐姐姉(あね)お姉さん(おねえさん)祖父祖父(そふ)お祖父さん(おじいさん)祖母祖母(そぼ)お祖母さん(おばあさん)女儿娘(むすめ)お嬢さん(おじょうさん)妻子家内(かない)奥さん(おくさん)2,在“我的”后面加“さん”变成“你的”叔父叔父(おじ)叔父さん(おじさん)婶婶叔母(おば)叔母さん(おばさん)儿子息子(むすこ)息子さん(むすこさん)弟弟弟弟(おとうと)弟弟さん(おとうとさん)妹妹妹妹(いもうと)妹妹さん(いもうとさん)女儿娘(むすめ)娘さん(むすめさん)3,在“我的”前面加“御(ご或お)”变成“你的”家庭成员家族(かぞく)御家族(ごかぞく)丈夫主人(しゅじん)御主人(ごしゅじん)兄弟姐妹兄弟(きょうだい)御兄弟(ごきょうだい)姓名名前(なまえ)御名前(おなまえ)工资給料(きゅうりょう)御給料(おきゅうりょう)这样的例子不胜枚举,在使用时要注意。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
日语--你我他
日语里的人称代词
1.称呼自己;あたし、わたくし、わたし、ぼく、おれ、わし、わい、われ、わて、わが、うち、余(よ)、こっち
2.称呼对方:あなた、あんた、きみ、おまえ、おのれ、きさま、てめー、なんじ、そっち
3.第三人称:かれ、かのじょ、かれし
4.名字后缀:さん、くん、さま、ちゃん
中文里"你","我"在日文里就变得如此复杂,可想而知日文有多麻烦。
用法解说:
(基本上以"福星小子"来举例子,因为自己喜欢这部作品,看过的人应该也比较多)
あたし:女性用语。
(男生一定不要用这个,不然就有**的感觉)
例1:阿忍说话时的自称
例2:阿当教龙之介做女孩时叫她说"あたし",龙之介几次试图开口说这个词都没说出来,可见这个词有多女性化.
わたくし: 自谦的说法,男女都用,一般用于对上级或者正式的场合。
比如对象是社长,接受面试,自我介绍等等。
在政界人物的谈话中常能听到。
わたし:最普通的自称,用在哪里都可以.
ぼく: (男子对同辈及晚辈的自称,用于不客气的场合)我
如:あした仆のところへ来たまえ/明天到我这里来一趟
ぼく还有“仆人”的意思(参照辽宁出版社的《新日汉字典》)
おれ:男性用语,较粗鲁,用于较亲密的同伴之间。
例1:龙之介的自称,从这一点就可以看出她的男性化倾向
例2:电影少女天野爱的自称,所以洋太开始有些吃惊
わし:老人(或中年人)自称,或把自己放到让人尊敬的立场上.
例1:阿兰生气时的自称,中文版翻译成"老娘"实在是太贴切了
わい:现代日语中为老年男性用语。
われ:一般用われわれ来称呼自己这一方.比如谈判。
わて:梦鬼的自称,大阪方言.
わが:我,我们的意思。
正式的感觉,面堂称呼自家时用,那群白痴私家军队称呼面堂时也用这个词。
うち:拉姆的自称,有点特殊,是关西话
おいら:Noir的片头曲里出现过, 俺、俺们,在日本北部尤其是在农村经常不分男女使用。
(是おれ的少年版,一般用于十多岁的男孩子)
せっしゃ:电流森林里的男孩用的,古朴的味道,浪客剑心也用的
余(よ):书面语,我。
男性用语,用于正式场合或略带有妄自尊大的口气。
あなた:相对于わたし,最普通的第二人称。
妻子称呼丈夫常用
あんた:あなた的音变,较随便(多为女性用)。
きみ:较亲密,(男人对同辈及晚辈的爱称)你。
比如东京爱情故事的主题歌里用的是这个词。
还有《灌篮高手》主题曲,《君が好きだと叫びたい》(想要大声说我爱你)
需要强调的是,きみ的日语汉字是“君”,它还有一个意思是“国君、帝王、主人”。
如:日本国歌,君が代(きみがよ君之代)。
当代一般指“天皇在位的时期”]
(参考了《新日汉字典》)
おまえ:不太礼貌了,相当亲密的朋友间用。
きさま:已经有点生气了。
“你小子!”的意思(这个词,主要是用在要打架或火拼时)
おのれ:更加粗鲁,有点骂人的味道了,樱花老师对阿当用
てめー:吵架了,龙之介与她父亲吵架时用的。
うぬ(汝):咒语里用。
(此时汉字是汝,有点古典味道)
うぬ还有个意思,是"我",这时日语汉字是“己(うぬ)”
参见うぬ【▼汝/▽己】
〔「おの(己)」の転〕
(代)
(1)二人称。
相手をののしっていう语。
「そんなら―がとこのかかあめは/滑稽本・浮世风吕2」
(2)反照代名词。
自分自身。
「暗い晩―が声色通るなり/柳多留16」
0 1 (感)
相手の言叶や态度に愤慨したときに発する语。
「―、失敬なやつだ」
おぬし:男女都用,用于同等身份的人之间。
(网上国语字典,goo辞书)
かれ:他
かのじょ:她,或指女友(注意:日语中かれ用得不多,一般汉语用他她的场合日语一般都用あの人、あの男、あの女、あの子等,或直接说名字)
かれし:男友
さん:最普通的后缀,用在什么地方都可以.比如同事之间。
くん:亲密的说法,或上司对属下。
さま:尊敬的说法,对顾客的称呼等。
どの:尊敬的说法,珊璞的老外婆叫乱马就是"婿殿(むこどの)女婿大人"。
信里也用,比如本公司内部信件。
殿(どの)可以翻译成“先生”,很尊敬。
如:社长殿
ちゃん:可爱的说法,对于小孩子,或年轻女孩.有时对于年轻男孩也可以用,表示相当亲密的关系。
日语人称代词很复杂,场合不同就要变化,用错了就不自然。
最好还是
死抓わたし、あなた,这样不容易犯错。
欢迎大家补充。
こっち是こちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。
そっち是そちら的粗俗说法,熟悉的年轻人间常用,不分男女。
日文解释如下:
こっち3 【▼此▽方】
(代)
〔「こち」の転〕
(1)近称の指示代名词。
「こちら(1)」のくだけた言い方。
「―に来る」「―がいい」
(2)「こちら(2)」のくだけた言い方。
特に、一人称。
自分。
わたし。
また、自分の侧。
「―は―で胜手にする」「―の负けだ」
1月17日更新
第二人称:
贵殿(きでん):(书信用语)您,通常为男性所用,用于对长辈或同辈的尊称,最初是古代武士阶层对上级所用。
日语文语说法的“你我他“也有很多。
如:己(おのれ)自己、汝(なんじ)你。
还有うぬ这个词的意思跟贵様(きさま)很像,都有“你小子”的意思。
网上找到的。
这是我今后的饭碗吗?抓着头皮尖叫的力气都没了……
都说日语入门容易深入难……
anyway,我会加油的,既然选择了。
∙人人招聘网吧专员
∙博士生:我很窝囊
∙免费去武夷山体验
∙婚恋专家为您答疑
∙实习:被学姐欺负
∙大学生简历好雷人
∙托关系上名校还拽?
∙人人招聘网吧专员
∙我这90后的成人礼
∙买快女赢手机大奖
∙联通网站创意大赛
∙我两年减下60斤
∙我们部门的极品新人
关于|开放平台|手机人人网|招聘|客服|帮助|隐私声明|友情链接|开心网千橡公司©2009
聊天和提醒设置
收到新消息播放提示音
保持聊天好友列表始终可见
保留聊天和提醒记录清除。