奥巴马每周电视讲话:祝天下母亲节日快乐

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

奥巴马每周电视讲话:祝天下母亲节日快乐

奥巴马每周电视讲话:祝天下母亲节日快乐

2016.05.07】( MP3+MP4 )

Weekly Address: Happy Mother ' s Day From President Obama

每周电视讲话:祝天下母亲节日快乐WASHINGTON, DC

In this week's address, President Obama recognized all mothers in celebration of this upcoming Mother's Day, including First

Lady Michelle Obama. The President emphasized that we should give all parents the support they need by providing paid maternity and paternity leave, sick leave, accommodations for workers who are pregnant, good health care, affordable child care, flexibility at work, equal pay, and a decent minimum wage.

Underscoring the importance of these issues, the President called on Congress to give meaning to Mother's Day by taking action on these items.华盛顿:在本周的讲话中,奥巴马总统

向包括第一夫人米歇尔•奥巴马在内的所有母亲祝贺节日快乐。总统强调,我们应该为所有父母提供帮助,让他们享有带薪产假、探亲假、病假,为怀孕的员工提供居住设施,为他们提供优良的医疗保障,价格合理的儿童养育服务,弹性的工作时间,同等工资收入,以及体面的最低工资保障。在强调这些事项重要性的基础上,总统呼吁国会采取措施,解决这些问题,让母亲节的内涵更加丰富。Hello, everybody.

In our house, everybody knows that President is only the third-most important job in the family. So this weekend, I 'm

going to take a little extra time to say thank you to Michelle for the remarkable way she does the most important job: being a mom. And I 'm going to give extra thanks to my mothe-irn-law

's always been to Michtheelle and

for the role model she

countless selfless ways in which she' s helped Michelle and me raise Malia and Sasha. I am incredibly lucky to have women who help me raise, love, and look after our girls. 大家好!大家都知道,在我家总统是第三重要的职务。这个周末,我想花点时间,向米歇尔说声谢谢,谢谢他在母亲这个最重要的岗位上做出的卓越贡献。我也要谢谢我的岳母,她为米歇尔树立了做一个好母亲的榜样,她无私的帮助米歇尔和我养育玛莉亚和萨莎。我能得到这两位女性帮我养育、爱护、照料双女儿实在是三生有幸。I hope you ' ll also take a moment to say thank you to the women in your life who love you in that special way mothers do. Biological moms, adoptive moms, and foster moms; single moms, grandmoms and godmothers;

aunts and mentors —whomever you think of when you think of Mother ' s Day. Or take a moment, like I will, to remember the moms who raised us, whose big hearts sustained us, and whom we miss every day, no matter how old we get. 我希望你们也能抽出一点时间,向你们生命中给与你最特殊的爱的人,向你的母亲说声谢谢。无论是生母、养母、奶妈、单亲妈妈、祖母还是教母;以及姑姑阿姨和老师,只要你能在母亲节这一点想起来的,说声谢谢。或者抽点时间,向我一样,回忆一下养育我们的妈妈,她宽广的胸怀包容了我们,无论我们多老,我们每一天都会思念她。Giving flowers is always a good idea. But I hope that on this Mother 's Day, we' ll recommit ourselves to doing more than that: Through deeds that match our words, let ' s give mothers the respect they deserve, give all women the equality they deserve, and give all parents the support they need in their most important roles. 送上一束鲜花一般都是个好主意。但我希望在母亲节这一天,我们可以激励自己做更多的事情:用行动去践行我们的承诺,让母亲得到应得的尊重,让所有的女性得到应得的公平对待,让所有的父母得到他们在承担这一最重要的职责时所需要的帮助。That includes paid maternity and paternity leave, sick leave, accommodations for workers who are pregnant, good health care, affordable child care, flexibility at work, equal pay, and a decent minimum wage. We ask our mothers to do more than their fair share of just about everything. Making sure they ' re treated fairly is the least we can do. 这里包括带薪产假、探亲

相关文档
最新文档