美国总统奥巴马第一次就职演说
美国新总统奥巴马就职演说(全文)
亲爱的同胞们:我今天站在这里,因眼前的任务感到谦卑,因你们的信任而感激,同时缅怀我们的前人所做出的牺牲。
感谢布什总统为美国做出的贡献,和他在总统任期交叠进程中的慷慨合作。
至此,共有四十四位美国人曾进行过总统宣誓。
这一誓言曾在国家和平、欣欣向荣时做出过。
然而这一誓辞更曾在乌云笼罩和风暴袭来之时被宣读。
美国人民之所以能够走过那些艰巨的时刻,不单单是由于领袖的能力或远见;更是由于我们,我们人民,保持着对先人理想的虔诚,对我们国家开创文件的追随。
对我们这一代美国人来讲,也是这样,也必须这样。
国家正面临危机,这一点大家已没有疑问。
美国处在战争当中,面对一个有巨大影响力、布满暴力和仇恨的网络。
我们的经济严重衰退。
这来源于部份人的贪婪和不负责任,更由于作为一个整体,我们未能做出面对一个新时代的艰巨决策。
人民失往房屋、工作机会减少、贸易活动遭到破坏。
医疗保障过于昂贵,学校教育系统出现太多失败。
而我们对能源的使用,日益让对手强大,与此同时又要挟着我们的星球。
这些,是从数据和统计中可以看到的危机信号。
还有难以度量但一样深远的题目,那就是整个国家信心的缺失。
那缭绕在我们头上的恐惧,以为美国的衰落不可避免,以为我们的下一代人不可能再有太高的期看。
今天我要对你们说,我们面临的挑战是逼真的、严重的,而且有很多重。
解决他们不可能很轻松,也不可能在短时间内发生。
但美国人民,请记住这一点:这些挑战会被解决。
今天,我们聚集在一起,由于我们选择了希看而不是恐惧;我们选择了为共同的目标团结在一起,而不是冲突与争执。
今天,我们共同终结那些虚假的承诺、陈腐的教条、和指摘与怨言。
这些已困扰了我们的政治体系太长时间。
我们的国家仍然年轻,但借用圣经中的话,该是抛开那些孩子气的时候了。
现在,需要重新拿出我们的坚韧精神,选择自己的历史。
我们要延续代代相传的宝贵礼物,延续神圣的理想,那就是上帝赐予我们的承诺--人人同等,人人自由,人人都有机会往寻求最大程度的幸福。
奥巴马就职演说演讲稿
奥巴马就职演说演讲稿
今天是我即将卸任的最后一年,回顾过去八年,我感到自豪。
八年前我做出了历史性的决定,成为了第一位非裔美国总统。
在这八年中,虽然我们面临过许多挑战和困难,但我们一直努力前行。
今天我不再是总统,但美国的未来仍需我们共同努力。
无论在国内还是国际上,我们都需要敢于拥抱变化,面对挑战。
我们必须鼓励创新和创造力,让教育更加普及。
我们必须投资于科技和研究,支持年轻人追求自己的梦想。
我们也必须致力于打破种族和阶级的隔阂,让每个人都有机会获得公平的机会。
我们必须坚持保护环境,确保未来的美国能够持续繁荣发展。
在国际事务中,我们必须保持开放和包容的态度。
我们必须支持全球化、多元化和互相合作,以解决全球性问题。
我们必须站在和平与自由的一方,反对暴力和极端主义。
虽然我们面临着重重挑战,但我相信我们可以克服任何难题,并且变得更加强大。
让我们不忘初心,带着坚定的信念迎接未来的挑战。
最后,我要感谢所有美国人民。
在过去的八年中,我得到了你们的支持和信任。
尽管我已经卸任,但我相信我们的未来会更加美好。
奥巴马第一次就职演说全文
奥巴马第一次就职演说全文推荐文章关于中考前的国旗下的讲话稿热度:衡阳县一中高三第一次月考政治试卷热度:男的第一次会不会疼热度:优秀第一次党课思想汇报1500字热度:工会主席就职演说词热度:巴拉克·奥巴马(Barack Obama)于2009年1月20日宣誓就职美国第44任总统。
那么奥巴马第一次就职作何演说?以下是店铺给大家分享了美奥巴马第一次就职演说全文,希望大家有帮助。
奥巴马第一次就职演说全文我的同胞们:我今天站在这里,我们面临的任务使我谦逊,我感谢你们的信任,我会谨记我们的祖辈所承受的牺牲。
我感谢布什总统为我们国家作出的服务,感谢他在过渡期间所展示的慷慨与合作。
如今已有44位美国人宣誓成为总统。
这些誓言曾在繁荣的高潮以及平静时期说过。
然而,这些誓言也常常会遭遇愁云惨雾和狂风暴雨。
在这些时刻,美国继续前进,这不仅是因为那些身居高位者的技巧或者远见,而且因为我们的人民仍然终于祖辈们的理念,并忠于我们的立国文件。
一直如此。
这一代的美国人也必须如此。
我们都明白我们现在处于危机当中。
我们的国家处于战争状态,与一个影响深远的、暴力与仇恨的网络作战。
我们的经济遭到严重削弱,这是部分人贪婪和不负责任的后果,但也因为我们作为一个集体没能作出艰难选择,为新时代作好准备。
有人失去了家园;就业减少;企业倒闭。
我们的医疗过于昂贵;我们的学校有太多缺陷;每一天都有更多证据证明我们使用能源的方法助长了我们的敌人,威胁了我们的地球。
这些是危机的指示灯,可以用数据和统计说明。
不那么容易衡量的、但同样深刻的是我国信心的削弱——一种焦灼,担心美国的衰退是一种必然,而且下一代必须降低期望。
今天,我要告诉你们,我们面临的挑战是真实的。
它们是严重的,而且数量众多。
我们无法轻易解决它们,无法在短期内解决它们。
但知道这一点,美国——它们将得到解决。
2013奥巴马就职演说中英双语版
2013奥巴马就职演说中英双语版2013奥巴马就职演讲全文vice president biden, mr. chief justice, members of theunited states congress, distinguished guests, and fellowcitizens: 拜登副总统,最高法院首席大法官先生,美国国会议员们,尊敬的客人们,同胞们: each time we gather to inauguratea president, we bear witness to the enduring strength ofour constitution. we affirm the promise of our democracy.we recall that what binds this nation together is not thecolors of our skin or the tenets of our faith or the originsof our names. what makes us exceptional – what makes usamerican – is our allegiance to an idea, articulated ina declaration made more than two centuries ago:当我们每次聚集在一起为总统举行就职典礼时,我们都是在见证美国宪法的不朽力量。
我们是在又一次立下美国民主的承诺。
我们再次提醒说,把这个国家凝聚在一起的不是我们的肤色,不是信仰的教条,也不是我们的姓氏源于何处。
使我们与众不同——使我们成为美国人——的,是我们对一个在两个多世纪以前发表的宣言中所表述的理念:―we hold these truths to be self-evident, that all menare created equal, that they are endowed by their creatorwith certain unalienable rights, that among these are life,liberty, and the pursuit of happiness.‖―我们认为这些真理是不言而喻的:人人生而平等,他们都从他们的造物主那里被赋予了某些不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利。
奥巴马就职演说全文
欧巴马就职演说全文(法新社)1月21日星期三13:20(法新社华盛顿20日电)各位父老乡亲姊妹们:今天我站在这里,谦卑地面对眼前的重责大任,感念各位托付于我的信任,遥想先贤先烈的牺牲奉献,我铭记于心。
感谢布什总统对国家的服务,也谢谢他在交接过程中始终如一的宽厚与配合。
至今已有44位美国人发表总统就职誓词,这些誓词发表于繁荣与和平时期,但也有些是在乌云密布、暴风肆虐之际发表。
美国人之所以可以在困顿时刻继续向前,不只是因为高位者的能力或愿景,也是因为人民相信前人理念、忠于建国法统。
我们是这样走过来的,这一代的美国人也必须这样走下去。
我们非常了解我国现在身处危机中心,对抗暴力与憎恨的战争尚未结束,某些人的贪婪与不负责任,导致经济严重衰退,但这也是我们无法做出困难抉择、让国家准备好迎接新时代的后果。
许多人失去家园、饭碗不保、公司关门;我们的健保费用太过昂贵、学校让许多人失望;每天一再有证据显示,我们使用能源的方式,使敌人壮大,让地球受到威胁。
这些是根据数据与统计得出的危机指标,而比较无法测量、却同样严重的危机,就是国家上下信心流失,害怕美国国力必将衰退、下一代眼界变低的忧虑挥之不去。
今天我告诉各位,我们面对的是切切实实的挑战,这些挑战不只重大,而且将接踵而来。
这些挑战虽然无法在短时间内轻松解决,但美国人你们要知道,它们终将迎刃而解。
今天我们齐聚于此,因为我们选择希望而非恐惧,选择有决心的团结,而非冲突或歧异。
今天我们大声宣告,那些无用的牢骚与虚伪的承诺已然告终,那些让我们政坛窒息太久太久的交相指责与陈腐教条从此不再。
我们还是年轻的国家,但引用圣经的话语来说,摆脱幼稚行为的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择更好的历史,发扬宝贵天赋,发扬代代相传的高贵理想。
上帝应许我们,人人平等,人人自由,人人都该有机会追求完完整整的幸福。
重申我国伟大的同时,我们了解到伟大绝非必然,伟大必须努力争取。
我们的旅程永远不是抄快捷方式、或是易于满足而来;这条路从来就不是意志不坚、偏好享乐重于工作的人会选择的旅程,也不是只求名利之乐之人会走的路;相反地,在这条漫长且充满荆棘之路上带领我们,一路迈向繁荣与自由的人,向来都是勇于冒险的行动派、真正成事之人,这之中有些人赫赫有名,但在工作岗位默默耕耘者更占多数。
奥巴马2008年总统选举胜选演说《美国的变革》
奥巴马2008年总统选举胜选演说《美国的变革》Barack Obama’s Victory Speech: Change Has Come to AmericaHello, Chicago!芝加哥,你好啊!If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.假如还有人怀疑美国是不是一切皆有可能的地方,假如还有人困惑于我们的建国先辈们所持有的梦想,在今天还是不是鲜活,假如有人仍在质疑我们民主的力量到底强不强大,(那么)今晚(发生的一切)就是给你们给他们的回答。
It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voices could be that difference.这个回答,是由那些连续三四小时在学校,在教堂,排着长长的队伍的人们给出的,这情形美国历史上从来没有发生过。
其中有很多人是平生第一次去投票,因为他们相信,这次一定与以往不同,他们相信,自己的声音肯定会使一切与过去不同。
奥巴马就职演说(obama victory speech)
2008-11-06 17:13:10如果还有人对美国是否凡事都有可能存疑,还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们所处的时代是否依然鲜活,还有人质疑我们的民主制度的力量,那么今晚,这些问题都有了答案。
这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。
这是所有美国人民共同给出的答案——无论老少贫富,无论是民主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人——我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。
长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。
已经过去了这么长时间,但今晚,由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美国已经迎来了变革。
我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。
他在这场大选中经过了长时间的努力奋斗,而他为自己所深爱的这个国家奋斗的时间更长、过程更艰辛。
他为美国做出了我们大多数人难以想像的牺牲,我们的生活也因这位勇敢无私的领袖所做出的贡献而变得更美好。
我向他和佩林州长所取得的成绩表示祝贺,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为复兴这个国家的希望而共同努力。
我要感谢我在这次旅程中的伙伴——已当选美国副总统的拜登。
他全心参与竞选活动,为普通民众代言,他们是他在斯克兰顿从小到大的伙伴,也是在他回特拉华的火车上遇到的男男女女。
如果没有一个人的坚决支持,我今晚就不会站在这里,她是我过去16年来最好的朋友、是我们一家人的中坚和我一生的挚爱,更是我们国家的下一位第一夫人:米歇尔?奥巴马(Michelle Obama)。
萨莎(Sasha)和玛丽亚(Malia),我太爱你们两个了,你们已经得到了一条新的小狗,它将与我们一起入驻白宫。
奥巴马就职演讲全文(中文稿)
因为我们,美国人民,清楚如果只有不断萎缩的少数人群体获得成功,而大多数人不能成功,我们的国家就无法成功。我们相信,美国的繁荣必须建立在不断上升的中产阶级的宽阔臂膀之上,我们知道美国的繁荣只有这样才能实现。只有当每个人都能找到工作中的自立与自豪时才能实现。只有当诚实劳动获得的薪水足够让家庭摆脱困苦的悬崖时才能实现。我们忠诚于我们的事业,保证让一个出生于最贫穷环境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一样的成功机会。因为她是一个美国人,她是自由的、平等的。她的自由平等不仅由上帝来见证,更由我们亲手保护。
我们通过医疗保险、联邦医疗补助计划、社会保障项目向每个人做出承诺,这些不会让我们的创造力衰竭担风险,让国家伟大。
我们,人民,仍然相信,我们作为美国人的义务不只是对我们自己而言,还包括对子孙后代。我们将应对气候变化的威胁,认识到不采取措施应对气候变化就是对我们的孩子和后代的背叛。一些人可能仍在否定科学界的压倒性判断,但没有人能够避免熊熊火灾、严重旱灾、更强力风暴带来的灾难性打击。通向可再生能源利用的道路是漫长的,有时是困难的。但美国不能抵制这种趋势,我们必须引领这种趋势。我们不能把制造新就业机会和新行业的技术让给其他国家,我们必须明确这一承诺。这是我们保持经济活力和国家财富(我们的森林和航道,我们的农田与雪峰)的方法。这将是我们保护我们星球的办法,上帝把这个星球托付给我们。这将给我们的建国之父们曾宣布的信条赋予意义。
我的美国同胞,我今天在你们面前宣读的誓词,如同在国会山服务的其他人曾宣读过的誓词一样,是对上帝和国家的誓词,不是对党派或是派别的,我们必须在任期内忠实地履行这些承诺。但我今天宣读的誓词与士兵报名参军或者是移民实现梦想时所宣读的誓词没有多少差别。我的誓词与我们所有的人向我们头顶飘扬的、让我们心怀自豪的国旗所表达的誓言没有多大差别。
奥巴马就职演讲稿2013
奥巴马就职演讲稿2013【篇一:2013年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文稿(全)】read the inaugural speech and compare it with jfk‘s speech to find any commonalities and differences in lexis, syntax, rhetoric, emotions and style. you may need to take different historical era of their presidency into consideration. write a300-word report and submit next week.2013年美国总统奥巴马就职演说中英文对照文稿(全)mr. obama: thank you. thank you so much. vice president biden, mr. chief justice, members of the united states congress, distinguished guests, and fellow citizens:谢谢,非常感谢大家。
拜登副总统、首席大法官先生、国会议员们、尊敬的各位嘉宾、亲爱的公民们。
each time we gather to inaugurate a president, we bearwitness to the enduring strength of our constitution. we affirm the promise of our democracy. we recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. what makes us exceptional –what makes us american – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:当我们每次聚集在一起为总统举行就职典礼时,我们都是在见证美国宪法的不朽力量。
奥巴马就职演说演讲稿
奥巴马就职演说演讲稿尊敬的各位嘉宾、尊敬的各位观众:大家好!首先,我要衷心感谢你们出席今天的庆典活动。
今天,我站在这里,迎接第44任美国总统的宝座,我感到无比荣幸,同时也深感责任重大。
我说话可能有点啰嗦,请大家见谅。
(首席消息指示:在此处应加入“演讲者的姓名”。
)今天,我站在这里发表演讲,不仅代表我自己个人,更代表着全体美国人民。
在过去的几个月里,我们经历了辛苦的竞选,经历了激烈的选战,但我们的目标始终如一,那就是为美国人民谋福祉,为我们的国家带来更美好的未来。
在我就职之前,我们要对已经离任的第43任总统表示由衷的感谢。
乔治·W·布什总统在他的任期内,秉持着改革、自由和国家安全的原则,为美国的繁荣做出了巨大的贡献。
我要对他过去8年的领导表示敬意,并承诺我将继续推动我们共同的目标。
今天,我站在这里,我们面临着巨大的挑战。
全球金融危机的影响依然存在,失业率居高不下,世界各地的战争和冲突使人民生活在苦楚之中。
然而,我们不能因此沮丧。
相反,我们应该以乐观和自信的态度去面对这些困难。
在我的领导下,我相信我们可以实现真正的变革和发展。
首先,我们将加大力度改革我们的经济体系,推动就业机会的增加,提高人民的生活水平。
我们将制定一系列的政策措施,鼓励企业创新和投资,为消费者提供更多的选择和机会。
此外,我们也将致力于改善全球关系。
我们将继续支持联合国的工作,推动各国之间的合作与理解。
我们将积极参与全球事务,为维护世界和平与安全做出我们应有的贡献。
一个国家的强大不仅在于军事力量和经济实力,更在于其人民的奋斗和智慧。
作为总统,我将全力以赴地为每一个美国人民争取他们应有的权益和利益。
我将推动各项政策的制定和实施,确保社会的公平与正义。
最后,我要向全世界宣告,美国是一个充满希望和机遇的国家,而我将引领美国走向更加辉煌的未来。
我相信,只要我们齐心协力,共同努力,我们一定能够创造一个更加繁荣、和谐的社会。
让我们携起手来,共同书写这个国家新的篇章。
09奥巴马就职演讲稿
09奥巴马就职演讲稿小编今天推荐给大家的是,仅供参考,希望对大家有用。
关注网获得更多内容。
09奥巴马就职演讲稿奥巴马XX年就职演说全文如下:奥巴马访华时下已经成为了全球的焦点中美两国的关系将在未来很大程度影响着全世界。
借此时机和大家分享一下奥巴马的就职演讲请大家领略一下这位被人们成为智商高于克林顿的总统的演讲风采。
Hello,lthingsarepossible,whostillwondersifthedreamo fourfoundersisaliveinourtime,whostillquestionsthepo werofourdemocracy,tonightisyouranswer.美国是一个一切皆有可能的地方如果还有人对这一点心存怀疑如果还有人怀疑美国奠基者的梦想在我们时代是否还有活力还有人怀疑我们民主制度的力量那么你们今晚正是对那些疑问作出了回答。
Itstheanswertoldbylinesthatstretchedaroundschoolsan dchurchesinnumbersthisnationhasneverseen,bypeoplewh owaitedthreehoursandfourhours,manyforthefirsttimein theirlives,becausetheybelievedthatthistimemustbedif ferent,thattheirvoicescouldbethatdifference.在学校和教堂周围所出现的前所未有的长队是答案这个国家从未见过这么多的人前来投票人们排三个、四个小时的队来进行有生以来的第一次投票因为他们相信这一次将会不同他们发出的声音可能就是那个差别。
Itstheanswerspokenbyyoungandold,richandpoor,democra tandRepublican,black,white,Hispanic,Asian,NativeAme rican,gay,straight,ctionofindividualsoracollectiono fredstatesandbluestates.这是一个年轻人和年老人、富人和穷人、民主党人和共和党人、黑人、白人、西班牙裔人、亚裔、印第安人、同性恋和异性恋、残障人士和健全人士所作出的回答。
奥巴马就职演讲:重铸美国梦的演讲
奥巴马就职演讲:重铸美国梦的演讲重铸美国梦的演讲尊敬的各位听众,Dear fellow citizens,今天,我站在这里,作为美国历史上第44任总统,我向全体美国人民和全世界宣誓就职。
此时此刻,我深深地感受到责任的重大以及挑战的巨大。
但是,我也非常自豪地承诺,尽我最大的努力,满怀着信仰和决心,迎接美国未来的种种挑战和机遇。
作为这个伟大的国家的领袖,今天我来到这里,向全世界发出一个强有力的信号:重铸美国梦的时刻到了。
在过去的数年中,我们面临着巨大的挑战和困难。
金融危机重创了美国的经济,导致了数百万人的失业,遭受了许多人的损失。
同时,不断出现的恐怖活动和军事冲突,也让美国和全球陷入了痛苦之中。
但是,这些困难并不是我们美国人民所不能克服的。
我们美国历史上曾经面临过多次重大危机,但是我们总是能够在困境中挺起我们的胸膛,呈现出钢铁般的决心和坚定的信仰。
今天,正是我们重新点燃美国梦之火的时刻。
美国梦是什么?它不仅仅是寻求财富和成功的梦想。
它是一个全民族的梦想,是自由、机会和公正的梦想。
它是我们对未来的美好构想,是我们对美国精神的信仰。
正如我们的先辈所做的那样,我们必须继续前进,并把美国梦传给我们的后代。
我相信,只要我们紧密团结、团结奋进,携手前进,我们就能够取得成功,把美国梦变成现实。
在过去的8年中,我们曾经取得了许多的成绩。
我们取得了巨大的科技进步,在医疗和环境保护领域取得了显著的进展。
我们还迎来了历史上的第一位有色人种总统,在种族、性别、性取向和宗教信仰等方面实现了广泛的包容和平等。
但是,我们也意识到我们的失败和缺陷。
我们的社会并不是完美的,我们的国际地位也并非无可挑剔。
我们还需要努力改善卫生、教育、收入和社会公正等领域的现状。
因此,我呼吁每一个美国人民都要做出贡献,让我们一起推动美国迈向更加美好的未来。
这意味着,我们需要坚定不移地践行我们的价值观和信念,恢复我们在世界上的声誉,以及加强与国际社会的合作。
奥巴马第一次就职演讲稿
奥巴马第一次就职演讲稿贝拉克·侯赛因·奥巴马,出生于1961年8月4日,美国民主党籍政治家,第44任美国总统,第一位非裔美国总统,同时拥有黑(卢欧族)白(英德爱混血)黄(切罗基族)血统。
以下是店铺给大家分享了奥巴马第一次就职演讲稿,希望大家有帮助。
奥巴马第一次就职演讲稿:同胞们:我今天站在这里,深感面前使命的重大,深谢你们赋予的信任,并铭记我们前辈所付的代价。
我感谢布什总统对国家的贡献以及他在整个过渡阶段给予的大度合作。
至此,有四十四个美国人发出总统誓言。
这些字词曾在蒸蒸日上的繁荣时期和宁静安详的和平年代诵读。
但是间或,它们也响彻在阴云密布、风暴降临的时刻。
美国能够历经这些时刻而勇往直前,不仅因为当政者具有才干或远见,而且也因为“我们人民”始终坚信我们先辈的理想,对我们的建国理念忠贞不渝。
这是过来之路。
这是这一代美国的必由之路。
我们处于危机之中,这一点已得到充分认识。
我国在进行战争,打击分布广泛的暴力和仇恨势力。
我们的经济严重衰弱,部分归咎于一些人的贪婪不轨,同时也因为我们作为一个整体,未能痛下决心,让国家作好面对新时代的准备。
如今,住房不再,就业减少,商业破产。
医疗保健费用过度昂贵;学校质量没有保障;而每一天都在不断显示,我们使用能源的方式在助长敌人的威风,威胁我们的星球。
这些是危机的迹象,数据统计将予以证明。
不易于衡量然而同样严重的是全国各地受动摇的信心——一种挥之不去的恐惧感,认为美国将不可避免地走下坡路,下一代人不得不放低眼光。
今天,我告诉大家,我们面临的挑战真实存在,并且严重而多重。
它们不可能在一个短时间内被轻易征服。
但是,美国,请记住这句话——它们将被征服我们今天聚集在这里是因为我们选择希望而不是恐惧,选择齐心协力而不是冲突对立。
我们今天在这里宣告,让斤斤计较与虚假承诺就此结束,让窒息我国政治为时太久的相互指责和陈词滥调就此完结。
奥巴马就职演讲的评价
奥巴马就职演讲的评价那些年,奥巴马的就职演说激励了一群人,下面是店铺为大家带来的奥巴马就职演讲的评价,相信对你会有帮助的。
奥巴马就职演讲的评价篇一在这次演讲中,奥巴马讲述了困扰美国许久的问题:部分人的贪婪和不负责任,政府的不及时决策。
而这些问题带来的后果是:人们失去房屋,工作机会减少,商业活动遭到破坏,医疗保证过于昂贵,学校教育系统太多失败,这些都滞后了国家的发展,使对手日益强大。
这是作为世界上最为发达的国家--美国所面临的的挑战。
而中国与之相比,仅仅只是一个发展中国家,它面临的困难程度将会更加剧烈:部分高官,利用手中职权,不顾国家利益,私用公款,吃喝玩乐,追求个人享受,伤害了国家,伤害了人民。
更有领导,面对出现的问题,不是尽责职守,恰恰相反,只为了敷衍了事,把更多的时间与精力用在了拍马屁讨好上级上面,以获得更高的权利。
除此之外,很多国家领导人赐予的重大政策,在一级一级的官员传达中逐渐失去了色调,最终只能是雷声大,雨点小。
可想而知,它们的所作所为的结果只会是:人们生活水平得不到保障,贫困落后依旧,对国家,对政府的不满便由此而生。
因此,奥巴马面临的问题不仅仅是美国的问题,更是所有发展中国家领导人所面临的问题。
要发展,要生存,就必须消灭贪污腐败,彻底改变作风,方能立于世界民族之林。
演讲中,奥巴马同时也提到了义务与权力,付出与收获的相互关系。
美国是一个年轻的国家,可他却是世界上最为强大的国家。
他的成功,离不开一些先辈的流血牺牲,离不开人民的团结努力。
人们渴望平等自由,就必须遵守和睦相处的义务,人们想要和平安定,就必须付出对政府坚定的信心。
得与失只取决于人们的行动。
中国也是一样,一个古老文明的国度,作为每一个属于他的子民,就必须抱着勇于献身的热情去为国家尽一份力,把个人利益得失抛弃一边,让国家的利益放在心头,只有履行爱国的义务,才会拥有国家的庇护。
如不然,国不能自保,又怎样去为他的子民在风雨中撑起一个温暖的怀抱。
奥巴马就职总统演讲稿
奥巴马就职总统演讲稿尊敬的美国人民:今天,我站在这里,怀着无比的敬畏和深深的责任感,开始履行我作为美国总统的职责。
在这个庄严的时刻,我们首先要向那些为了我们的自由和权利而奋斗、牺牲的先辈们致以最崇高的敬意。
是他们的勇气和奉献,铸就了我们今天的国家。
我们共同走过了漫长而曲折的道路。
我们曾面临巨大的挑战,经历过经济的衰退,遭遇过战争的磨难。
但每一次,我们都凭借着坚韧的精神和对未来的信念,重新站起来,继续前行。
如今,我们站在新的起点上。
我们深知,前方的道路依然充满艰难险阻。
但我们也坚信,只要我们团结一心,就没有克服不了的困难。
我们的国家正面临着严峻的经济形势。
许多家庭失去了工作,失去了住房,生活陷入了困境。
我们必须采取果断的行动,创造更多的就业机会,重振经济,让每一个美国人都能过上有尊严的生活。
我们要改革我们的教育体系,让每一个孩子都能接受到优质的教育,无论他们来自富裕的家庭还是贫困的社区。
因为只有教育,才能赋予我们的下一代足够的能力,去迎接未来的挑战。
我们要致力于改善医疗保健制度,让每一个美国人都能享受到负担得起的医疗服务,不再因为疾病而陷入绝望。
同时,我们不能忽视能源问题。
我们必须寻找新的、清洁的能源,减少对外国石油的依赖,保护我们的环境,为子孙后代留下一个美好的地球。
在国际舞台上,我们将以合作和尊重的态度,与其他国家共同应对全球性的挑战。
我们将努力维护世界的和平与稳定,促进各国之间的友好交流与合作。
但我们要明白,这一切的改变,都需要我们每一个人的努力。
政府不能独自完成所有的任务,我们需要企业的创新,需要社会各界的积极参与。
亲爱的同胞们,我们是一个伟大的国家,我们有着无限的潜力。
只要我们怀揣着梦想,只要我们勇敢地追求,我们一定能够实现我们的目标。
让我们携手共进,为了我们的国家,为了我们的未来,为了我们的孩子,努力奋斗!谢谢大家!以上演讲稿仅为示例,您可以根据具体需求进行修改和完善。
美国总统奥巴马就职演讲词(中英对照)
My fellow citizens:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors。
I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。
我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。
Forty—four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace。
Yet, every so often, the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forebearers, and true to our founding documents。
广为流传的美国总统就职演讲
广为流传的美国总统就职演讲作者:来源:《新传奇》2018年第34期美国总统就职演讲是政治演讲的一种。
总统借就职演说,表明自己政见和立场,起着鼓舞人民、教育人民的作用。
好的演说词常常诞生在重大历史时刻,时势造英雄,这些演说词也成了广为流传的名篇。
奥巴马:人生因为责任而充实巴拉克·奥巴马于2009年1月20日在白宫发表就职演说,宣布就任美国第四十四任总统。
他是美国历史上第一位黑人总统。
在他的总统就职演讲中,有一段演说词至今广为流传:“如今,我们需要的是一个勇于负责和勇于承担的新时代,每一位美国人都应认识到,我们对自己、对国家乃至整个世界都负有责任。
我们不会抱怨,而会欣然接受这份责任。
我们应坚信,没有什么比全身心投入一项艰巨的工作更让我们的精神充实,更能塑造我们的性格。
这是公民应尽的义务,应做的承诺。
这是我们信心的源泉。
”小布什:一个文明的社会需要我们每个人品质优良乔治·沃克·布什(小布什),是美国第四十三任总统。
他在任期内遭遇了“9·11”事件,因此他在2001年10月发动了阿富汗战争以推翻塔利班政权并铲除基地组织势力,接着在2003年3月发动了伊拉克战争,推翻了萨达姆政权。
小布什还推行了1.3万亿元的减税计划以及对医疗保险和社会福利体制的改革。
在美国于2005年举办的票选活动“最伟大的美国人”中,小布什位列美国最伟大的人物第6位。
小布什及其政府也许有着诸多技术性甚至战略性的失误,但仅凭对价值观的坚守与对信念的执着,他完全可以称得上是一位不错的总统。
小布什曾说,对一个总统的评价可能要到几十年后才更公正、准确一些。
这不仅仅反映了他个人的自信,也反映了他对正义、公理的自信。
这位表面有些玩世不恭、富有牛仔气息、经常成为媒体笑料的美国前总统比我们想象的要深刻。
2001年1月20日,小布什在他的总统就职演讲中,曾讲过如下经典的话:“今天,我们在这里重申一个新的信念,即通过发扬谦恭、勇气、同情心和个性的精神来实现我们国家的理想。
奥巴马就职演讲-中英文对照
奥巴马当选演讲稿您好,芝加哥。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.如果还有人仍在怀疑美国是否是一个一切皆有可能的国度的话,如果还有人仍在疑虑我们美国的缔造者的梦想是否还存在于我们这个时代的话,如果还有人仍在质疑我们民主的力量的话,今晚你就可以得到答案。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.它的答案告诉延伸线,围绕学校和教堂的人数这个民族从未见过的,等待三个小时,四个小时的人们,许多第一次在他们的生活,因为他们认为,这次一定是不同的,他们的声音可能是不同的。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.不管你是年轻人还是老年人,是富人还是穷人,是民主党人还是共和党人,是黑人还是白人,也不管你是拉丁美洲人或亚洲人还是本土美国人,更无论你是否为同性变者、是否是残疾人,这是美国人共同的答案。
奥巴马总统就职演说全文
奥巴马总统就职演说全文亲爱的公民同胞们:今天我站在这里,面对眼前的任务,深感卑微。
感谢你们给予我的信任,我也清楚前辈们为这个国家所作的牺牲。
我要感谢布什总统对国家的服务,感谢他在两届政府过渡期间给予的慷慨协作。
时至今日,已有44位美国总统宣誓就职。
总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,有时面临的是狂风骤雨的紧张形势。
在这种时刻,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,更是美国人民对先驱者理想的坚定信仰,以及对美国建国宣言的忠诚。
过去是这样,我们这一代美国人也要如此。
我们都很清楚,我们正处于危机之中。
我们的国家正在对触角广泛的暴力和仇恨网络宣战。
国家的经济也受到了严重的削弱,这是一些人贪婪和不负责任的后果,但在做出艰难选择和准备迎接新时代方面,我们出现了集体性的失误。
家园失去了;工作丢掉了;商业萧条了。
我们的医疗卫生耗资巨大;我们的学校让许多人失望;每天都能找到更多的证据表明我们利用能源的方式使得对手更加强大,并且威胁到了我们整个星球。
这些,是从数据和统计中可以看到的危机信号。
而更难以衡量但同样意义深远的是美国人自信心的丧失──现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须降低期待的恐惧正在吞噬着我们的自信。
今天我要向你们说的是,我们面临的挑战是真实存在的。
这些挑战很多,也很严重,它们不会轻易地或者在短时间内就得以克服。
但记住这一点:美国终将渡过难关。
今天,我们聚集在这里,是因为我们选择了希望而不是恐惧,团结而不是冲突与争执。
今天,我们在这里宣布要为无谓的抱怨、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的陈旧教条。
我们仍是一个年轻的国家,但借用《圣经》的话说,摒弃幼稚的时代已经来临。
是时候重树我们坚韧的精神;选择我们更好的历史;弘扬那些珍贵的天赋和高尚的理念,并代代传承下去,即上帝赋予的信念:天下众生皆平等,众生皆自由,且均应有追求最大幸福的机会。
在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,而是要靠我们努力争取。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
My fellow citizens:我的同胞们:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。
我感谢你们对我的信任,也知道先辈们为了这个国家所作的牺牲。
我要感谢布什总统为国家做出的贡献,以及感谢他在两届政府过渡期间给与的慷慨协作。
Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.迄今为止,已经有44个美国总统宣誓就职。
总统的宣誓有时面对的是国家的和平繁荣,但通常面临的是乌云密布的紧张形势。
在紧张的形势中,支持美国前进的不仅仅是领导人的能力和远见,也在于美国人民对国家先驱者理想的信仰,以及对美国立国文件的忠诚。
So it has been. So it must be with this generation of Americans.前辈们如此,我们这一代美国人也要如此。
That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our healthcare is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.现在我们都深知,我们身处危机之中。
我们的国家在战斗,对手是影响深远的暴力和憎恨;国家的经济也受到严重的削弱,原因虽有一些人的贪婪和不负责任,但更为重要的是我们作为一个整体在一些重大问题上决策失误,同时也未能做好应对新时代的准备。
我们的人民正在失去家园,失去工作,很多企业倒闭。
社会的医疗过于昂贵、学校教育让许多人失望,而且每天都会有新的证据显示,我们利用能源的方式助长了我们的敌对势力,同时也威胁着我们的星球。
These are the indicators of crisis, subject to data and statistic s. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America's decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.统计数据的指标传达着危机的消息。
危机难以测量,但更难以测量的是其对美国人国家自信的侵蚀--现在一种认为美国衰落不可避免,我们的下一代必须低调的言论正在吞噬着人们的自信。
Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.今天我要说,我们的确面临着很多严峻的挑战,而且在短期内不大可能轻易解决。
但是我们要相信,我们一定会度过难关。
On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.今天,我们在这里齐聚一堂,因为我们战胜恐惧选择了希望,摒弃了冲突和矛盾而选择了团结。
On this day, we come to proclaim an end to the petty grievance s and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.今天,我们宣布要为无谓的摩擦、不实的承诺和指责画上句号,我们要打破牵制美国政治发展的若干陈旧教条。
We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.美国仍是一个年轻的国家,借用《圣经》的话说,放弃幼稚的时代已经到来了。
重拾坚韧精神的时代已经到来,我们要为历史作出更好的选择,我们要秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高贵理念:上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力去追求幸福的机会。
In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labour, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.在重申我们国家伟大之处的同时,我们深知伟大从来不是上天赐予的,伟大需要努力赢得。
(我们的民族一路走来),这旅途之中从未有过捷径或者妥协,这旅途也不适合胆怯之人、或者爱安逸胜过爱工作之人、或者单单追求名利之人。
这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路。
这其中有一些人名留青史,但是更多的人却在默默无闻地工作着。
正是这些人带领我们走过了漫长崎岖的旅行,带领我们走向富强和自由。
For us, they packed up their few worldly possession s and traveled across oceans in search of a new life.For us, they toiled in sweatshops and settled the west; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sahn.为了我们,先辈们带着微薄的细软,横渡大洋,寻找新生活;为了我们,先辈们忍辱负重,用血汗浇铸工厂;为了我们,先辈们在荒芜的西部大地辛勤耕作,定居他乡;为了我们,先辈们奔赴(独立战争中的)康科德城和葛底斯堡、(二战中的)诺曼底、(越战中的)Khe Sahn,他们征战、死去。