航运业常用英文术语

合集下载

常见航运英语名词

常见航运英语名词

" fine cargo","精细货物"" Fire point","燃点"" Flash point","闪点"" FONASBA","英国船舶经纪人和代理人协会联盟"" foodstuffs","食品"efrigerated ship","冷藏船"" Multi-propose ship","多用途船"" dry bulk carrier","干散货船"" coal carrier","运煤船"" bulk grain carrier","散粮船"" ore carrier","矿石船"" full container ship","全集装箱船"" panama","巴拿马型船"" panamax","巴拿马极限型船"" post-panamax","超巴拿马型船"" super post-panamax/Extra post-panamax","特超巴拿马型船"" liquified gas carrier","液化气船"" Tanker","油船"" liquified natural gas carrier,LNG carrier","液化天然气船"" Liquified petroleum gas carrier:LPG carrier","液化石油气船"" chemical tanker","液体化学品船"" Cargo or Goods","货物"" packed cargo","包装货物"" unpacked cargo or nonpacked cargo","裸装货物"" unitized cargo","成组化货物"" containerized cargo","集装箱货物"" solid bulk cargo","干质散装货"" liquid bulk cargo","液体散装货"" general cargo ","普通货物"" special cargo","特殊货物"" clean cargo","清洁货物"" For Transportation of Chemicals in Tank Vessels,BIMOHEMVOY","化学品航次租船合同""*foul receipt ","不清洁收货单"" fragile cargo","易碎品"" frat rack container","框架集装箱""*free In and out,FIO","舱内收交货条款""*free In and out,stowed and trimmed,FIOST","舱内收交货和堆舱,平舱条款""*free in,FI","舱内收货条款""*free out,FO","舱内交货条款""*freight manifest","载货运费清单"" freight rate ","运价"" freight ton ,FT; W/M(weight/measurement)","运费吨"" frosen cargo","冷冻货物""*full container (cargo) load,FCL","整箱货"" full container ship","全集装箱船"" gases","气体"" GASVOY,1972","气体航次租船合同,1972"" GCBS","英国航运总工会"" general average and New Jason clause","共同海损和新杰森条款"" general cargo ","普通货物"" general cargo vessel","件杂货船"" general inquiry ","一般询盘"" general propose container,GP","通用集装箱"" general rate increase,GRI","整体费率上调"" gross load and discharge,or gross load,or gross discharge","总装卸费,或总装货费,或总卸货费条款""*Hague Rules","《海牙规则》"" half-lethal concentration","半数致死浓度"" Half-lethal dose","半数致死量""*Hamburg Rules","《汉堡规则》"" hand-written clause","手写条款"" heavy and lenghthy cargo list","重大件清单"" heavy lift additional","超重附加费""*home booking","卸货地订仓""*house B/L","仓至仓提单"" IMCO","政府间海事协商组织"" Indeminity","赔偿条款"" Inflammable liquids","易燃液体"" Inflammable solids","易燃固体"" inspection certificate for damage & shortage","货物残损检验证书"" Inter-government Organization,IGO","政府间国际组织"" intermediate clause,in nominate clause","中间性条款"" International Chamber of shipping,ICS","国际航运工会""*International Convention for the Unification of Certain Rules Relating to Bills of lading","《关于统一提单若干法律规定的国际公约》""*International Maritime Dangerous Goods Code,IMDG code","国际海运危险货物规则""*International Maritime Organization,IMO","国际海事组织"" interpellation clause ","询问条款"" INTERTANKVOY,1976","油船航次租船合同,1976""*lawful deviation ","合理绕航"" lawful merchandise clause","合法货物条款"" laydays","受载期"" laytime","在港装卸货物的时间""*lease purchase","光船租购"" leasing with option to purchase","购买选择权租赁条件""*less than container (cargo) load,LCL","拼箱货"" limit of liability","承运人赔偿责任限制条款""*Liner B/L","班轮提单""*liner conference","班轮公会"" liner schedule","班轮船期表""*liner shipping","班轮运输""*liner terms","班轮条款"" liquid bulk cargo","液体散装货"" liquid cargo","液体货物"" liquified gas carrier","液化气船""*liquified natural gas carrier,LNG carrier","液化天然气船""*Liquified petroleum gas carrier:LPG carrier","液化石油气船"" livestock and plants","活的动植物"" loaded container","重箱""*loading list","载货清单""*Long form B/L","全式提单"" long length additional","超长附加费""*long ton","长吨""*manifest,M/F","载货清单""*Maritime Code of People's Republic of China","《中华人民共和国海商法》" "*mate's receipt,M/R","收货单""*Memo B/L","交接提单""*metric ton,M/T","公吨"" Minimum Rate/Minimum Freight","起码运费"" Miscellaneous dangerous substances","杂类危险物质和物品"" mislanded","误卸"" MSDS","危险货物安全资料卡"" Multi-propose ship","多用途船"" N.Y. maritime exchange","航运交易所"" name of vessel","船名"" nationality of vessel","船籍"" negligence clause","疏忽条款"" New York market","美国纽约租船市场"" Non-government Organization,NGO","非政府间国际组织"" non-negotiable","禁止流通""*non-vessel operating (common) carrier","无船承运人"" North American Fertilizer Charter Party,1978","北美化肥航次租船合同"" North American Grain Charter Party,1973","北美谷物航次租船合同,1989" "*Notice of Readiness,NOR","装货准备就绪通知书"" NVBAL TWOOD,1973","波罗的海木材船租船合同""*NVOCC B/L","无船承运人提单""*NYPE Form","土产格式""*ocean B/L","海运提单""*ocean common carrier","远洋公共承运人""*ocean freight forwarder","远洋货运代理人"" offer","发盘"" off-hire ","停租"" off-hire clause","停租条款""*Omnibus B/L","并提单""*on board B/L(shipped B/L)","已装船提单""*On deck B/L","舱面货提单""*open B/L(blank B/L;bearer B/L)","不记名提单"" open conference","开放式公会""*open-top container,OT","敞顶集装箱"" optional cargo","选港货"" optional surcharge ","选港附加费"" order /inquiry/enquiry","询盘""*order B/L","指示提单"" ore carrier","矿石船"" original receving charge,ORC ","原产地接货费""*over landed & shortlanded cargo list","货物短溢单"" overlanded","溢卸"" owner's liabilities and exceptions clause ","船舶所有人责任与免责条款" " owners to provide clause","船舶所有人提供事项条款"" Oxidizing substances and organic peroxides","氧化剂和有机过氧化物" " Pacific Coast Grain Charter Party","太平洋沿岸谷物租船合同"" packed cargo","包装货物"" panama","巴拿马型船"" panamax","巴拿马极限型船""*paramount clause","首要条款"" partial loss","部分损失"" payment of freight","运费支付"" payment of hire ","租金支付"" payment of hire clause","租金支付条款"" peak season surcharge ","旺季附加费"" pen container","牲畜集装箱"" period of hire clause","租期条款"" period of responsibility","承运人责任期间条款"" perishable cargo","易腐性货物"" plat form based container","框架集装箱"" port additional","港口附加费"" port congestion surcharge","港口拥挤附加费"" port of discharge","卸货港"" port of loading","装货港"" port of transhipment","转运港""*Post-date B/L","顺签提单"" post-panamax","超巴拿马型船"" preliminary voyage","预备航次""*prima facie evidence/preliminary evidence","初步证据"" printed clause","印就条款""*private C/P form","非标准租船合同格式"" Protocol to Amend the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bill of Lading","《1968年布鲁塞尔议定书》""*quantity contract/volume contract","包运租船合同,运量合同"" radioactive substances","放射性物质"" radioactivity strength","放射性活度""*rail to rail ","船舷至船舷""*received for shippment B/L","收货待运提单"" redelivery of vessel clause","还船条款"" reefer cargo","冷藏货物"" reefer container,RF","冷藏集装箱"" refrigerated ship","冷藏船""*remark","批注"" return trip or return voyage charter","往返航次租船"" rider clause","追加条款"" roll on/roll off ship:ro/ro ship","滚装船"" rough cargo","粗劣货物"" scale load and discharge","限额条款"" Scandinavian voyage charter","斯堪的纳维亚航次租船合同,斯堪康(SCANCON)"" SCANORECON,1962","铁矿石租船合同,1962""*Sea Way bill:SWB","海运单""*Separate B/L","分提单""*service contract,SC","服务合同""*Ship broker ","航运经纪人""*shipment contract","装运合同"" shipper","托运人""*shipper's own container,S.O.C.","承运人集装箱""*SHIPPING EXCHANGE BULLETIN","《航运交易公报》""*shipping order,S/O","装货单"" ship's rail or hook/tackle","船边或吊钩""*short form B/L","简式提单"" shortlanded","短卸"" shut out","退关"" single trip or single voyage charter","单航次租船"" SINO TIME ,1980","中租期租船合同"" sister ship clause","姊妹条款"" smelly cargo","散发气味的货物"" solid bulk cargo","干质散装货""*space report","舱位报告"" special cargo","特殊货物"" special inquiry","特别询盘"" specific activity","放射性比度"" spontaneously combustible substance ","易自燃物质"" Spontaneously combustion point","自燃点""*Stale B/L","过期提单""*standard C/P form ","标准租船合同格式""*standard charter party form","标准租船合同范本"" STATEMENT OF FACTS","事实记录"" stowage factor,S.F.","货物积载因数""*stowage plan","积载图"" stowage survey report","积载检验报告""*straight B/L","记名提单"" sub-let clause","转租条款"" substances emitting inflammable gases when wet","遇水放出易燃气体的物质" " substitute clause","代替船条款"" super post-panamax/Extra post-panamax","特超巴拿马型船"" surcharge or aditional","附加运费""*Switch B/L","交换提单"" tackle to CFS","钩到站"" tackle to CY","钩到场"" tackle to door","钩到门"" tackle to tackle","钩到钩"" tank container,TK","罐式集装箱"" Tanker","油船"" Tanker Voyage Charter Party,1977","油船航次租船合同,1977"" tariff","运价本""*terminal handling charge ,THC","码头作业费"" The Charter's broker","承租人经纪人"" the near clause","附近港口条款"" The Owner's broker","船东经纪人""*time charter on trip basis,TCT","航次期租""*time charter,period charter","定期租船""*Time Charter-New York Produce Exchange","纽约土产交易所定期租船合同" " tonnage of vessel","船舶吨位"" total loss","全部损失"" toxic and infectious substances","有毒物质和有感染性物质"" trading clause","航行区域条款""*tramp shipping","不定期船运输""* Transhipment B/L or Through B/L","转船提单"" Trans-Pacific Discassion Agreement,TPDA","越太平洋航线协商协定"" Trans-Pacific Stabilization Agreement,TSA","越太平洋航线稳定协议"" transport equipment","运输设备"" transport index","运输指数"" transport service","货物运输服务"" transshipment additional","转船附加费""*twenty-foot equivalent unit,TEU","换算集装箱"" Under deck cargo","舱内货""*uniform general charter","统一杂货租船合同,金康(GENCON)"" United Nations Convention on the Carrige of Goods by sea ,1978","《1978年联合国海上货物运输法》"" unitized cargo","成组化货物"" unpacked cargo or nonpacked cargo","裸装货物"" valuable cargo","贵重货物"" vessel's speed and fuel consumption clause","船速与燃油条款""*Visby Rules","《维斯比规则》""*voyage charter,trip chaster","航次租船"" war clause ","战争条款"" warranty clause","保证条款"" withdraw of vessel","撤船"。

超详细的航运术语大全

超详细的航运术语大全

超详细的航运术语大全A.A.A LW AY S AF LO A T 永远漂浮A B T A BO UT 大约,关于A/C AC CO U NT 账目,账户A C C T AC CO U NT 账目,账户A.&C.P.AN C HO RS&CH AI NS锚和锚链试验台A C P T A C CE P TA N CE接受A D CO M A D DRE S S CO M MI S S I O N 订舱佣金,租船佣金A D D.CO M M A DD RE S S C O M MI S S I O N 订舱佣金,租船佣金A D F T AF T DR A FT 艉吃水A D V.A DV I S E通知A D V ADV A NC E提前A.F.A DV A N CE D FRE I G HT 预付运费空运运单A F M T AF TE R FI X I NG M AI N TE R MS主要(租船)条款确认以后A G RD A G R E E D同意A G RT A G RE E ME N T 协议A G T AG E NT 代理A G W A LL G O I NG WE LL 取决于)一切顺利A.H.A FTE R H AT C H 后舱A M MO RN I N G上午A.M.A BO V E ME N TI O NE D 上述的A M T A MO U NT 金额、数额A.N .A R RI V AL N O T I C E到达通知A/P A D DI T I O NA L P RE MI U M 额外保险费老船加保费A P P R AP P RO X I M A TE大约A P P RO X AP P R O X I MA TE大约A/R AL L RI S KS A G AI NS T AL L 一切险、承保一切风险A/S A FT E R S I G H T/AL O NG S I DE见票后/船边A S AP AS S00N A S P O S S I BLE尽,决、尽速A S F A S FO L LO W S如下A S S T AS S I S T A NT 助理,援助A T L A CT U AL TO T AL LO S S实际全损A T T N AT TE NT I O N由..收阅A U TO A U TO MA TI C 自动的A.V A D V A LO RE M 从价费率A V G AV E R AG E平均,海损B A B A LEC AP A CI TY包装容积B A F B UN KE R A DJ US T ME N T F AC TO R 燃油附加费B A L B AL A NC E平衡、余额、差额B U TC B A LTI ME U NI F O RM TI ME C HA R TE R 统一定期租船合同,“波尔的摩”期祖合同B B B E LO W B RI DG E S桥楼以下(容积)B D B A NK I N G DA Y S银行工作日B/D BA R D RA U G H T 河口)沙洲吃水B D I BO TH D A TE S I NC L US I V E包括首尾两日B D L B UN D LE捆B/E BI L L O F E X C H AN G E/BI L L O F E N TRY汇票/进口报告书B E AM B RE A DT H O F T HE V E S S E L 船宽B E NDS B O T H E N DS装卸港B F I BA LT IC F RE I G HT I N DE X波罗的海运价指数B/G B O N DE D G O O DS保税货物B G B AG S袋B/H BI LL O F H E A LTH健康证明书B I MC O B AL TI C I N TE R NA TI O N AL MA RI T I ME CO N FE RE N C E波罗的海国际航运公会B I Z BUS I N E S S业务B/L BI L L O F L A DI NG提单B L B I L L O F L AD I N G提单B L FT B A LE FE E T 包装尺码(容积)B L K B UL K 散装B L K R BU L KE R 散装船B L T B UI L T (船舶)建造(年月)B M B E A M 横梁(船舶型宽)B.O.B UY E R’S O P TI O N 买方选择B OC BA N K O F C HI NA中国银行B/P BI L LS P AY A B LE应付票据B/R BI LLS R E CE I V AB LE应收票据B.RG DS BE S T RE G A R DS致敬,致意(电传尾常用结束语)B/S BI L L O F S A LE/B I LL O F S TO RE抵押证券/船上用品免税单B/S T BI LL O F S I G HT临时起岸报关单,见票即付汇票B.T.BE R TH TE R MS/LI NE R TE RM S班轮条款C.A.L C U RRE N CY A DJ US T ME NT F A CTO R 货币附加费C A N CL C A NC E L LI NG解约,解除合同C A P T C AP TA I N 船长C C C A RB O N C O P Y抄送C.C CI V I L CO M MO TI O NS内乱C.C.C O N TI N UA TI O N CL A US E连续条款C C I B C HI N A CO M MO DI TI E S I NS P E C TI O N BU RE A U 中国商检总局C C I C C HI N A CO M MO DI TI E S I NS P E C TI O N CO RP O R ATI O N 中国商检总公司C C P I T C HI N A C O U NC I L F O R P R O M O T I O N O F I NT E R N AT I O NA L T RA DE 中国国际贸易促进委员会C&D CO L LE C TE D AN D D E LI V E RE D 运费收讫和货物交毕C/E C HI E F E NG I N E E R轮机长C E RT CE R TI FI CA TE证书C.F.C U BI C F E E T立方英尺C&F CO S T A ND F RE I G H T 货价加运费C F M CO N FI R M 确认、证实C F MD CO NF I R ME D 已确认、已证实C F R CO S T A ND F RE I G H T 货价加运费(运费付至目的港)C FS CO NT AI NE R FR E I G H T S T AT I O N 集装箱货运站共同海损货物分摊额C H G E S C HA RG E S费用,责任C.I.CO NS U L AR I NV O I C E领事签证C/I CE R TI FI CA TE O F I NS UR A N CE保险证明书C&I CO S T AN D I N S UR A N CE货价加保险中国保险条款C I F CO S T O F I NS U RA N CE A ND FRE I G HT 货价加保险和运费C I F&C CO S T,I NS UR A N CE,FR E I G HT A ND CO M MI S S I O N 货价加保险费运费及佣金C I P CA R RI AG E AND I NS UR A NCE P A I D T O货价加付至指定目的地的运、保费C L.CL A US E条款、条文C L.B/L C LE A N BI LL O F L A DI NG清洁提单C LP C O N T AI NE R LO AD P L A N 集装箱装箱单C/N CO NS I G N ME NT N O TE/CO V E R NO TE C R E D I T NO TE发货通知书/认保单贷方通知单C O.C O M P A NY公司C/O(I N)C A RE O F转交C/O CE R TI FI CA TE O F O RI G I N 原产地证明书C O A CO NT R AC T O F A FF RE I G H T ME NT 包运合同现金交货C O M CO M MI S S I O N 佣金C O M M.CO M MI S S I O N佣金C O NB I L L CO NF E R E N C E BI L L O F L A DI NG公会提单C O NG E N CO N FE R E N C E G E NE R AL C A RG O BI LL O F LA DI NG公会杂货提单C O NS E C CO NS E C UTI V E连续的C O NT C O N TI NE NT O F E UR O P E欧洲大陆C O-O P C O-O P E R ATI O N 合作C O RP.C O RP O R A TI O N 公司C/P C H AR TE R P A RTY租船合同C.P.D.C HA R TE RE R S P AY D UE S租船人负担税捐C P T C A R RI AG E P A ID TO货价加付至指定目的地的运费C QD C US TO M AR Y Q U I CK DE S P A T CH 按港口惯常速度快速装卸,不计滞/速费C.R.C U RR E N T RA TE现行费率C S T C E N TI S TO KE厘拖,表云燃油浓度C.T.L.C O N S T R UCT I V E T O T AL L O S S推定全损C.T.L.O.C O N S T RU C TI V E TO T A L LO S S O NLY仅承保推定全损C T R CO N TR A CT 合同C U B C UB I C 立方C UD CO U LD 能、可(过去式)C U F T CU BI C FE E T 立方英尺C U M C U BI C ME T E R 立方米C Y CO NT AI NE R Y A RD集装箱码堆场D DIE S E L O I L 柴油D206DI E S E L O I L 206TO NG柴油206吨D/A DI RE CT A DD I T I O N AL 直航附加费D/A DO CU ME N TS AG AI NS T AC CE P T A NC E承兑交单D A F DE LI V E RE D A TF RO NT I E R 边境指定地点交货价D.B.DE AL S AN D B AT TE NS(TI M BE R)垫板和板条D/C DE V I A TI O N C LAU S E绕航和条款D D D A TE D 日期D/D DE L I V E RE D AT D O CK S码头交货D/D DE MA N D DR A FT汇票、银行汇票D/D DA Y S AF TE R DA TE到期后......日D.D.O DI S P A T CH DI S C H AR G I NG O N LY仅在卸货时计算速遣费D D P DE L I V E RE D DUT Y P AI D 目的地约定地点交货(完税后)价D D U DE LI V E R E D D UT Y UN P A I D 目的地约定地点交货(未完税)价D E L D E L I V E RY交船(期),交货D E M DE MU R RA G E滞期费D E P DE P A RT U RE(船舶)离港D E P T DE P AR T UR E(船舶)离港D E P T DE P AR T ME NT 处、部(门)D E Q DE LI V E R E D E X Q U AY目的港码头交货价D E S DE LI V E RE D E X S HI P目的港船上交货价D E S P DE S P AT CH MO NE Y速遣费D E S T DE S TI NA TI O N 目的地(港)D F DE A DF R E IGH T 空船费D F L D RA FT F U LL LO A D 满载吃水D F T D RA FT吃水、汇票、草稿D H D DE M UR R AG E AN D H A LF DE S P A T CH滞期费,速遣费为滞期费的一半D H D W TS DE S P AT CH; M O N E Y H A LF D E M U RR AG E AN D FO R W O R KI NG TI ME S AV E D 速遣费为滞期费的一半,并按节省的工作时间计算D H D W TS DE S P A T CH M O N E Y BE N DS H A LF DE M UR R AG E A N D F O R W O R KI NG TI ME S AV E D A T BO TH E NDS装卸港口的速遣费均按滞期费的一半,并按节省的工作时间计算D I A.DI A ME TE R直径D I S C H D1S CH A RG E卸货D I S T DI S T AN CE距离仅在装货时计算速遣费D LV Y DE L I V E RY交货D O DI T TO同上,同前D/O DE LI V E R Y O R DE R 提货单D.O.DI E S E L O I L 柴油D O CS DO C UME N TS单证D O Z DO ZE N (一)打D/P DO C U ME NTS AG AI NS T P AY ME NT付款后交付单据D P DI RE CT P O RT直达港D/S DE V I ATI O N S URC H A RG E绕航附加费D.S.D I R E C T S U R CHA R G E直航附加费D.S.S E A D AM AG E海上损害船舶确切抵港时间D T LS DE T AI L S详情D.W.D O C K W AR R AN T 码头收货单D.W.DE A D WE I G H T 载重吨D W C DE A D WE I G H T C A P A CI TY受载量D W C T DE AD W E I G HT C AR G O TO N NA G E载重吨,受载吨D W T DE A D WE I G H T T O NN AG E载重吨D W T C DE AD WE I G HT TO NN AG E OF CA RG O货物载重吨E FF E F FI CI E N CY效率E.G.E X AM P LE G RAT I A,FO R E X A MP L E例如E I U E V E N IF US E D 即使用也不计算E/M E X P O R T M AN I FE S T 出口载货清单,出口舱单E N CL E N C LO S U RE O R E N CL O S E D 附件或所附的E NG E N G I NE E R 工程师,轮机员E NG E N G I NE发动机,(主)机E.&O.E.E RR O RS AN D O MI S S I O N S E X C E P TE D 有错当查/错误和遗漏不在此限E Q E Q U AL 等于E.R.E N RO UTE(船舶)在途中E S T E S T I M A TE D 估计的,预计的E TA E S TI M ATE D TI M E OF A R RI V AL (船舶)预计抵港时间E TA D E X P E CT E D TI M E OF A RR I V AL A ND DE P AR T URE(船舶)预计到达和离开时间E TB E X P E C TE D TI ME OF B E R T HI NG(船舶)预计靠泊时间E TC E X P E C TE D TI ME OF C O MM E N CE ME N T 预计开始时间E TC.E T CE TE RA 等等E TC D E S TI MA TE D TI ME OF CO M ME NC I NG DI S CH AR GI NG(船舶)预计开始卸货时间E TD E S TI M ATE D TI M E OF DE P A R TU RE(船舶)预计离港时间E TE E S T I M A TE D T I M E E N-RO UTE预计(在海上)航行时间E TL E S TI MA TE D TI M E OF LO A DI NG(船舶)预计开装时间E TS E S T I M A TE D T I M E OF S A I L I N G(船舶)预计开航时间E X E X C L U DI NG除外,扣除E X P E X P O R T 出口E X P S E X P E NS E S(费用)支出E X T E X TE NS I O N 电话分机,延长E X W E X W O R K 产地交货价F FUE L O I L 燃油F A A F RE E O F A LL AV E R AG E一切海损均不赔偿F A Q FA I R AV E R AG E Q U A LI TY中等货F AS F RE E A LO NG S I D E S HI P船边交货价F C F LO AT I NG CR A NE浮吊F/C FO RE C AS T 预报F C A F RE E C AR RI E R 货交承运人F C L FU L L CO NT AI NE R LO AD整箱货F.D.F RE E DI S C H AR G E(船方)不负担卸货费用F D FT F O R E DR A FT 吃水、艏吃水F.&D.F RE I G HT A N D DE M UR R AG E运费和延滞费F E F C F AR E AS T F RE IG HT CO N FE RE N CE远东水脚公会F E U F O R TY E Q UI V AL E N T U NI T 40英尺标准箱F.I.FR E E I N (船方)不负担装货费F.I.B.FR E E I N TO BU N KE RS(燃料)交到船上燃料舱价格F.I.B.FR E E I N TO BA R G E(燃料)交到油驳价格F I LO F RE E I N A ND LI NE R O U T (船方)不负担装货费,但负担卸货费F I LS D F RE E I N L AS H E D,S E CU RE D AN D D U NN AG E D 船方不负担装货、捆扎、加固、隔垫(料)等费用F I O F RE E I N A N D O U T 船方不负担装卸费F I O S F RE E I N,O UT A ND S T O WE D 船方不负担装卸费和理舱费F I O S T FRE E I N,AND O UT,S TO W E D AN D T RI M ME D 船方不负担装卸、理舱、平舱费F I W FR E E I N W AG O N船方不负担装人货车费F L T FU L L LI NE R TE R M S全班轮条款F L WS F O L LO WS跟随,下面F M F RO M 从……,来自F/M E X P O RT F RE I G H T M A NI FE S T 出口载货运费清单,运费舱单F/N FI X TU RE NO TE订舱确认书F O F RE E O U T 船方不负担卸货费F O F UE L O I L 燃油F O FO R O R DE RS等待指示F O FI R M O FF E R 实盘F O B FRE E O N BO AR D 船上交货离岸价格F O D FRE E O F DA M AG E损害不赔解冻后首次派船F.P.FL O A TI NG(O RO P E N)P O LI CY船名未定保险卑F P A F RE E O F P A RTI C U L AR A V E R AG E平安险F R F RO M 自从F.R.& C.C.F RE E O F R I O TS A ND CI V I L C O M M O TI O N S暴动和内乱不保条款货物火灾险F R T FR E IGH T 运费F T FO O T O R FE E T 英尺F/T F RE I G HT TO N 运费吨F.T.F UL L TE R MS全部条款F W F RE S H W A TE R 淡水F W D FO R W AR D 前部淡水损害F W DE T F RE S H W ATE R D RA FT 淡水吃水F YG FO R Y O UR G UI D A N CE供你参考,供你掌握情况F Y I FO R Y O UR I NFO R M A TI O N 供你参考,供你掌握情况F Y R F O R Y O U R RE FE RE NC E供你参考G A G E NE R A L AV E RA G E共同海损G E N CO N U NI FO R M G E NE R AL CH A RT E R 统一杂货(程)租船标准合同,“金康程租合同”G M T G RE E N WI C H ME A N T I ME格林威治标准时间G R G R AI N C AP AC I TY G RO S S(船舶)散装容积毛(重)G R D G E A RE D 带吊杆的G R T G RO S S RE G I S TE R TO NN AG E总登记吨G S P G E NE R AL I ZE D S Y S TE M O F P RE F E R E NCE S普惠制G W G RO S S W E I G H T 毛重H A H A TC H 舱口H A DI M H AT C H DI ME N S I O N 舱口尺寸H A T UT C H AL F TI ME U S E D TO CO U NT (A S LA Y T I M E)实际所使用时间的一半应计算(为作业时间)H D H E AV Y DI E S E L 重柴油H O/H A HO LD/H A TCH货舱、舱口H P HO RS E P O WE R 马力H R S HO URS小时H.W.HI G H WA TE R 高潮H W L HI G H WA TE R LE V E L 高潮水位I A C I N CL U DI NG A DD R E S S CO M MI S S I O N包括租船人佣金伦敦协会货物条款(保险)国际商会I FO I NTE R ME DI ATE F UE L O I L 中燃油I M ME DL Y I M ME DI ATE LY立即I MO I NT E R N AT I O NAL MA RI TI ME O RG ANI Z AT I O N 国际海事组织I MP I MP O R T 进口I N I N C H 英寸I N C.I N C LU DI NG包括I N D I N DE X指数I NS P I NS P E C TI O N I N S P E C TO R 检验,检验员I NS T I NS T AN T 本月的,立即I O P I R RE S P E C TI V E O F P E R CE NT AG E不管百分比I T WF I N TE R NA TI O NA L T RA NS P O R T WO R K E RS FE DE RA TI O N国际运输劳工协会I U I F US E D 如果使用J.&W.O.J E TT I S O N A N D W AS H I N G O V E R B O A R D 投弃货物和甲板,货物被冲K A T T KI ND A TT E N TI O N 请转,请交K G KI LO G R A M 公斤K I LO(s) KI LO G R AMS公斤K M K I L O ME T E R 公里K T K NO T 节,海里(约合 1.852公里)K/T KI L O-T O NS公吨L A DE N T HE D RA F T W H E N DR A FTE R V E S S E L I S L A DE N (船舶)满载吃水L A T LA TI T UD E纬度L BP L E N G T H BE T WE E N P E R P E ND I C ULA R S(船舶)垂线间高L/C LE T TE R O F C RE D I T 信用证L C L LE S S T H AN C O N T AI NE R LO AD (集装箱)拼箱货L D L I G HT DI E S E L 轻柴油L.D.LO A DE D D R AFT满载吃水L D T LI G H T DE AD WE I G H T 轻载重吨L/G LE T TE R O F G UA R A NT E E保证书,保证信L H L O W E R H O L D 底舱L D G&B KG LE AK AG E A N D BRE A KA G E漏损和破损L/L L O A DI NG L I S T 装货清单劳合氏船机证书L M P S LU MP S UM 包干费总额L O LI NE R O U T 由船方负担卸货费L O A LE N G T H O V E R A L L 船舶全长L O NG LO NG I T UD E经度L T LI NE R TE R MS班轮条款L T LE T TE R TE LE G RA M书信电报L/T L O N G TO N 长吨(约合 1.016公吨)L.T.LO C AL T I M E当地时间L T D LI MI TE D (有限) 公司L T D LO WE R T WE E N DE C K 下二层柜L W L I G HT WE I G H T 轻载重量L.W.L O WE R WA TE R低潮M.ME AS U RE ME NT 运价标记,按货物体积计算运价M.M I N U TE,ME T RE分(钟),米M A X M AX I M UM 最大(多)M D M M A DA M E夫人,女士M D O M AR I N E D I E S E L O I L 大潮平均高潮面M I N MI NI M U M 最小(少)海险保险单M I S C.M I S CE L L AN E O US杂项大潮平均低潮面M M E M AD A ME夫人,女士M O LO O MO RE O R LE S S AT O WN E R’S O P TI O N 溢短装由船东选择M O LS O M O R E O R LE S S AT S E L LE R’S O P TI O N 溢短装由卖方选择M P H MI LE S P E R H O U R 海里/小时M P P M U LT I-P U RP O S E(V E S S E L)多用途(船)M R.MI S TE R 先生M/R,M.R.M AT E'S RE CE I P T 大副收据M R S MI S T RE S S夫人M S.M I S S,MI S T RE S S小姐,夫人,女士M.S M O T O R S HI P内燃机船M/T, M T,ME T RI C TO N 公吨(易与尺码吨相混,故尽量用K/T表示) M/T MO TO R TA N KE R内燃机油轮M T D ME T RI C TO N DE LI V E RY O N B0A RO每吨船上交货价M T O N ME A S U RE ME N T T O N 尺码吨M V MO TO R V E S S E L 内燃机船N AN D 和不经常漂浮N A U T.M NA U TI CA L M I LE海里无商业价值N D W NE T DE A D WE I G H T 净载重量定额马力N M N A UT I C A L MI LE海里N/M NO M A RK 无唛头,无标记未列名N O R NO TI CE O F RE A D I N E S S装卸准备就绪通知书N.O.S.NO T O T HE RW I S E S P E CI FI E D 未列名N/R NO TI CE O F RE AD I NE S S装卸准备就绪通知书N R N U M BE R 数字,号码N R T NE T RE G I S T E R TO N NA G E净登计吨N T.W T.N E T W E I G HT净重N V O C C NO N-V E S S E L O P E R A TI NG CO MM O N C AR RI E R 无船公共承运人O AP O V E R AG E A DDI TI O N A L P RE MI U M 老船加保O BO O I L B U LK A ND O RE(C AR RI E R O R S HI P)石油,散货,矿砂(船)O.C.O P E N C H AR TE R货港未定租船合同O.C.O P E N C O V E R 预定保险O CP O V E R LA N D CO M M O N P O I N TS内陆共同点O F F O FF I C E办公室,办事处O/P O V E RA G E P RE M I U M 老船加保费O S O R DI NA RY S A I LO R 普通水手O T LX O U R TE L E X我方电传O W l S E O T HE R WI S E否则O W RS O WN E RS船东P A P A RT I C U LA R A V E R AG E单独海损P C P I E CE一件P CS P I E CE S件(复数)P CT P E R CE N T 百分比P.D.P O R T DUE S港务费P.&I.P RO TE CT I O N A N D I N DE M NI TY保赔协会P DP R P E R D AY O R P RO R AT A 按天计算,不足一天者按比例计算P E N AV I CO C HI N A O C E AN S HI P P I N G AG E N CY中国外轮代理总公司P I C C P E O P LE’S I NS U R A NC E CO MP AN Y O F C HI NA 中国人民保险公司P&I C LU B P R O TE C TI O N A N D I N DE MN I TY C LU B 船东保赔协会P KG P A C KA G E包装P/L P A R TI AL LO S S部分损失P&L P RO FI T A N D LO S S盈亏,损益P Ls P LE AS E请P M P RE M I U M A FTE R N O O N 保险费下午P/N P R O MI S S O RY NO TE期票交货时付讫P.P.P I C KE D P O RTS选定港P P T P RO M P T LO A DI N G即期装船P P O RA T A I N P RO P O R TI O N 按比例(计算)P/S P U BL I C S A LE公开出售P E W W D P E R W E A TH E R WO RK I N G DA Y每晴天工作日Q.C.Q U AN TI TY A T C A P T AI N'S O P T I O N 数量由船长确定R.A.RE FE R TO A CCE P TO R 交付接受人(汇票)R C V D RE CE I V E D 收到R D R U NN I N G DA Y S连续日两船碰撞条款R E-D E L RE-DE LI V E R Y还船(期)R E F R E FE R RI NG TO提及、参阅R E V E R T- WE(I)S H AL L TE L L Y O U AB O UT I T A G A I N (O R L ATE R)详情后告R F RE FE RE N CE参考R F.N0.RE FE RE NCE N UM BE R (函电)参考号码R G DS RE G A RD S致敬,致意(电传尾常用结束语)R O C WI TH R E FE RE N C E T O O U R CA B LE参阅我方电报R O T WI TH R E FE RE NC E TO O U R TE LE X参阅我方电传R Y C WI TH R E FE RE NC E TO Y O UR C A BLE参阅贵方电报R Y L WI TH RE FE RE NC E TO Y O UR LE T TE R参阅贵方来信R Y T WI TH RE FE RE NC E TO Y O UR TE LE X参阅贵方电传S B S A FE BE RT H 安全泊位S.C.S ALV AG E CH AR G E S救助费用S.D.S HO RT DE LI V E R Y短卸S E C S E C O N D 秒S F S A FE FA C TO R 安全系数S/F S T O W AG E FA C TO R 积载因素S HE X S U N D AY S,H O LI DAY S E X CE P TE D 星期日和节假日除外S HI N C S U N DA Y S,HO LI DA Y S I NC L UD E D 星期日和节假日包括在内S HP R S HI P P E R 托运人,发货人S.L.S ALV AG E L O S S救助损失S/L.C.S UE AN D L AB O UR C L AU S E损害防止条款S/N S H I P P I NG N O TE装船通知单S NP S A LE S A N D P UR C H AS E销售买卖部S/O S HI P P I NG O R DE R 装货单,关单,下货纸S.O.S E NI O R O F FI CE R 高级船员S O O NE S T AS S O O N A S P O S S I B LE尽决,尽速船舶所有人的责任义务S O S S A V E O UR S H I P, A ME S S A G E FO R HE L P(船舶遇难)呼救信号,救命S P S P RI NG TI DE大潮S P S AFE P O RT安全港S/P S TO W AG E P L A N,CA RG O P L AN 货物积载图,船图船方负担税金S P E C.S P E CI FI C AT I O NS规格,说明书S P S B S A FE P O RT AN D S AFE B E R T H 安全港口,安全泊位S R S I G N AN D RE LE A S E签发和放行S R CC S T RI KE,RI O T S AN D CI V I L CO MM O TI O N 罢工,暴乱,内哄(险)S S S T E A M S H I P蒸汽机船S.S.S UE Z S U R CH AR G E苏伊士运河附加费S/T S H O R T TO N 短吨(约等于0.907公吨)S U BS S U BS T I T U TE代替S U RC H S U RC H A RG E附加费S/W S HI P P E R’S WE I G H TS发货人提供的重量S W AD S AL T W AT E R A RR I V AL D R AF T 抵港海水吃水S W DF T S A LT WA TE R DR A FT 海(咸)水吃水T/A TR A NS H I P ME NT A DD I T I O NA L 转船附加费T B T O BE将要T B N TO BE N O MI NAT E D待派船,待指定T C TY P E CR A NE S单杆吊(船舶呆杆类型)T/C TI ME CH A RT E R 期租航次期租船T D TY P E DE RR I C KS双杆吊(船吊类型)T D T I M E O F DE P ART U RE开航时间T.D.T WE E N DE CK 二层柜T DY T O D AY今天T E MP TE MP O R ARY临时的T E U T WE N TY E Q U I V A LE N T UN I T20英尺标准集装箱T KS T H AN KS感谢T.L.TO TA L LO S S全损仅保全损T LX TE LE X电传每厘米吃水吨数每一英寸吃水吨数T P N D TH E F T,P I LF E R AG E A N D N O N D E L I V E RY偷盗和提货不着(险)T/S T RA NS HI P ME N T S U R CH A RG E转船附加费T/S T AN KE R S HI P油轮T/T T U RB I N E TA N KE R 蜗轮机油轮T V TA N KE R V E S S E L 油轮U Y O U 你,你们U D U P P E R DE C K 上甲板U L C C UL T RA-LA RG E C R UDE C A RR I E R 特大型油轮U L T UL TI M O,LAS T MO NT H,UL TI MA TE上月的,最后的U T D UP P E R T WE E ND E CK 三层的U U U N LE S S US E D 除非使用V V O Y AG E航程,航次V/C V O Y AG E C H AR TE R 程租船V LB C V E RY LA RG E B U L K CA R RI E R 大型散装船V LC C V E RY L AR G E CR U DE O I L C AR RI E R 巨型油轮价值如原保险单所载V O Y V O Y A G E航程、航次V S L V E S S E L 船舶W.W E I G H T (G r os s) 运价标记,按货物毛重计算运价W A WI TH P AR TI C ULA R A V E R AG E水渍险无救助利益W C C O N W HE T HE R C U S TO MS C LE A RA NC E O R N O T 不管通关与否W.G.WE I G HT G U A RA N TE E保证重量W H F W H AR F 码头W I BO N W HE THE R I N BE RT H O R NO T (船舶)不管靠泊与否W I C CO N W HE T HE R I N CU S TO MS C LE AR A N CE O R NO T(船舶)不管通关与否(船舶)不管检疫与否W I P O N WHE T HE R I N P O RT O R N O T (船舶)不管抵港与否W K G WO R KI NG正在做W L WA TE R LI NE水线W/M G R O S S W I G HT O R ME A S U RE ME N T 运价标记,按货物的毛重与体积分别计算,按高者收费W O G WI TH O U T G U AR A N TE E没有保证W.P.WE AT HE R P E RM I TS如果气候条件许可W P A WI T H P AR TI C UL A R AV E R AG E水渍险W R TI N G WE(I) S HA L L W RI TE T O Y O U A BO U T I T AL TE R 详情函告仅保战争险W T O N WE I G H T TO N 重量吨W T S WO R KI NG TI ME S A V E D节省的工作时间W T S B E N DS WO R KI N G TI ME S AV E D AT BO TH E N DS装卸港均以节省的工作时间计算(速遣费)W W W AR E H O U S E TO WA RE HO US E(C L A US E)仓至仓条款(保险)W W D WE AT HE R WO R K I N G DA Y晴天工作日W W D S H E X WE A T HE R WO RK I N G D AY S U ND AY S,H O LI DAY S E X CE P TE D 晴天工作日,星期日和节假日除外W W D S H WE A T HE R W O R KI NG D AY S U ND A Y S,HO LI DA Y S I N CL U DE D 晴天工作日,星期日和节假日包括在内Y A R Y O RK-A NT WE R P R U LE S约克-安特卫普规则(1974)(共同海损理算规则)Y C Y O U R C AB LE你的电报Y LE T Y O U R LE T TE R 你的信Y R.Y O UR 你的Y R Y E A R 年Y TL X Y O U R TE L E X你的电传I N CO TE R MSI nc ot e rms a r e I CC's s ta n da r d de fi n i ti o ns o f tr a de t e r ms a n d a r e i n te r na ti ona l l y re c og n i ze d a s i n di s pe ns a bl e e v i d e nc e o f t he b uy e r's a nd s e l l e r's re s po ns i bi l i ti e s f or de l i v e ry u nde r a s a l e s c o nt ra c t.。

航运有关英语术语

航运有关英语术语

航运有关英语术语航运有关英语术语A. 承运人Shipping Lines 航运公司Common carriers 公共承运人OCC Ocean Common Carrier 远洋公共承运人VOCC V essel-Operating Common Carrier 船舶承运人V essel Sharing Carriers 共用舱位承运人NVOCC 无船承运人Master NVOCC 主装无船承运人Tendering NVOCC 交运货物的无船承运人Contract NVOCC 签约无船承运人MTO Multi-modal Transport Operator 多式联运经营人An MTO deals with all matters in relation to the conveyance of cargo entrusted to him from the point of shipment to the place of delivery, documentation and arrangements with sub-contractors at various breaking points to facilitate expeditious movement of cargo. In most cases it is necessary for him to appoint agents or correspondents at various points or even maintain subsidiary concerns at important transshipping points to attend to all the work necessary in connection with the movement of cargo. He assumes responsibility for the performance of the contract.MTO Marine Terminal Operator 海运码头经营者V essel Operation MTO 经营多式联运的船舶承运人NVO-MTO may be a road operator/rail operator/airline operator/freight forwarder 不营运船舶的多式联运经营人Controlled Carrier 受控承运人Rates must be “just and reasonable” - compensatory.运价必须是”公正的和合理的“-具有补偿性的30 days notice required to increase or reduce tariff rates.运价的上涨和下调登记30天后生效Conference Carrier 公会承运人Independent carriers 独立承运人9th largest carrier serving the US 美线第9大承运人Consortium ( Group of carriers pooling resources in a trade laneto maximize their resources effectively ) 联盟Alliance 联盟B. 竞争Competitors 竞争对手Player 竞争参与者(对手)Foreclose from 。

航运业常用英文术语

航运业常用英文术语

航运业常用英文术语航运业常用英文术语1、租船方式TC/VC/TCT船舶租进租出是航运业经常进行的业务。

租船方式有三种:TC (Time Charter)期租;VC(V oyage charter)程租;TCT(Time charter Trip)航次期租。

TC与TCT按时间计算租金,燃油费租家支付。

VC是一个航次多少租金,航次时间有约定,超过约定时间货还没卸完,超过的时间租家要加付租金,燃油费由出租方负担。

2、MT=metric ton 吨(1000公斤)3、COA(Contract of Affreightment)合同包运合同,即海上运输总合同,可分船运输,长期的基本在已定的两个港口之间多次往返航线。

4、VLCC(V ery Large Crude Carrier)VLCC是超大型油轮“V ery Large Crude Carrier”的英文缩写,用中国话说就是:超级油轮.载重量一般为20至30万吨,相当于200万桶原油的装运量。

全世界有400多条.30万吨超大型油船船体总长333.5米,相当于35辆5吨“解放”牌卡车首尾相接的长度,而站在一栋每层高为2.6米的21层楼,你才能够得着30万吨驾驶室上方雷达桅的底端。

30万吨的总涂装部位面积也达到前所未有的98.4万平方米,相当于170个足球场那样大.“能造VLCC,就能造航空母舰”是世界造船业公认的一种说法。

能不能建造30万吨超大型油轮也早已成为衡量一个造船厂,乃至一个国家造船能力的标尺。

世界上第一艘单壳体VLCC自1966年在日本问世以来,进入20世纪90年代已发展到第三代双壳体VLCC,VLCC超大型油轮的设计与建造又几乎全部被日本、韩国所垄断,他们的一些骨干船厂均具有建造过60—70艘VLCC的耀人业绩。

大连新船重工责任有限公司建造成功我国第一条VLCC.上海外高桥造船公司为新加坡海洋油船有限公司建造的绿色环保型31.8万载重吨VLCC“华山”号为世界第一大油轮。

航空运输英文术语

航空运输英文术语

航空运输英文术语1. Air transportation: The movement of passengers and goods by aircraft from one location to another.2. Airline: A company that provides air transportation services for passengers and cargo.3. Airport: A facility where aircraft can take off and land, as well as load and unload passengers and cargo.4. Baggage: The personal belongings that passengers bring with them on a flight.5. Boarding pass: A document that allows a passenger to board a flight.6. Cabin crew: The flight attendants who are responsible for the safety and comfort of passengers during a flight.7. Check-in: The process of registering for a flight and receiving a boarding pass.8. Delay: A situation in which a flight is delayed and does not depart at its scheduled time.9. Departure gate: The location at an airport where passengers board their flight.10. Layover: A stopover at an airport between connecting flights.11. Lost luggage: Baggage that is misplaced or not delivered to the passenger's destination.12. Security screening: The process of screening passengers and their belongings for prohibited items before boarding a flight.13. Terminal: The building at an airport where passengers check in, go through security, and board their flights.14. Turbulence: Sudden and unpredictable changes in air currents that can cause a bumpy ride for passengers.15. Baggage claim: The area at an airport where passengers can retrieve their checked luggage after a flight.16. International flight: A flight that travels between two or more countries.17. Domestic flight: A flight that travels within the same country.18. In-flight entertainment: Movies, music, and other forms of entertainment provided to passengers during a flight.19. Baggage allowance: The maximum weight and number of bags allowed for each passenger on a flight.20. Air traffic control: The system that coordinates the movement of aircraft to ensure safe and efficient air travel.航空运输英文术语,希望以上内容对您有所帮助。

航运英语术语一览表

航运英语术语一览表
BIMCO
BALTIC INTERNATIONAL MARITIME CONFERENCE
波罗得海国际航运工会
BIV
BLLIEVE
BIZ
BUZ,BUSINISS
BIZ
BUSINESS
业务
BKK
BANGKOK
曼谷Байду номын сангаас
BLDG
BUILDING
大厦
BLK
BULK
BLK TIT SLAG
BLOCKADE
BLR
BOILER
BE
BEND
BOTH ENDS
BE
BENDS BOTH END
BEILIGERENT
BENDS
BOTH ENDS
两端(装货与卸货港)
BGD
BAGD,BAGED
袋装
BGD
BAGGED
袋装
BGROUND
BKGROUNK,BACKGROUND
BHP
BULK HARMLESS
BID
PPOSE CHRS TO OWRS
装货结束后
ADD
ADDRESS/ADDITIONAL
ADD
ADDRESS MISSION
回扣佣金
ADV
ADVISE
告知
AFMT
AFTER FIXING MAIN TERMS
AFMT
AFTER FIXING MAIN TERMS
固定主要条款之后
AFSP
ARRIVAL FIRST SEA PILOT
AG(=PG)
ATSDO
ALL TIME SAVED DISCHARGING ONLY
所有卸货港节省时间
ATSLO

航运英语单词词汇大全

航运英语单词词汇大全

航运英语单词词汇大全
1. 货运船(Cargo Ship)专门用于承载货物的船只。

2. 集装箱船(Container Ship)用于运输集装箱的船只。

3. 散货船(Bulk Carrier)用于运输散装货物如煤炭、矿砂等的船只。

4. 液货船(Tanker)用于运输液体货物如石油、化学品等的船只。

5. 港口(Port)用于装卸货物和提供船舶停靠的地点。

6. 船舶货物装卸工(Stevedore)负责装卸货物的工人。

7. 船舶经纪人(Ship Broker)代表买家或卖家寻找船舶租赁或买卖的中介人。

8. 船舶经理(Ship Manager)负责船舶日常运营管理的人员或公司。

9. 船舶注册(Ship Registration)将船舶注册到特定国家的
程序。

10. 船舶保险(Marine Insurance)保护船舶及其货物免受损
失的保险形式。

11. 航运公司(Shipping Company)经营船舶运输业务的公司。

12. 航运合同(Shipping Contract)买卖双方签订的船舶运输
协议。

除了以上列举的词汇外,航运英语还涉及到航行、船舶维护、
国际贸易、海事法律等方面的术语。

航运行业的词汇随着行业的发
展和变化不断更新,因此学习者需要不断地积累和更新相关词汇。

希望这些词汇能够帮助你更好地理解航运英语领域的术语和表达方式。

航运人必须懂得的英语词汇

航运人必须懂得的英语词汇

货运基本术语1)FCA (Free Carrier)(2) FAS (Free Alongside Ship) (3) FOB (Free on Board) (4) CFR (Cost and Freight)(5) CIF (Cost,lnsuranee and Freight) (6) CPT (Carriage Paid To)(7) CIP (Carriage and In sura nee Paid To) (8) DAF (Delivered At Fron tier) (9) DES (Delivered Ex Ship) (10) DEQ (Delivered Ex Quay) (11) DDU (Delivered Duty Un paid) (12) DDP (Delivered Duty Paid)主要船务术语简写:(1) ORC ( ' Origin Reeevie Charges) (2) THC (Termi nal Ha ndli ng Charges)(3) BAF (Bunker Adjustment Factor) ⑷ CAF (Curre ncy Adjustme nt Factor) (5) YAS (Yard Surcharges )(6) EPS (Equipme nt Positi on Surcharges) (7) DDC (Dest in ation Delivery Charges) (8) PSS (Peak Season Sucharges) (9) PCS (Port Congestion Surcharge) (10) DOC (Docume nt charges) (11) O/F (Ocean Freight) (12) B/L (Bill of Lading) (13) MB/L(Master Bill of Lading)(14) MTD (Multimodal Tran sport Docume nt) (15) L/C (Letter of Credit) (16) C/O (Certificate of Origi n) (17) S/C (Sales Co nfirmatio n) (18) S/O (Shippi ng Order) (19) W/T (Weight Ton) (20) M/T (Measureme nt Ton)(21) W/M(Weight or Measureme nt ton) (22) CY (Co ntai ner Yard) (23) FCL (Full Con tai ner Load) (24) LCL (Less than Co ntai ner Load) (25) CFS (Co ntai ner Freight Statio n) (26) TEU (Twe nty-feet Equivale nt Un its)英语汇总货交承运人 装运港船边交货 装运港船上交货 成本加运费 成本、保险费加运费 运费付至目的地 运费、保险费付至目的地 边境交货 目的港船上交货 目的港码头交货 未完税交货本地收货费用 码头操作费 燃油附加费 货币贬值附加费 码头附加费 设备位置附加费 目的港交货费 旺季附加费 港口拥挤附加费 文件费 海运费 海运提单 船东单 多式联运单据 信用证 产地证销售确认书(Sales Contract ) 销售合同 装货指示书重量吨(即货物收费以重量计费) 尺码吨(即货物收费以尺码计费) 即以重量吨或者尺码吨中从高收费集装箱(货柜)堆场整箱货 拼箱货(散货) 集装箱货运站20英尺换算单位(用来计算货柜量的多少) 全水路(指由美西中转至东岸或内陆点的货运方式)(27) A/W (All Water)(28) MLB(Mini Land Bridge) 迷你大陆桥(指由美西中转至东岸或内陆点的货运方式)(29) NVOCC(No n-Vessel Operati ng Com mon Carrier) 无船承运人其他术语port inci ' dental chargesISPS (intern atio nal ship and port facility security charge )Charges of Customs declarati onTruck ing feeDocume ntati on chargeTelex release chargeTerminal SurchargesDemurrageDemurrage charge(一)船代Shipp ing age ntHan dli ng Age ntBook ing Age ntCargo Can vass ingFFF : Freight Forwarding FeeBrokerage / Commissi on(二)订舱港杂费国际船舶与港口保安设施规则报关费拖卡费单证费电放费场站费滞箱费滞期费船舶代理操作代理订舱代理揽货货代佣金佣金Book ingBook ing NoteBook ing NumberDock ReceiptM/F (Manifest ): a manifest that lists only cargo, without freight and charges Cable/Telex Release 订舱订舱单订舱号场站收据舱单电放A Circular Letter 通告信/通知书PIC : Pers on in Charge The said partyOn Board B/L :具体负责操作人员所涉及的一方On Board 提单A B/L in which a carrier ack no wledges that goods have bee n placed on board a certa in vessel 。

物流(航运)专业术语英文翻译

物流(航运)专业术语英文翻译

Gross Registered Tonnage (GRT) 注册(容积)总吨Net Registered Tonnage (NRT) 注册(容积)净吨Deadweight Tonnage (All Told) (DWT or D.W.A.T) 总载重吨位(量)Gross Dead Weight Tonnage 总载重吨位Dead Weight Cargo Tonnage (DWCT) 净载重吨Light Displacement 轻排水量Load (Loaded)Displacement 满载排水量Actual Displacement 实际排水量Over weight surcharge 超重附加费Bunker Adjustment Factor (Surcharge) (BAS or BS) 燃油附加费Port Surcharge 港口附加费Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费Currency Adjustment Factor (CAF) 货币贬值附加费Deviation surcharge 绕航附加费Direct Additional 直航附加费Additional for Optional Destination 选卸港附加费Additional for Alteration of Destination 变更卸货港附加费Fumigation Charge 熏蒸费Bill of Lading 提单On Board (Shipped) B/L 已装船提单Received for shipment B/L 备运(收妥待运)提单Named B/L 记名提单Bearer B/L 不记名提单Order B/L 指示提单Blank Endorsement 空白备书Clean B/L 清洁提单In apparent good order and condition 外表状况良好Unclean ( Foul, Dirty) B/L 不清洁提单Direct B/L 直航提单Transshipment B/L 转船提单Through B/L 联运提单Multi-modal (Inter-modal, combined) transportB/L 多式联运提单Long Form B/L 全式提单Short Form B/L 简式提单Anti-dated B/L 倒签提单Advanced B/L 预借提单Stale B/L 过期提单On Deck B/L 甲板货提单Newbuilding 新船Nippon kaiji kyokai (NKK) 日本船级社No cure no pay 无效果无报酬Not otherwise enumerated (N.O.E.) 不另列举Nominate a ship 指定船舶进行航行To be nominated (TBN) 指定船舶Non-conference line (Independent line ,Outsider) 非公会成员的航运公司Non-delivery 未交货Non-negotiable bill of lading 不可流通的提单Non-reversible laytime 不可调配使用的装卸时间Non-vessel owning(operating) common carrier (NVOCC) 无船承运人Not always afloat but safe aground 不保持浮泊但安全搁浅Note protest 作海事声明Notice of redelivery 还船通知书Notify party 通知方Ocean (Liner, Sea) waybill 海运单Off hire 停租Oil tanker 油轮On-carriage 货运中转On-carrier 接运承运人One-way pallet 单边槽货盘Open hatch bulk carrier 敞舱口散货船Open rate 优惠费率Open rated cargo 优惠费率货物Open side container 侧开式集装箱Open top container 开顶集装箱Operate a ship 经营船舶Optional cargo 选港货物Ore/bulk/oil carrier 矿石/散货/油轮Out of gauge 超标(货物)Outport 小港Outturn 卸货Outturn report 卸货报告Outward 进港的Overheight cargo 超重货物Overlanded cargo or overlanding 溢卸货Overload 超载Overstow 堆码Overtime (O/T) 加班时间Overtonnaging 吨位过剩Owner′s agents 船东代理人Charter Party B/L 租约项下提单House B/L 运输代理行提单Seaworthiness 船舶适航Charter Party ( C/P) 租船合同(租约)Voyage charter party 航次租船合同Time Charter Party 定期租船合同Bareboat (demise) Charter Party 光船租船合同Common carrier 公共承运人Private carrier 私人承运人Single trip C/P 单航次租船合同Consecutive single trip C/P 连续单航次租船合同Return trip C/P 往返航次租船合同Contract of Affreightment (COA) 包运合同Voyage Charter Party on Time Basis 航次期租合同Fixture Note 租船确认书Free In (FI) 船方不负责装费Free Out (FO) 船方不负责卸费Free In and Out (FIO) 船方不负责装卸费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST) 船方不负责装卸、理舱和平舱费Declaration of ship′s Deadweight Tonnage of Cargo 宣载通知书Dunnage and separations 垫舱和隔舱物料Lump-sum freight 整船包价运费Weather working days (W.W.D) 良好天气工作日Notice of Readiness (NOR) 船舶准备就绪通知书Idle formality 例行手续Laytime statement 装卸时间计算表Damage for Detention 延期损失Customary Quick Despatch (CQD) 习惯快速装运International Maritime Dangerous Goods Code (IMDG) 国际海上危险品货物规则(国际危规) Booking Note 托运单(定舱委托书)Shipping Order (S/O) 装货单(下货纸)Mate′s Receipt 收货单Loading List 装货清单Cargo Manifest 载货清单(货物舱单)Stowage Plan 货物积载计划Dangerous Cargo List 危险品清单Stowage Factor 积载因素(系数)Inward cargo 进港货Outward cargo 出港货Container yard (CY) 集装箱堆场Container Freight Station ( CFS) 集装箱货运站Package limitation 单位(赔偿)责任限制Packing list 装箱单Pallet 托(货)盘Pallet truck 托盘车Palletized 托盘化的Panamax 巴拿马型船Parcel 一包,一票货Performance claim 性能索赔Perishable goods 易腐货物Permanent dunnage 固定垫舱物Per freight ton (P. F. T.) 每运费吨Phosphoric acid carrier 磷酸船Piece weight 单重Pier 突码头Pier to pier 码头至码头运输Piggy –back 驮背运输Pilferage 偷窃Pilot 引航员Pilotage 引航Pilotage dues 引航费Platform 平台Platform flat 平台式集装箱Pooling (班轮公司间分摊货物或运费)分摊制Port 港口,船的左舷Port of refuge 避难港Portable unloader 便携式卸货机Post fixture 订约后期工作Post-entry 追补报关单Preamble (租船合同)前言Pre-entry 预报单Pre-shipment charges 运输前费用Pre-stow 预定积载Private form 自用式租船合同Pro forma charter-party 租约格式Produce carrier 侧开式集装箱Product (products) carrier 液体货运输船Promotional rate 促销费率Prospects 预期Protecting (protective, supervisory) agent 船东利益保护人Protection and indemnity club (association) (P.& I. Club ,Pandi club) 船东保赔协会Protective clauses 保护性条款Protest 海事声明Container Load Plan 集装箱装箱单Conventional Container Ship 集装箱两用船Semi-container Ship 半集装箱船Full Container Ship 全集装箱船Full Container Load (FCL) 整箱货Less Container Load (LCL) 拼箱货Delivery Order (D/O) 提货单(小提单)Dock receipt 场站收据Twenty equivalent unit (TEU) 二十尺集装箱换算单位Equipment Interchange Receipt ( EIR) 集装箱设备交接单Demurrage 滞期费Crew List 船员名册Log book 航行日志Liner transport 班轮运输Tramp transport 不定期(租船)运输Minimum Freight 工最低运费Maximum Freight 最高运费Accomplish a Bill of Lading (to) 付单提货Ad valorem freight 从价运费Address commission (Addcomm) 回扣佣金Adjustment 海损理算Average adjuster 海损理算师Average bond 海损分摊担保书Average guarantee 海损担保书Act of God 天灾All in rate 总运费率Annual survey 年度检验All purposes (A.P) 全部装卸时间All time saved (a.t.s) 节省的全部时间Always afloat 始终保持浮泊Anchorage 锚地Anchorage dues 锚泊费Arbitration award 仲裁裁决Arbitrator 仲裁员Arrest a ship 扣押船舶Area differential 地区差价Addendum (to a charter party) ( 租船合同)附件Apron 码头前沿Bale or bale capacity 货舱包装容积Back (return) load 回程货Back to back charter 转租合同Backfreight 回程运费Pumpman 泵工Purchase (吊杆)滑车组Quarter ramp 船尾跳板Quarter-deck 后甲板Quay 码头Quote 报价Ramp 跳板Ramp/hatch cover (跳板)舱口盖Rate 费率Rate of demurrage 滞期费率Rate of discharge (discharging) 卸货率Rate of freight 运费率Rate of loading 装货Receiving dates 收货期间Recharter 转租Recovery agent 追偿代理Redelivery (redly) 还船Redelivery certificate 还船证书Refrigerated (reefer)container 冷藏集装箱Refrigerated (reefer) ship 冷藏船Register 登记,报到Register (registered) tonnage 登记吨位Registration 登记,报到Registro Italiano Navale (R.I.) 意大利船级社Release a bill of lading 交提单Release cargo 放货Remaining on board (R.O.B.) 船上所有Removable deck 活动甲板Reporting point ( calling-in-point) 报告点Reposition containers 调配集装箱Respondentia loan 船货抵押贷款Return cargo 回程货Return load 回程装载Reversible laytime 可调配的装卸时间Roads (roadstead) 港外锚地Rolling cargo 滚装货物Rolling hatch cover 滚动舱单Roll-on roll-off (Ro-ro) 滚上滚下Roll-on roll-off ship 滚装船Rotation 港序Round voyage 往返航次Round the world (service) (R.T.W.) 全球性服务Run aground 搁浅Running days 连续日Safe aground 安全搁浅Ballast (to) 空载行驶Barge 驳船Barratry 船员不轨Barrel handler 桶抓Base cargo (1) 垫底货Base cargo (2) 起运货量Bundle (Bd) 捆(包装单位)Beam 船宽Bearer ( of a B/L) 提单持有人Both ends (Bends) 装卸两港Boatman 缆工Buoy 浮标Bunker escalation clause 燃料涨价条款Derrick 吊杆Fork-lift truck 铲车Boom of a fork-lift truck 铲车臂Both to blame collision clause 互有过失碰撞条款Book space 洽订舱位Bottom 船体Bottom stow cargo 舱底货Bottomry loan 船舶抵押贷款Breakbulk 零担Breakbulk cargo 零担货物Broken stowage 亏舱Brokerage 经纪人佣金Bulk cargo 散装货Bulk carrier 散货船Bulk container 散货集装箱American Bureau of Shipping (A.B.S.) 美国船级社Bureau Veritas (B.V.) 法国船级社Cabotage 沿海运输Canal transit dues 运河通行税Capsize vessel 超宽型船Captain 船长Car carrier 汽车运输船Car container 汽车集装箱Cargo hook 货钩Cargo sharing 货载份额Cargo superintendent 货物配载主管Cargo tank 货箱Cargo tracer 短少货物查询单Cargoworthiness 适货Carryings 运输量Certificate of seaworthiness 适航证书Safe berth (s.b) 安全泊位Safe port (S.P) 安全港口Safe working load 安全工作负荷Safety radio-telegraphy certificate 无线电报设备安全证书Said to contain (s.t.c.) (提单术语)内货据称Sail 航行,离港Sailing schedule (card) 船期表Salvage charges 救助费Salvage agreement 救助协议Salve 救助Salvor 救助人Saturdays,Sundays and holidays excepted (S.S.H.E.X.) 星期六、日与节假日除外Saturdays,Sundays and holidays included(S.S.H.I.N.C) 星期六、日与节假日包括在内Scancon 斯堪人航次祖租船合同Scanconbill 斯堪人航次祖租船合同提单Scantlings 构件尺寸Special commodity quotation (SCQ) 特种商品报价Scrap terminal 废料场Single deck ship (s.d.) 单层甲板船Sea waybillSealSecure (to) 固定Segregated ballast tank 分隔压载水舱Self-sustaining ship 自备起重机的集装箱船Self-trimming ship (self-trimmer) 自动平舱船Self-unloader 自卸船Semi-trailer 半脱车Separation 隔票Service contract 服务合同Shears (shear-legs) 人字(起重)架Sheave 滑轮Shelter-deck 遮蔽甲板船Shift 工班Shift (to) 移泊,移位Shifting charges 移泊费Shipbroker 船舶经纪人Shipping 航运,船舶,装运Shipping instructions 装运须知Shipping line 航运公司Ship′s gear 船上起重设备Ship′s rail 船舷Cesser clause 责任终止条款Chassis 集装箱拖车Claims adjuster 理赔人Classification certificate 船级证书Classification register 船级公告Classification society 船级社Classification survey 船级检验Paramount clause 首要条款Clean (petroleum ) products 精练油Clean the holds (to) 清洁货舱Closing date 截至日Closure of navigation 封航Collapsible flattrack 折叠式板架集装箱Completely knocked down (CKD) 全拆装Compulsory pilotage 强制引航Conference 公会Congestion 拥挤Congestion surcharge 拥挤费Con-ro ship 集装箱/滚装两用船Consecutive voyages 连续航程Consign 托运Consignee 收货人Consignor 发货人Consignment 托运;托运的货物Consolidation (groupage) 拼箱Consortium 联营Constants 常数Container barge 集装箱驳船Container leasing 集装箱租赁Containerization 集装箱化Containerised 已装箱的,已集装箱化的Containership 集装箱船Contamination (of cargo ) 货物污染Contributory value 分摊价值Conveyor belt 传送带Corner casting (fitting) 集装箱(角件) Corner post 集装箱(角柱)Crane 起重机Crawler mounted crane 履带式(轨道式)起重机Custom of the port (COP) 港口惯例Customary assistance 惯常协助Daily running cost 日常营运成本Deadfreight 亏舱费Deadweight (weight) cargo 重量货Ship′s tackle 船用索具Shipyard 造船厂Shore 货撑Shore gear 岸上设备(岸吊)Short sea 近海Short shipment 短装Shortage 短少Shortlanded cargo 短卸货物Shut out (to) 短装Side door container 侧门集装箱Side-loading trailer 侧向装卸拖车Similar sbustitue (sim.sub.) 相似替换船Single hatch ship 单舱船Sister ship 姐妹船Skid 垫木Skip 吊货盘Sliding hatch cover 滑动舱盖Sling 吊货索(链)环,吊起Slop tank 污水箱Slops 污水Slot 箱位Special equipment 特殊设备Specific gravity(s.g.) 比重Spiral elevator 螺旋式卸货机Spreader 横撐(集装箱吊具)Squat 船身下沉Starboard (side) 右舷Statement of facts 事实记录Stem 船艏,装期供货Stem a berth 预订泊位Stern 船尾Stevedore 装卸工人Stevedor′s (docker’s,hand) hook 手钩Stevedoring charges 装卸费用Stiff 稳性过大Stranding 搁浅Strengthened hold 加固舱Strike clause 罢工条款Strike-bound 罢工阻碍Strip (destuff) a container 卸集装箱Strip seal 封条Stuff (to) 装集装箱Sub-charterer 转租人Sub-freight 转租运费Deadweight cargo (carrying)capacity 载货量Deaiweight scale 载重图表Deck cargo 甲板货Delivery of cargo (a ship) 交货(交船) Despatch or Despatch money 速遣费Destuff 卸集装箱Det Norske Veritas (D.N.V.) 挪威船级社Deviation 绕航Direct discharge (车船)直卸Direct transshipment 直接转船Dirty(Black) (petroleum) products ( D.P.P.) 原油Disbursements 港口开支Discharging port 卸货港Disponent owner 二船东Dock 船坞Docker 码头工人Door to door 门到门运输Downtime (设备)故障时间Draft (draught) 吃水;水深Draft limitation 吃水限制Dropping outward pilot (D.O.P.) 引航员下船时Dry cargo 干货Dry cargo(freight) container 干货集装箱Dry dock 干船坞Demurrage half despatch (D1/2D) 速遣费为滞期费的一半Efficient deck hand (E.D.H.) 二级水手Elevator 卸货机Enter a ship inwards (outwards) 申请船舶进港(出港)Entrepot 保税货Equipment 设备(常指集装箱)Equipment handover charge 设备使用费预计到达时间Estimated time of completion (ETC) 预计完成时间Estimated time of departure (ETD) 预计离港时间Estimated time of readiness (ETR) 预计准备就绪时间Estimated time of sailing (ETS) 预计航行时间Europallet 欧式托盘Even if used (E.I.U.) 即使使用Excepted period 除外期间Exception 异议Exceptions clause 免责条款Subject (sub.) details 有待协商的细节Subject free (open) 待定条款Subject (sub.) stem 装期供货待定Subrogation 代位追偿权Substitue 替代船,替换Substitution 换船Suit time 起诉期Summer draught 夏季吃水Summer freeboard 夏季干舷Support ship 辅助船Tackle 索具(滑车)Tally 理货Tally clerk 理货员Tally sheet (book) 理货单Tank car 槽车Tank cleaning 油舱清洗Tank container 液体集装箱Tank terminal (farm) 油灌场Tanker 油轮Tariff 费率表Tarpaulin 油布Tender 稳性过小Terminal chassis 场站拖车Terminal handling charge 场站操作费Through rate 联运费率Tier limit (limitation) 层数限制Time bar 时效丧失Time charter 期租Time sheet 装卸时间表Tolerated outsider 特许非会员公司Tomming (down) 撑货Tones per centimeter (TPI) 每厘米吃水吨数Tones per day (TPD) 每天装卸吨数Tones per inch (TPI) 每英寸吃水吨数Top stow cargo 堆顶货Total deadweight (TDW) 总载重量Tracer (货物)查询单Tractor 牵引车Trading limits 航行范围Trailer 拖车Transfer (equipment handover) charge 设备租用费Transship (trans-ship) 转船Transhipment (transshipment,trans-shipment) 转Excess landing 溢卸Expiry of laytime 装卸欺瞒Extend suit time 延长诉讼时间Extend a charter 延长租期Extension of a charter 租期延长Extension to suit time 诉讼时间延长Extreme breadth 最大宽度Fairway 航道Feeder service 支线运输服务Feeder ship 支线船Ferry 渡轮First class ship 一级船Flag of convenience (FOC) 方便旗船Floating crane 浮吊Floating dock 浮坞Force majeure 不可抗力Fork-lift truck 铲车Forty foot equivalent unit (FEU) 四十英尺集装箱换算单位Four-way pallet 四边开槽托盘Freeboard 干Freight all kinds (FAK) 包干运费Freight canvasser 揽货员Freight collect (freight payable at destination) 运费到付Freight prepaid 运费预付Freight quotation 运费报价Freight rate (rate of freight) 运费率Freight tariff 运费费率表Freight ton (FT) 运费吨Freight manifest 运费舱单Freighter 货船Fresh water load line 淡水载重线Fridays and holidays excepted (F.H.E.X .) 星期五和节假日除外Full and complete cargo 满舱满载货Full and down 满舱满载Gantry crane 门式起重机(门吊)Gencon 金康航次租船合同General average 共同海损General average act 共同海损行为General average contribution 共同海损分摊General average sacrifice 共同海损牺牲General cargo (generals) 杂货船Transit cargo 过境货物Transporter crane 轨道式起重机Tray 货盘Trim 平舱Trim a ship 调整船舶吃水Tug 拖轮Turn round (around , or turnaround) time 船舶周转时间Turn time 等泊时间Tween deck 二层甲板Twin hatch vessel 双舱口船Two-way pallet 两边开槽托盘Ultra large crude carrier (ULCC) 超大型油轮Uncontainerable (uncontainerisable) cargo 不适箱货Under deck shipment 货舱运输Unit load 成组运输Unitisation 成组化Universal bulk carrier ( UBC) 通用散装货船Unload 卸货Unmoor 解揽Unseaworthiness 不适航Utilization 整箱货Valuation form 货价单Valuation scale 货价表Vehicle /train ferry 汽车/火车渡轮Ventilated container 通风集装箱Ventilation 通风Ventilator 通风器Vessel 船舶,船方Vessel sharing agreement (V.S.A.) 船舶共用协议Void filler 填充物Voyage account 航次报表Voyage (trip) charter 航次租船Waybill 货运单Weather permitting (w.p) 天气允许Weather working day 晴天工作日Weather-bound 天气阻挠With effect from (w.e.f) 自生效Weight cargo 重量货Weight or measure ( measurement) (W/M) 重量/体积Weight rated cargo 计重货物General purpose container 多用途集装箱Geographical rotation 地理顺序Germanischer Lloyd (G.L.) 德国船级社Greenwich Mean Time (G.M.T.) 格林威治时间Grabbing crane 抓斗起重机Grain or grain capacity 散装舱容Gross weight(GW) 毛重Grounding 触底Gunny bag 麻袋Gunny matting 麻垫Hague Rules 海牙规则Hague-Visby Rules 海牙维斯比规则Hamburg Rules 汉堡规则Hand hook 手钩Handymax 杂散货船Handy-sized bulker 小型散货船Harbour 海港Harbour dues 港务费Hatch (hatch cover) 舱盖Hatchway 舱口Head charter (charter party) 主租船合同Head charterer 主租船人Heavy lift 超重货物Heavy lift additional (surcharge) 超重附加费Heavy lift derrick 重型吊杆Heavy weather 恶劣天气Heavy fuel oil (H.F.O) 重油Hire statement 租金单Hold 船舱Home port 船籍港Homogeneous cargo 同种货物Hook 吊钩Hopper 漏斗House Bill of Lading 运输代理行提单Hovercraft 气垫船Husbandry 维修Inland container depot 内陆集装箱Ice-breaker 破冰船Identity of carrier clause 承运人责任条款Idle (船舶、设备)闲置Immediate rebate 直接回扣International Maritime Organization (IMO) 国际海事组织Import entry 进口报关Well 货井,井区Wharf 码头Wharfage (charges) 码头费When where ready on completion of discharge (w.w. r c.d.) 何时何处还船Whether in berth or not (w.i.b.o.n.) 无论靠泊与否Whether in free pratique or not (w.i.f.p.o.n.) 无论是否通过检验Whether in port or not ( w.i.p.o.n.) 不论是否在港内White (clean, clean petroleum) products 精炼油Wide laycan 长销约期Workable (working) hatch 可工作舱口Working day 工作日Working day of 24 consecutive hours 连续24小时工作日Working day of 24 hours 24小时工作日Working time saved (w.t.s.) 节省的装卸时间Yard (shipyard) 造船厂International Civil Aviation Organization (ICAO) 国际民用航空组织International Air Transport Association (IATA) 国际航空运输协会Scheduled Airline 班机运输Chartered Carrier 包机运输Consolidation 集中托运Air Express 航空快递Air Waybill 航空运单Master Air Waybill (MAWB) 航空主运单House Air Waybill (HAWB) 航空分运单Chargeable Weight 计费重量High density cargo 重货Low density cargo 轻货Specific Commodity Rates (SCR) 特种货物运价Commodity Classification Rates (CCR) 等价货物运价General Cargo Rates (GCR) 普通货物运价Unit Load Devices (ULD) 集装设备Construction Rate 比例运价Combination of Rate 分段相加运价Valuation Charges 声明价值费Declared value for Carriage 运输声明价值No value Declared (NVD) 不要求声明价值Declared value for Customs 海关声明价值Indemnity 赔偿Inducement 起运量Inducement cargo 起运量货物Inflation adjustment factor ( IAF) 通货膨胀膨胀调整系数Infrastructure (of a port) (港口)基础设施Inherent vice 固有缺陷Institute Warranty Limits (IWL) (伦敦保险人)协会保证航行范围Insufficient packing 包装不足Intaken weight 装运重量International Association of Classification Societies (IACS) 国际船级社协会Inward 进港的Inward cargo 进港货物International Transport Workers’ Federation (ITF) 国际运输工人联合会Itinerary 航海日程表Jettison 抛货Joint service 联合服务Joint survey 联合检验Jumbo derrick 重型吊杆Jurisdiction (Litigation)clause 管辖权条款Knot 航速(节)Laden 满载的Laden draught 满载吃水Landbridge 陆桥Landing charges 卸桥费Landing,storage and delivery 卸货、仓储和送货费Lash 用绳绑扎Lashings 绑扎物Latitude 纬度Lay-by berth 候载停泊区Laydays (laytime) 装卸货时间Laydays canceling (Laycan或L/C) 销约期Laytime saved 节省的装卸时间Laytime statement 装卸时间记录Lay up 搁置不用Leg (of a voyage) 航段Length overall (overall length ,简称LOA) (船舶)总长Letter of indemnity 担保书(函)Lien 留置权Lift-on lift-off (LO-LO) 吊上吊下No customs valuation (NCV) 无声明价值LOGISTICS 物流LOGISTICS INDUSTRY 物流产业LOGISTICS ACTIVITY 物流活动LOGISTICS OPERATION 物流作业LOGISTICS COST 物流成本LOGISTICS MODULUS 物流模数LOGISTICS CENTRE 物流中心LOGISTICS NETWORK 物流网络LOGISTICS ALLIANCE 物流联盟BUSINESS LOGISTICS 企业物流SOCIETAL LOGISTICS 社会物流THIRD-PARTY LOGISTICS (TPL) 第三方物流LEAN LOGISTICS 精益物流VIRTUAL LOGISTICS 虚拟物流CUSTOMIZATION LOGISTICS 定制物流value-ADDED LOGISTICS SERVICE 增值物流服务SUPPLY CHAIN 供应链SUPPLY CHAIN MANAGEMENT(SCM) 供应链管理SUPPLY CHIAN INTEGRATION 供应链整合PHYSICAL PRODUCTION 产品配送INTEGRATED LOGISTICS 综合物流MATERIAL REQUIREMENT PLANNING (MRP I) 物料需求计划MANUFACTURING RESOURCE PLANNING (MRP II) 制造资源计划DISTRIBUTION REQUIREMENT PLANNING(DRP I) 配送需求计划DISTRIBUTION RESOURCE PLANNING (DRP II) 配送资源计划LOSGISTICS RESOURCE PLANNING (LRP) 物流资源计划ENTERPRISE RESOURCE PLANNING (ERP) 企业资源计划QUICK RESPONSE (QR) 快速反应EFFICIENT CUSTOMER RESPONSE (ECR) 有效客户反应CONTINUOUS REPLENISHMENT PROGRAM (CRP) 连续补充库存计划COMPUTER ASSISTED ORDING(CAO) 计算机辅助订货系统VENDOR MANAGED INVENTORY (VMI) 供应商管理库存ELECTRONIC ORDER SYSTEM (EOS) 电子订货系统Lighter 驳船Limitation of liability 责任限制Line (shipping line) 航运公司Liner ( liner ship) 班轮Liner in free out (LIFO) 运费不包括卸货费Liner terms 班轮条件Lloyd′s Register of Shipping 劳埃德船级社Loadline (load line) 载重线Loading hatch 装货口Log abstract 航海日志摘录Long length additional 超长附加费Long ton 长吨Longitude 经度Lump sum charter 整笔运费租赁Maiden voyage 处女航Main deck 主甲板Main port 主要港口Manifest 舱单Maritime declaration of health 航海健康申明书Maritime lien 海事优先权Marks and numbers 唛头Mate′s receipt 大副收据Mean draught 平均吃水Measurement cargo 体积货物Measurement rated cargo 按体积计费的货物Measurement rules 计量规则Merchant (班轮提单)货方Merchant haulage 货方拖运Merchant marine 商船Metric ton 公吨Misdelivery 错误交货Misdescription 错误陈述Mixed cargo 混杂货Mobile crane 移动式起重机More or less (mol.) 增减More or less in charterer’s option (MOLCHOP) 承租人有增减选择权More or less in owner’s option (MOLOO) 船东有增减选择权Mother ship 母船Multideck ship 多层甲板船Multi-purpose cargo ship 多用途船Multi-purpose terminal 多用途场站Narrow the laycan 缩短销约期ADVANCED SHIPPING NOTICE (ASN) 预先发货通知DIRECT STORE DELIVERY(DSD) 店铺直送POINT OF SALE(POS) 销售实点(信息)系统AUTOMATIC REPLENISHMENT (AR) 自动补货系统JUST IN TIME (JIT) 准时制OUTSOURCING 业务外包(外协,外购) INVENTORY CONTROL 存货控制WAREHOUSE 仓库BONDED WAREHOUSE 保税仓库AUTOMATIC WAREHOUSE 自动化仓库STEREOSCOPIC WAREHOUSE 立体仓库VIRTUAL WAREHOUSE 虚拟仓库WAREHOUSE LAYOUT 仓库布局WAREHOUSE MANAGEMENT SYSTEM (WMS) 仓库管理系统ECONOMIC ORDER QUANTITY(EOQ) 经济订货批量FIXED-QUANTITY SYSTEM(FQS) 定量订货方式FIXED-INTERVAL SYSTEM (FIS) 定期订货方式ABC CLASSIFICIATION ABC分类法DISTRIBUTION CENTRE(DC) 配送(分拨)中心CONTRACT LOGISTICS 合同物流FULL-SERVICE DISTRIBUTION COMPANY (FSDC) 全方位物流服务公司SAFETY STOCK 安全库存LEAD TIME 备货时间INVENTORY CYCLE TIME 库存周期CYCLE STOCK 订货处理周期CROSS DOCKING 交叉配送(换装)GOODS SHED 料棚GOODS STACK 货垛GOODS YARD 货场GOODS SHELF 货架PALLET 托盘STACKING 堆码SORTING 分拣ORDER PICKING 拣选GOODS COLLECTION 集货ASSEMBLY 组配DISTRIBUTION PROCESSING 流通加工ZERO INVENTORY 零库存value-ADDED NETWORK 增值网BAR CODE 条形吗Net weight 净重New Jason clause 新杰森条款New York Produce Exchange charter-party (NYPE) 纽约土产交易所制定的定期程租船合同格式OPTICAL CHARACTER RECOGNITION 光学文字识别ELECTRONIC DATA INTERCHANGE (EDI) 电子数据交换RADIO FREQUENCY (RF) 无线射频GLOBAL POSITIONING SYSTEM (GPS) 全球定位系统GEORGRAPHICAL INFORMATION SYSTEM (GIS) 地理信息系统CAD/CAM 计算机辅助设计与制造decision analysis 决策分析engineering economy 工程经济facilities planning 设施industrial safety 工业安全quality control 质量治理QA 质量保证QC 质量控制HSE安全、环境与健康管理体系OSHMS是职业安全健康管理体系Center of gravity 重心Spreader beam 分布梁Shearing force 剪力Bending movement 弯矩Acceleration 加速度Impact recorder 冲击记录仪Environmental project logistics 工程项目绿色物流Charter Party ( C/P)租船合同(租约)charter party航次租船合同Voyage Contract of Affreightment (COA)包运合同Free In (FI)船方不负责装费Free Out (FO)船方不负责卸费Free In and Out (FIO)船方不负责装卸费Free In and Out ,Stowed and Trimmed (FIOST)船方不负责装卸、理舱和平舱费Notice of Readiness (NOR)船舶准备就绪通知书Stowage Plan货物积载计划Stowage Factor积载因素(系数)Demurrage滞期费Log book航行日志Derrick吊杆Forklift 铲车Both to blame collision clause互有过失碰撞条款Broken stowage亏舱Capsize vessel超宽型船Certificate of seaworthiness适航证书Crawler mounted crane履带式(轨道式)起重机Freight ton (FT)运费吨Gantry crane门式起重机(门吊)。

超详细地航运术语大全

超详细地航运术语大全

A.A.A LW AY S AF LO A T 永远漂浮A B T A BO UT 大约,关于A/C AC CO U NT 账目,账户A C C T AC CO U NT 账目,账户A.&C.P.AN C HO RS&CH AI NS锚和锚链试验台A C P T A C CE P TA N CE接受A D CO M A D DRE S S CO M MI S S I O N 订舱佣金,租船佣金A D D.CO M M A DD RE S S C O M MI S S I O N 订舱佣金,租船佣金A D F T AF T DR A FT 艉吃水A D V.A DV I S E通知A D V ADV A NC E提前A.F.A D V A N CE D FRE I G HT 预付运费A.F.B.AI R FR E I G H T BI L L 空运运单A F M T AF TE R FI X I NG M AI N TE R MS主要(租船)条款确认以后A G RD A G R E E D同意A G RT A G RE E ME N T 协议A G T AG E NT 代理A G W A LL G O I NG WE LL 取决于)一切顺利A.H.A FTE R H AT C H 后舱A M MO RN I N G上午A.M.A BO V E ME N TI O NE D 上述的A M T A MO U NT 金额、数额A.N .A R RI V AL N O T I C E到达通知A/P A D DI T I O NA L P RE MI U M 额外保险费老船加保费A P P R AP P RO X I M A TE大约A P P RO X AP P R O X I MA TE大约A/R AL L RI S KS A G AI NS T AL L 一切险、承保一切风险A/S A FT E R S I G H T/AL O NG S I DE见票后/船边A S AP AS S00N A S P O S S I BLE尽,决、尽速A S F A S FO L LO W S如下A S S T AS S I S T A NT 助理,援助A T L A CT U AL TO T AL LO S S实际全损A T T N AT TE NT I O N 由..收阅A U TO A U TO MA TI C 自动的A.V A D V A LO RE M 从价费率A V G AV E R AG E平均,海损B A B A LEC AP A CI TY包装容积B A F B UN KE R A DJ US T ME N T F AC TO R 燃油附加费B A L B AL A NC E平衡、余额、差额B U TC B A LTI ME U NI F O RM TI ME C HA R TE R 统一定期租船合同,“波尔的摩”期祖合同B B B E LO W B RI DG E S桥楼以下(容积)B D B A NK I N G DA Y S银行工作日B/D BA R D RA UG H T 河口)沙洲吃水B D I BO TH D A TE S I NC L US I V E包括首尾两日B D L B UN D LE捆B/E BI L L O F E X C H AN G E/BI L L O F E N TRY汇票/进口报告书B E AM B RE A DT H O F T HE V E S S E L 船宽B E NDS B O T H E N DS装卸港B F I BA LT IC F RE I G HT I N DE X波罗的海运价指数B/G B O N DE D G O O DS保税货物B G B AG S袋B/H BI LL O F H E A LTH健康证明书B I MC O B AL TI C I N TE R NA TI O N AL MA RI T I ME CO N FE RE N C E波罗的海国际航运公会B I Z BUS I N E S S业务B/L BI L L O F L A DI NG提单B L B I L L O F L AD I N G提单B L FT B A LE FE E T 包装尺码(容积)B L K B UL K 散装B L K R BU L KE R 散装船B L T B UI L T (船舶)建造(年月)B M B E A M 横梁(船舶型宽)B.O.B UY E R’S O P TI O N 买方选择B OC BA N K O F C HI NA中国银行B/P BI L LS P AY A BLE应付票据B/R BI LLS R E CE I V AB LE应收票据B.RG DS BE S T RE G A R DS致敬,致意(电传尾常用结束语)B/S BI L L O F S A LE/B I LL O F S TO RE抵押证券/船上用品免税单B/S T BI LL O F S I G HT临时起岸报关单,见票即付汇票B.T.BE R TH TE R MS/LI NE R TE RM S班轮条款C.A.L C U RRE N CY A DJ US T ME NT F A CTO R 货币附加费C A N CL C A NC E L LI NG解约,解除合同C A P T C AP TA I N 船长C C C A RB O N C O P Y抄送C.C CI V I L CO M MO TI O NS内乱C.C.C O N TI N UA TI O N CL A US E连续条款C C I B C HI N A CO M MO DI TI E S I NS P E C TI O N BU RE A U 中国商检总局C C I C C HI N A CO M MO DI TI E S I NS P E C TI O N CO RP O R ATI O N 中国商检总公司C C P I T C HI N A C O U NC I L F O R P R O M O T I O N O F I NT E R N AT I O NA L T RA DE 中国国际贸易促进委员会C&D CO L LE C TE D AN D D E LI V E RE D 运费收讫和货物交毕C/E C HI E F E NG I N E E R轮机长C E RT CE R TI FI CA TE证书C.F.C U BI C F E E T立方英尺C&F CO S T A ND F RE I G H T 货价加运费C F M CO N FI R M 确认、证实C F MD CO NF I R ME D 已确认、已证实C F R CO S T A ND F RE I G H T 货价加运费(运费付至目的港)C FS C O N T AI NE R FRE I G HT S T AT I O N 集装箱货运站C.G.A CA RG O’S P RO P O RTI O N O F G E NE R AL AV E RA G E共同海损货物分摊额C H G E S C HA RG E S费用,责任C.I.CO NS U L AR I NV O I C E领事签证C/I CE R TI FI CA TE O F I NS UR A N CE保险证明书C&I CO S T AN D I N S UR A N CE货价加保险C.I.C C HI N A I NS URA N CE C L AUS E中国保险条款C I F CO S T O F I NS U RA N CE A ND FRE I G HT 货价加保险和运费C I F&C CO S T,I N S UR A N CE,FR E I G HT A ND CO M MI S S I O N 货价加保险费运费及佣金C I P CA R RI AG E AND I NS UR A NCE P A I D T O货价加付至指定目的地的运、保费C L.CL A US E条款、条文C L.B/L C LE A N BI LL O F L A DI NG清洁提单C LP C O N T AI NE R LO AD P L A N 集装箱装箱单C/N CO NS I G N ME NT N O TE/CO V E R NO TE C R E D I T NO TE发货通知书/认保单贷方通知单C O.C O M P A NY公司C/O(I N)C A RE O F转交C/O CE R TI FI CA TE O F O RI G I N 原产地证明书C O A CO NT R AC T O F A FF RE I G H T ME NT 包运合同C.O.D.CAS H O N D E L I V E RY现金交货C O M CO M MI S S I O N 佣金C O M M.CO M MI S S I O N佣金C O NB I L L CO NF E R E N C E BI L L O F L A DI NG公会提单C O NG E N CO N FE R E N C E G E NE R AL C A RG O BI LL O F LA DI NG公会杂货提单C O NS E C CO NS E C UT I V E连续的C O NT C O N TI NE NT O F E UR O P E欧洲大陆C O-O P C O-O P E R ATI O N 合作C O RP.C O RP O R A TI O N 公司C/P C H AR TE R P A RTY租船合同C.P.D.C HA R TE RE R S P AY D UE S租船人负担税捐C P T C A R RI AG E P A ID TO货价加付至指定目的地的运费C QD C US TO M AR Y Q U I CK DE S P A T CH 按港口惯常速度快速装卸,不计滞/速费C.R.C U RR E N T RA TE现行费率C S T C E N T I S TO KE厘拖,表云燃油浓度C.T.L.C O N S T R UCT I V E T O T AL L O S S推定全损C.T.L.O.C O N S T RU C TI V E TO T A L LO S S O NLY仅承保推定全损C T R CO N TR A CT 合同C U B C UB I C 立方C UD CO U LD 能、可(过去式)C U F T CU BI C FE E T 立方英尺C U M C U BI C ME T E R 立方米C Y CO NT AI NE R Y A RD集装箱码堆场D DIE S E L O I L 柴油D206DI E S E L O I L 206TO NG柴油206吨D/A DI RE CT A DD I T I O N AL 直航附加费D/A DO CU ME N TS AG AI NS T AC CE P T A NC E承兑交单D A F DE LI V E RE D A TF RO NT I E R 边境指定地点交货价D.B.DE AL S AN D B AT TE NS(TI M BE R)垫板和板条D/C DE V I A TI O N C LAU S E绕航和条款D D D A TE D 日期D/D DE L I V E RE D AT D O CK S码头交货D/D DE MA N D DR A FT汇票、银行汇票D/D DA Y S AF TE R DA TE到期后......日D.D.O DI S P A T CH DI S C H AR G I NG O N LY仅在卸货时计算速遣费D D P DE L I V E RE D DUT Y P AI D 目的地约定地点交货(完税后)价D D U DE LI V E RE D D UT Y UN P AI D 目的地约定地点交货(未完税)价D E L D E L I V E RY交船(期),交货D E M DE MU R RA G E滞期费D E P DE P A RT U RE(船舶)离港D E P T DE P AR T UR E(船舶)离港D E P T DE P AR T ME NT 处、部(门)D E Q DE LI V E R E D E X Q U AY目的港码头交货价D E S DE LI V E RE D E X S HI P目的港船上交货价D E S P DE S P AT CH MO NE Y速遣费D E S T DE S TI NA TI O N 目的地(港)D F DE A D FR E I G H T 空船费D F L D RA FT F U LL LO A D 满载吃水D F T D RA FT吃水、汇票、草稿D H D DE M UR R AG E AN D H A LF DE S P A T CH滞期费,速遣费为滞期费的一半D H D W TS DE S P AT CH; M O N E Y H A LF D E M U RR AG E AN D FO R W O R KI NG TI ME S AV E D 速遣费为滞期费的一半,并按节省的工作时间计算D H D W TS DE S P A T CH M O N E Y BE N DS H A LF DE M UR R AG E A N D F O R W O R KI NG TI ME S AV E D A T BO TH E NDS装卸港口的速遣费均按滞期费的一半,并按节省的工作时间计算D I A.DI A ME TE R直径D I S C H D1S CH A RG E卸货D I S T DI S T AN CE距离D.L.O D I S P AT C H LO A DI NG DE LI V E R Y O N LY仅在装货时计算速遣费D LV Y DE L I V E RY交货D O DI T TO同上,同前D/O DE LI V E R Y O R DE R 提货单D.O.DI E S E L O I L 柴油D O CS DO C UME N TS单证D O Z DO ZE N (一)打D/P DO C U ME NTS AG AI NS T P AY ME NT付款后交付单据D P DI RE CT P O RT直达港D/S DE V I ATI O N S URC H A RG E绕航附加费D.S.D I R E C T S U R CHA R G E直航附加费D.S.S E A D AM AG E海上损害D.T.A.D E FI NI TE TI M E O F A R RI V AL 船舶确切抵港时间D T LS DE T AI L S详情D.W.D O C K W AR R AN T 码头收货单D.W.DE A D WE I G H T 载重吨D W C DE A D WE I G H T C A P A CI TY受载量D W C T DE AD W E I G HT C AR G O TO N NA G E载重吨,受载吨D W T DE A D WE I G H T T O NN AG E载重吨D W T C DE AD WE I G HT TO NN AG E OF CA RG O货物载重吨E FF E F FI CI E N CY效率E.G.E X AM P L E G RAT I A,FO R E X A MP L E例如E I U E V E N IF US E D 即使用也不计算E/M E X P O R T M AN I FE S T 出口载货清单,出口舱单E N CL E N C LO S U RE O R E N CL O S E D 附件或所附的E NG E N G I NE E R 工程师,轮机员E NG E N G I NE发动机,(主)机E.&O.E.E RR O RS AN D O MI S S I O NS E X C E P TE D 有错当查/错误和遗漏不在此限E Q E Q U AL 等于E.R.E N RO UTE(船舶)在途中E S T E S T I M A TE D 估计的,预计的E TA E S TI M ATE D TI M E OF A R RI V AL (船舶)预计抵港时间E TA D E X P E CT E D TI M E OF A RR I V AL A ND DE P AR T URE(船舶)预计到达和离开时间E TB E X P E C TE D TI ME OF B E R T HI NG(船舶)预计靠泊时间E TC E X P E C TE D TI ME OF C O MM E N CE ME N T 预计开始时间E TC.E T CE TE RA 等等E TC D E S TI MA TE D TI ME OF CO M ME NC I NG DI S CH AR GI NG(船舶)预计开始卸货时间E TD E S TI M ATE D TI M E OF DE P A R TU RE(船舶)预计离港时间E TE E S T I M A TE D T I M E E N-RO UTE预计(在海上)航行时间E TL E S TI MA TE D TI M E OF LO A DI NG(船舶)预计开装时间E TS E S T I M A TE D T I M E OF S A I L I N G(船舶)预计开航时间E X E X CL U DI NG除外,扣除E X P E X P O R T 出口E X P S E X P E NS E S(费用)支出E X T E X TE NS I O N 电话分机,延长E X W E X W O R K 产地交货价F FUE L O I L 燃油F A A F RE E O F A LL AV E R AG E一切海损均不赔偿F A Q FA I R AV E R AG E Q U A LI TY中等货F AS F RE E A LO NG S I D E S HI P船边交货价F C F LO AT I NG CR A NE浮吊F/C FO RE C AS T 预报F C A F RE E C AR RI E R 货交承运人F C L FU L L CO NT AI NE R LO AD整箱货F.D.F RE E DI S C H AR G E(船方)不负担卸货费用F D FT F O R E DR A FT 吃水、艏吃水F.&D.F RE I G HT A N D DE M UR R AG E运费和延滞费F E F C F AR E AS T F RE IG HT CO N FE RE N CE远东水脚公会F E U F O R TY E Q UI V AL E N T U NI T 40英尺标准箱F.I.FR E E I N (船方)不负担装货费F.I.B.FR E E I N TO BU N KE RS(燃料)交到船上燃料舱价格F.I.B.FR E E I N TO BA R G E(燃料)交到油驳价格F I LO F RE E I N A ND LI NE R O U T (船方)不负担装货费,但负担卸货费F I LS D F RE E I N L AS H E D,S E CU RE D AN D D U NN AG E D 船方不负担装货、捆扎、加固、隔垫(料)等费用F I O F RE E I N A N D O U T 船方不负担装卸费F I O S F RE E I N,O UT A ND S T O WE D 船方不负担装卸费和理舱费F I O S T FRE E I N,AND O UT,S TO W E D AN D T RI M ME D 船方不负担装卸、理舱、平舱费F I W FR E E I N W AG O N船方不负担装人货车费F L T FU L L LI NE R TE R M S全班轮条款F L WS F O L LO WS跟随,下面F M F RO M 从……,来自F/M E X P O RT F RE I G H T M A NI FE S T 出口载货运费清单,运费舱单F/N FI X TU RE NO TE订舱确认书F O F RE E O U T 船方不负担卸货费F O F UE L O I L 燃油F O FO R O R DE RS等待指示F O FI R M O FF E R 实盘F O B FRE E O N BO AR D 船上交货离岸价格F O D FRE E O F DA M AG E损害不赔F.O.W F I R S T O P E N W A TE R 解冻后首次派船F.P.FL O A TI NG(O RO P E N)P O LI CY船名未定保险卑F P A F RE E O F P A RTI C U L AR A V E R AG E平安险F R F RO M 自从F.R.& C.C.F RE E O F R I O TS A ND CI V I L C O M M O TI O N S暴动和内乱不保条款F.R.O.F FI RE R I S K O N F RE I G H T 货物火灾险F R T FR E IGH T 运费F T FO O T O R FE E T 英尺F/T F RE I G HT TO N 运费吨F.T.F UL L TE R MS全部条款F W F R E S H W A TE R 淡水F W D FO R W AR D 前部F.W.D FR E S H WA TE R DA M AG E淡水损害F W DE T F RE S H W ATE R D RA FT 淡水吃水F YG FO R Y O UR G UI D A N CE供你参考,供你掌握情况F Y I FO R Y O UR I NFO R M A TI O N 供你参考,供你掌握情况F Y R F O R Y O U R RE FE RE NC E供你参考G A G E NE R A L AV E RA G E共同海损G E N CO N U NI FO R M G E NE R AL CH A RT E R 统一杂货(程)租船标准合同,“金康程租合同”G M T G RE E N WI C H ME A N T I ME格林威治标准时间G R G R AI N C AP AC I TY G RO S S(船舶)散装容积毛(重)G R D G E A RE D 带吊杆的G R T G RO S S RE G I S TE R TO NN AG E总登记吨G S P G E NE R AL I ZE D S Y S TE M O F P RE F E R E NCE S普惠制G W G RO S S W E I G H T 毛重H A H A TC H 舱口H A DI M H AT C H DI ME N S I O N 舱口尺寸H A T UT C H AL F TI ME U S E D TO CO U NT(A S LA Y T I M E)实际所使用时间的一半应计算(为作业时间)H D H E AV Y DI E S E L 重柴油H O/H A HO LD/H A TCH货舱、舱口H P HO RS E P O WE R 马力H R S HO URS小时H.W.HI G H WA TE R 高潮H W L HI G H WA TE R LE V E L 高潮水位I A C I N CL U DI NG A DD R E S S CO M MI S S I O N包括租船人佣金I.C.C I N S T I T UT E C AR G O C LA US E S,LO N D O N I NTE R NA TI O N A L 伦敦协会货物条款(保险)国际商会I FO I NTE R ME DI ATE F UE L O I L 中燃油I M ME DL Y I M ME DI ATE LY立即I MO I NT E R N AT I O NAL MA RI TI ME O RG ANI Z AT I O N 国际海事组织I MP I MP O R T 进口I N I N C H 英寸I N C.I N C LU DI NG包括I N D I N DE X指数I NS P I NS P E C TI O N I N S P E C TO R 检验,检验员I NS T I NS T AN T 本月的,立即I O P I R RE S P E C TI V E O F P E R CE NT AG E不管百分比I T WF I N TE R NA TI O NA L T RA NS P O R T WO R K E RS FE DE RA TI O N国际运输劳工协会I U I F US E D 如果使用J.&W.O.J E TT I S O N A N D W AS H I N G O V E R B O A R D 投弃货物和甲板,货物被冲K A T T KI ND A TT E N TI O N 请转,请交K G KI LO G R A M 公斤K I LO(s) KI LO G R AMS公斤K M K I L O ME T E R 公里K T K NO T 节,海里(约合 1.852公里)K/T KI L O-T O NS公吨L A DE N T HE D RA F T W H E N DR A FTE R V E S S E L I S L A DE N (船舶)满载吃水L A T LA TI T UD E纬度L BP L E N G T H BE T WE E N P E R P E ND I C ULA R S(船舶)垂线间高L/C LE T TE R O F C RE D I T 信用证L C L LE S S T H AN C O N T AI NE R LO AD (集装箱)拼箱货L D L I G HT DI E S E L 轻柴油L.D.LO A DE D D R AFT满载吃水L D T LI G H T DE AD WE I G H T 轻载重吨L/G LE T TE R O F G UA R A NT E E保证书,保证信L H L O W E R H O L D 底舱L D G&B KG LE AK AG E A N D BRE A KA G E漏损和破损L/L L O A DI NG L I S T 装货清单L.M.C.L LO Y D’S M AC H I N E RY C E R TI FI CA TE劳合氏船机证书L M P S LU MP S UM 包干费总额L O LI NE R O U T 由船方负担卸货费L O A LE N G T H O V E R A L L 船舶全长L O NG LO NG I T UD E经度L T LI NE R TE R MS班轮条款L T LE T TE R TE LE G RA M书信电报L/T L O N G TO N 长吨(约合 1.016公吨)L.T.LO C AL T I M E当地时间L T D LI MI TE D (有限) 公司L T D LO WE R T WE E N DE C K 下二层柜L W L I G HT WE I G H T 轻载重量L.W.L O WE R WA TE R低潮M.ME AS U RE ME NT 运价标记,按货物体积计算运价M.M I N U TE,ME T RE分(钟),米M A X M AX I M UM 最大(多)M D M M A DA M E夫人,女士M D O M AR I N E D I E S E L O I L 大潮平均高潮面M I N MI NI M U M 最小(少)M.I.P.M A RI NE I NS UR A N CE P O L I C Y海险保险单M I S C.M I S CE L L AN E O US杂项M.L.W.S.ME AN L O W W AT E R S P RI NG S大潮平均低潮面M M E M AD A ME夫人,女士M O LO O MO RE O R LE S S AT O WN E R’S O P TI O N 溢短装由船东选择M O LS O M O R E O R LE S S AT S E L LE R’S O P TI O N 溢短装由卖方选择M P H MI LE S P E R H O U R 海里/小时M P P M U LT I-P U RP O S E(V E S S E L)多用途(船)M R.MI S TE R 先生M/R,M.R.M AT E'S RE CE I P T 大副收据M R S MI S T RE S S夫人M S.M I S S,MI S T RE S S小姐,夫人,女士M.S M O T O R S HI P内燃机船M/T, M T,ME T RI C TO N 公吨(易与尺码吨相混,故尽量用K/T表示) M/T MO TO R TA N KE R内燃机油轮M T D ME T RI C TO N DE LI V E RY O N B0A RO每吨船上交货价M T O N ME A S U R E ME N T T O N 尺码吨M V MO TO R V E S S E L 内燃机船N AN D 和N.A.A.NO T AL W AY S A FL O A T 不经常漂浮N A U T.M NA U TI CA L M I LE海里N.C.V NO C O MM E R CI A L V AL UE无商业价值N D W NE T DE A D WE I G H T 净载重量N.H.P.N O MI NA L HO R S E P O W E R 定额马力N M N A UT I C A L MI LE海里N/M NO M A RK 无唛头,无标记N.O.E NO T O T HE RWI S E E N UM E R A TE D未列名N O R NO TI CE O F RE A D I N E S S装卸准备就绪通知书N.O.S.NO T O T HE RW I S E S P E CI FI E D 未列名N/R NO TI CE O F RE AD I NE S S装卸准备就绪通知书N R N U M BE R 数字,号码N R T NE T RE G I S T E R TO N NA G E净登计吨N T.W T.N E T W E I G HT净重N V O C C NO N-V E S S E L O P E R A TI NG CO MM O N C AR RI E R 无船公共承运人O AP O V E R AG E A DDI TI O N A L P RE MI U M 老船加保O BO O I L B U LK A ND O RE(C AR RI E R O R S HI P)石油,散货,矿砂(船)O.C.O P E N C H AR TE R货港未定租船合同O.C.O P E N C O V E R 预定保险O CP O V E R LA N D CO M M O N P O I N TS内陆共同点O F F O FF I C E办公室,办事处O/P O V E RA G E P RE M I U M 老船加保费O S O R DI NA RY S A I LO R 普通水手O T LX O U R TE L E X我方电传O W l S E O T HE R WI S E否则O W RS O WN E RS船东P A P A RT I C U LA R AV E R AG E单独海损P C P I E CE一件P CS P I E CE S件(复数)P CT P E R CE N T 百分比P.D.P O R T DUE S港务费P.&I.P RO TE CT I O N A N D I N DE M NI TY保赔协会P DP R P E R D AY O R P RO R AT A 按天计算,不足一天者按比例计算P E N AV I CO C HI N A O C E AN S HI P P I N G AG E N CY中国外轮代理总公司P I C C P E O P LE’S I NS U R A NC E CO MP AN Y O F C HI NA 中国人民保险公司P&I C LU B P R O TE C TI O N A N D I N DE MN I TY C LU B 船东保赔协会P KG P A C KA G E包装P/L P A R TI AL LO S S部分损失P&L P RO FI T A N D LO S S盈亏,损益P Ls P LE AS E请P M P RE M I U M A FTE R N O O N 保险费下午P/N P R O MI S S O RY NO TE期票P.O.D.P A I D O N DE LI V E R Y交货时付讫P.P.P I C KE D P O RTS选定港P P T P RO M P T LO A DI N G即期装船P P O RA T A I N P RO P O R TI O N 按比例(计算)P/S P U BLI C S A LE公开出售P E W W D P E R W E A TH E R WO RK I N G DA Y每晴天工作日Q.C.Q U AN TI TY A T C A P T AI N'S O P T I O N 数量由船长确定R.A.RE FE R TO A CCE P TO R 交付接受人(汇票)R C V D RE CE I V E D 收到R D R U NN I N G DA Y S连续日R.D.C.R UN NI NG D O W N CL A US E两船碰撞条款R E-D E L RE-DE LI V E R Y还船(期)R E F R E FE R RI NG TO提及、参阅R E V E R T- WE(I)S H AL L TE L L Y O U AB O UT I T A G A I N (O R L ATE R)详情后告R F RE FE RE N CE参考R F.N0.RE FE RE NCE N UM BE R (函电)参考号码R G DS RE G A RD S致敬,致意(电传尾常用结束语)R O C WI TH R E FE RE N C E T O O U R CA B LE参阅我方电报R O T WI TH R E FE RE NC E TO O U R TE LE X参阅我方电传R Y C WI TH R E FE RE NC E TO Y O UR C A BLE参阅贵方电报R Y L WI TH RE FE RE NC E TO Y O UR LE T TE R参阅贵方来信R Y T WI TH RE FE RE NC E TO Y O UR TE LE X参阅贵方电传S B S A FE BE RT H 安全泊位S.C.S ALV AG E CH AR G E S救助费用S.D.S HO RT DE LI V E R Y短卸S E C S E C O N D 秒S F S A FE FA C TO R 安全系数S/F S T O W AG E FA C TO R 积载因素S HE X S U N D AY S,H O LI DAY S E X CE P TE D 星期日和节假日除外S HI N C S U N DA Y S,HO LI DA Y S I NC L UD E D 星期日和节假日包括在内S HP R S HI P P E R 托运人,发货人S.L.S ALV AG E L O S S救助损失S/L.C.S UE AN D L AB O UR C L AU S E损害防止条款S/N S H I P P I NG N O TE装船通知单S NP S A LE S A N D P UR C H AS E销售买卖部S/O S HI P P I NG O R DE R 装货单,关单,下货纸S.O.S E NI O R O F FI CE R 高级船员S O O NE S T AS S O O N AS P O S S I B LE尽决,尽速S.O.L S HI P O WN E R'S LI A BI LI TY船舶所有人的责任义务S O S S A V E O UR S H I P, A ME S S AG E FO R HE L P(船舶遇难)呼救信号,救命S P S P RI NG TI DE大潮S P S AFE P O RT安全港S/P S TO W AG E P L AN,CA RG O P LA N 货物积载图,船图S.R.D.S TE A ME R P AY S D UE S船方负担税金S P E C.S P E CI FI C AT I O NS规格,说明书S P S B S A FE P O RT AN D S AFE B E R T H 安全港口,安全泊位S R S I G N AN D RE LE A S E签发和放行S R CC S T RI KE,RI O T S AN D CI V I L CO MM O TI O N 罢工,暴乱,内哄(险)S S S T E A M S H I P蒸汽机船S.S.S UE Z S U R CH AR G E苏伊士运河附加费S/T S H O R T TO N 短吨(约等于0.907公吨)S U BS S U BS T I T U TE代替S U RC H S U RC H A RG E附加费S/W S HI P P E R’S WE I G H TS发货人提供的重量S W AD S AL T W AT E R A RR I V AL D R AF T 抵港海水吃水S W DF T S A LT WA TE R DR A FT 海(咸)水吃水T/A TR A NS H I P ME NT A DD I T I O NA L 转船附加费T B T O BE将要T B N TO BE N O MI NAT E D待派船,待指定T C TY P E CR A NE S单杆吊(船舶呆杆类型)T/C TI ME CH A RT E R 期租T.C.T.TI ME C HA R TE R O N T RI P B AS I S航次期租船T D TY P E DE RR I C KS双杆吊(船吊类型)T D T I M E O F DE P ART U RE开航时间T.D.T WE E N DE CK 二层柜T DY T O D AY今天T E MP TE MP O R ARY临时的T E U T WE N TY E Q U I V A LE N T UN I T20英尺标准集装箱T KS T H AN KS感谢T.L.TO TA L LO S S全损T.L.O.T O T A L L O S S O N LY仅保全损T LX TE LE X电传T.P.C.T O N S P E R CE NT I ME T RE每厘米吃水吨数T.P.I TO NS P E R I N CH每一英寸吃水吨数T P N D TH E F T,P I LF E R AG E A N D N O N D E L I V E RY偷盗和提货不着(险)T/S T RA NS HI P ME N T S U R CH A RG E转船附加费T/S T AN KE R S HI P油轮T/T T U RB I N E TA N KE R 蜗轮机油轮T V TA N KE R V E S S E L 油轮U Y O U 你,你们U D U P P E R DE C K 上甲板U L C C UL T RA-LA RG E C R UDE C A RR I E R 特大型油轮U L T UL TI M O,LAS T MO NT H,UL TI MA T E上月的,最后的U T D UP P E R T WE E ND E CK 三层的U U U N LE S S US E D 除非使用V V O Y AG E航程,航次V/C V O Y AG E C H AR TE R 程租船V LB C V E RY LA RG E B U L K CA R RI E R 大型散装船V LC C V E RY LA RG E C R U DE O I L C A R RI E R巨型油轮V.O.P.V AL UE AS I N O R I G I N AL P O LI CY价值如原保险单所载V O Y V O Y A G E航程、航次V S L V E S S E L 船舶W.W E I G H T (G r o s s) 运价标记,按货物毛重计算运价W A WI TH P AR TI C ULA R A V E R AG E水渍险W.B.S.WI TH O UT BE N E F I T O F S AL V A G E无救助利益W C C O N W HE T HE R C U S TO MS C LE A RA NC E O R N O T 不管通关与否W.G.WE I G HT G U A RA N TE E保证重量W H F W H AR F 码头W I BO N W HE THE R I N BE RT H O R NO T (船舶)不管靠泊与否W I C CO N W HE T HE R I N CU S TO MS C LE AR A N CE O R NO T(船舶)不管通关与否W.I.F.P.O.N.W HE THE R I N F RE E P RA TI Q UE O R NO T (船舶)不管检疫与否W I P O N WHE T HE R I N P O RT O R N O T (船舶)不管抵港与否W K G WO R KI NG正在做W L WA TE R LI NE水线W/M G R O S S W I G HT O R ME A S U RE ME N T 运价标记,按货物的毛重与体积分别计算,按高者收费W O G WI TH O U T G U AR A N TE E没有保证W.P.WE AT HE R P E RM I TS如果气候条件许可W P A WI T H P AR TI C UL A R AV E R AG E水渍险W R TI N G WE(I) S H AL L W RI TE TO Y O U AB O UT I T AL TE R 详情函告W.R.O.W AR R I S KS O N LY仅保战争险W T O N WE I G H T TO N 重量吨W T S WO R KI NG TI ME S A V E D节省的工作时间W T S B E N DS WO R KI N G TI ME S AV E D AT BO TH E N DS装卸港均以节省的工作时间计算(速遣费)W W W AR E H O U S E TO WA RE HO US E(C L A US E)仓至仓条款(保险)W W D WE AT HE R WO R K I N G DA Y晴天工作日W W D S H E X WE A T HE R WO RK I N G D AY S U ND AY S,H O LI DAY S E X CE P TE D 晴天工作日,星期日和节假日除外W W D S H WE A T HE R W O R KI NG D AY S U ND A Y S,HO LI DA Y S I N CL U DE D 晴天工作日,星期日和节假日包括在内Y A R Y O RK-A NT WE R P R U LE S约克-安特卫普规则(1974)(共同海损理算规则)Y C Y O U R C AB LE你的电报Y LE T Y O U R LE T TE R 你的信Y R.Y O UR 你的Y R Y E A R 年Y TL X Y O U R TE L E X你的电传I N CO TE R MSI nc ot e rms a r e I CC's s ta n da r d de fi n i ti o ns o f tr a de t e rm s a n d a r e i n te r na ti ona l l y re c og n i ze d a s i n di s pe ns a bl e e v i d e nc e o f t he b uy e r's a nd s e l l e r's re s po ns i bi l i ti e s f or de l i v e ry u nde r a s a l e s c o nt r a c t.EXW FCA FAS FOB CFR CIF CPTSERVICESExWorksFreeCarrierFreeAlongsideShipFreeOnboardVesselCost &FreightCostInsurance& FreightCarriagePaid ToWarehouseStorageSeller Seller Seller Seller Seller Seller Seller Warehouse Labor Seller Seller Seller Seller Seller Seller Seller Export Packing Seller Seller Seller Seller Seller Seller Seller Loading Charges Buyer Seller Seller Seller Seller Seller SellerInland Freight Buyer Buyer/Seller*1Seller Seller Seller Seller SellerTerminal Charges Buyer Buyer Seller Seller Seller Seller Seller Forwarder’s Fees Buyer Buyer Buyer Buyer Seller Seller Seller Loading On Vessel Buyer Buyer Buyer Seller Seller Seller Seller Ocean/Air Freight Buyer Buyer Buyer Buyer Seller Seller Seller Charges On ArrivalAt DestinationBuyer Buyer Buyer Buyer Buyer Buyer Seller Duty, Taxes &CustomsClearanceBuyer Buyer Buyer Buyer Buyer Buyer BuyerDelivery ToDestinationBuyer Buyer Buyer Buyer Buyer Buyer Buyer *1.The re a r e a c t ua l l y tw o F C A te r m s:F C A S e l l e r's P r e mi s e s w h e re t he s e l l e r i s r e s po ns i bl e o n l y fo r l oa di ng t he go o ds a n d n o t re s p ons i b l e f o r i nl a n d fre i g h t;a n dF C A Na me d P l a c e(I n te rna ti o na l Ca r ri e r)w he r e t he s e l l e r i s re s p on s i b l e f or i nl a n d f re i gh t.CIP DAF DES DEQ DDU DDPSERVICESCarriageInsurancePaid ToDeliveredAtFrontierDeliveredEx ShipDeliveredEx QuayDutyUnpaidDeliveredDutyUnpaidDeliveredDutyPaidWarehouse Storage Seller Seller Seller Seller Seller Seller Warehouse Labor Seller Seller Seller Seller Seller Seller Export Packing Seller Seller Seller Seller Seller Seller Loading Charges Seller Seller Seller Seller Seller Seller Inland Freight Seller Seller Seller Seller Seller Seller Terminal Charges Seller Seller Seller Seller Seller Seller Forwarder’s Fees Seller Seller Seller Seller Seller Seller Loading On Vessel Seller Seller Seller Seller Seller Seller Ocean/Air Freight Seller Seller Seller Seller Seller Seller Charges On Arrival AtDestinationSeller Buyer Buyer Seller Seller Seller Duty, Taxes & CustomsClearanceBuyer Buyer Buyer Buyer Buyer Seller Delivery To Destination Buyer Buyer Buyer Buyer Seller Seller。

航运专业英语 词汇

航运专业英语 词汇

第一章main topmast主桅,中桅yard帆桁main topsail主中帆gaff 帆船上缘的斜桁main mast主桅杆main sail主桅的帆, 主帆main boom主帆桁,主桅驶帆杆quarter deck后甲板shroud覆盖物, 船的横桅索rudder舵杆captain‘s cabin船长室bulkhead隔壁, 防水壁fore topmast前中桅fore topsail前桅中帆fore mast前桅fore sail前帆foreboom前桅张帆杆main deck主甲板hatch舱口, 舱口盖hold货舱fore stay sail前桅支索(帆)keel龙骨(船的脊骨)jib船首三角帆flying jib飞伸三角帆forecastle deck艏楼甲板bowsprit船首斜桅mast step桅座perpendicular 船艏、船艉the summer load waterline 夏季载重线rudder post 舵柱length between perpendiculars (L.B.P.) 两柱间长length overall (L.O.A.) 船舶总长stern 船尾bulbous bows 球鼻型船首length on the waterline (L.W.L.)载重线长trim 纵倾度,首尾吃水差breadth moulded [船体]型宽breadth extreme 最大宽度fender 护舷depth moulded 型深base line 基线gunwale 船舷上缘draught 船舶吃水main deck 主甲板watertight compartment 水密舱bulkhead 隔壁, 防水壁tweendeck 二层甲板engine room 轮机舱hold 货舱fore peak tank 首尖舱after peak tanks尾尖舱water ballast水压载double bottom tanks双层底舱fleet船队port authority港务局wharfage码头Gross Registered Tonnage (GRT) 总登记吨位/登记总吨位shipowner船东,船舶所有人underdeck tonnage舱内吨位tweendeck tonnage甲板间吨位superstructure上层结构,上部结构deckhouse甲板舱室,舱面舱室erection建造(船舶)上层建筑,船楼wheelhouse舵手室chart room海图室galley船上厨房light and air spaces机舱棚(在机舱上方,供采光通风用) Gross tonnage (GT)总吨Net Registered Tonnage (NRT) 净登记吨位Net tonnage 净吨Deadweight (DWT)载重量,载重吨位总载重量bulk carrier散货船displacement排水量Lightweight (LWT) 空船重量Standard displacement (SD) 标准排水量feed water补给水,饮用水,给水(锅炉第二章containership集装箱船multi-purpose多用途船Barge Carrying Vessels (BCVs) 载驳船tramps不定期货船feeder trades支线(贸易)运输,沿海(近海)运输cell guide导箱轨,箱格导轨general cargo件杂货bulk and neo-bulk散货和新散货shipper托运人,发货人deep sea 公海deep sea services远洋运输coastal traffic沿海运输Fully cellular containerships全集装箱船Ro-Ro ships滚装船ramps坡道weatherdeck露天甲板fork-lift truck叉车pallet托盘bales 大包货物stowage productivity装载率pier码头fixed ballastjib cranes动臂[挺杆]起重机gantry crane龙门起重机barge驳船LASH system拉西系统Baccat system巴可系统The bulk carrier散装货轮、散货船minor bulk非主要散货topside干舷open hatch bulk carrier 敞舱口式散货船conbulker集装箱-散货运输船Ore carriers矿石船Cement carriers水泥船Refrigerated vessels冷藏船side ports 装货舷门舷窗Vehicle carriers车辆运载船Combined carriers, OBO兼用货船,通用货船ballast time压载时间Forest products carriers林(木)产品运输船Oil tankers油船Products tankers成品油船Chemical parcel tankers液体化学品船LNG carriers液化天然气船LPG carriers液化石油气船tug拖船tenders补给船dredgers挖泥船icebreakers破冰船第三章general cargo杂货,普通货bulk cargo散装货Liquid bulk cargoes液体散货crude oil原油oil products成品油liquid chemicals液态化学品liquefied natural gas液化天然气liquefied petroleum gas液化石油气consignments托运dry bulks干散货Minor bulks 小宗散货palletized cargo托盘货物transformers变压器第四章carrier承运人charterer租船人contract of carriage运输合同bill of lading提单charter party租船契约loading装载handling搬运stowage配载custody保管discharge卸载leading marks唛头prima facie evidence初步证据shipped bill of lading已装船提单master船长mariner水手,船员pilot领航员, 引水员deviation绕航general average共同海损non-negotiable不可转让的第五章Tariff运价表additional charges附加费Prepayable可预付的transferable可兑换的Livestock家畜, 牲畜Personal Effects随身物品, 私人物品Household Goods家庭用品, 日用商品Perishable cargo易腐货品, 非耐用品transshipment转船Consignees收货人Mate’s Receipt大副收据Order Bill of Lading指示提单Notify Party”到货受通知人Transhipment Bill of Lading:转船提单L/C信用证breakbulk杂货Basic Freight Rate基本费率class rates等级费率Ad Valorem rates 从价费率Additional on Heavy Lifts超重附加费Additional on Long Length超长附加费Direct Additional直航附加费nonbase ports非基本港Transhipment Additional:转船附加费Port Additional:港口附加费Affreightment租船货运pro rata按比例,成比例Charges for Cleaning Tanks洗舱费Optional Destination选港shipping order装货单optional delivery port选卸港Bunker surcharges燃油附加费port congestion surcharge港口拥挤附加费第六章Shipbroker船舶经纪人CODE NAME租约代号Laytime装卸时间Demurrage逾期费Cancelling date解约日Freight Tax运费税Brokerage commission经纪人佣金Charterers承租人due diligence适当谨慎current rate of exchange汇率dunnage material 垫舱物料stevedores装卸工pratique入港许可salvage海上救助laydays装卸[停泊]天数nautical miles海里bareboat光船convoy护航ports of call挂港stoppages停航underwriters保险商open port不冻港第七章throughput吞吐量berth泊位backup land后方场地,后方地带quayage码头使用费, 码头面积railcars铁路货车Quayside / waterfront 码头区,码头边gang-hour搬运计时Hoisting crane起重机conveyor-belt传送带trailer拖车straddle carriers跨运车第八章freight forwarder 货运代理customs house海关insurers保险公司letter of credit信用证groupage traffic拼箱运输house bill of lading 货代提单non vessel operating common carrier(NVOCC)无船承运人stranded搁浅FPA平安险WA水渍险,单独海损赔偿WPA水渍险smuggling走私shipping notes托运单,船货清单, 装货通知单delivery orders提货单manifests舱单sea waybills 海运单document of title物权凭证shipping space舱位Entry Inwards进口报关单Import Manifest进口载货清单Entry Outwards出口报关单Export Manifest出口载货清单Bill of Entry报关单Customs Declaration海关申报表Inward Permit进口许可证Shipping Bill装船通知单,出口货物明细Export Declaration出口申报单Outward Export Permit出口许可证bill of entry报关单Forwarder’s Certificate of Receipt(FCR)货代收货凭证recourse追索权第九章International Court of Justice (联合国)国际法院classification societies 船级社flag states 船旗国coastal states 沿海国class certificate 等级证书Subsidies 补助金, 津贴The territorial sea 领海The exclusive economic zone(EEZ) 专属经济区。

航运英文术语

航运英文术语

航運英文術語1. ABSAmerican Bureau of Shipping: A U.S.-based private classification, or standards setting society for merchant ships and other marine systems.2. AD VALOREMLatin for "according to the value." (1) An ad valorem duty is an import duty based on the value of an article as defined in the customs law of a particular country, rather than on weight or volume. A percentage of that value is charged, for example, 5% ad valorem. (2) A freight rate set at a certain percentage of the value of an article is known as an ad valorem rate.3. ADMIRALTY COURTA court having jurisdiction over maritime questions pertaining to ocean transport, including contracts, charters, collisions, and cargo damages.4. ADVISING BANKA bank operating in the exporter's country that handles letters of credit for a foreign bank by notifying the exporter that the credit has been opened in his favor.5. AFFREIGHTMENT, CONTRACT OFAn agreement by a steamship line to provide cargo space on a vessel at a specified time and for a specified price to accommodate an exporter or importer who then becomes liable for payment even though he is later unable to make the shipment. 6. AFTIn, near, or toward the stern of the vessel.7. AGENCY AGREEMENTAn agreement whereby the steamship line appoints the steamship agent and defines the specific duties and areas of responsibility of that agent.8. AMIDSHIPSGenerally speaking the word amidships means in the middle portion of a vessel.9.ARBITRATION CLAUSEA standard clause to be included in the contracts of exporters and importers, as suggested by the American Arbitration Association. It states that any controversy or claim will be settled by arbitration in accordance with the rules of the American Arbitration Association.10. ASBAAmerican Shipbrokers Association11. AUTOMATED MANIFEST SYSTEM (AMS)The electronic system allowing a manifest inventory to be transmitted to the U.S. Customs Service data center by carrier, port authority, or service center computers.12. BACK HAULPart or all of the return portion of a route over which a trailer or container has traveled 13. BAF (BUNKER ADJUSTMENT FACTOR)An adjustment in shipping charges to offset price fluctuations in the cost of bunker fuel. Also known as a Bunker Surcharge (B/S).14. BALLASTHeavy substances loaded by a vessel to improve stability, trimming, sea keeping and to increase the immersion at the propeller. Sea water ballast is commonly' loaded in most vessels in ballast tanks, positioned in compartments right at the bottom and in some cases on the sides, called wing tanks. On a tanker, ballast is seawater that is taken into the cargo tanks to submerge the vessel to a proper trim.15. BAREBOAT CHARTER(1) A charter in which the bare ship is chartered without crew; the charterer, for a stipulated sum taking over the vessel for a stated period of time, with a minimum of restrictions; the charterer appoints the master and the crew and pays all running expenses. See Demise Charter (2) Vessel contracts where charterers take overall responsibility for the operation of the vessel and expenses for a certain period.16. BARGEFlat-bottomed boat designed to carry cargo on inland waterways, usually without engines or crew accommodations. Barges can be lashed together and either pushed or pulled by tugs, carrying cargo of 60,000 tons or more. Small barges for carrying cargo between ship and shore are known as lighters.17. BERTHThe place beside a pier, quay, or wharf where a vessel can be loaded or discharged. 18. BERTH OR LINER TERMSAn expression covering assessment of ocean freight rates generally implying that loading and discharging expenses will be for the ship owner's account, and usually applying from the end of the ship's tackle in the port of loading to the end of the ship's tackle in the port of discharge.19. BILL OF LADINGA document issued by a common carrier to a shipper that serves as: (1) A receipt for the goods delivered to the carrier for shipment. (2) A definition of the contract of carriage of the goods from the port of shipment to the port of destination listed in the bill of lading. (3) Evidence of title to the relative goods. When in order form, a bill of lading is negotiable. (See specific types of Bill of Ladings below)20. BLACK CARGOCargo banned by general cargo workers for some reason. This ban could be because the cargo is dangerous or hazardous to health.21. BONDED WAREHOUSEA warehouse authorized by customs authorities for storage of goods on which payment of duties is deferred until the goods are removed.22. BREAKBULK CARGOCargo which is shipped as a unit (e.g., palletized cargo, boxed cargo, large machinery, trucks, and pre-slung cargo23. BRIDGEUsed loosely to refer to the navigating section of the vessel where the wheel house and chart room are located; erected structure amidships or aft or very rarely fore over the main deck of a ship to accommodate the wheelhouse.24. BROKERAGEPercentage of freight payable to broker (by owners in c/p's) or applicable to sale or purchase.25. BULK CARGOLoose cargo that is loaded directly into a ship's hold.26. BULK CARRIERThere are two types of bulk carriers, the dry-bulk carrier, and the liquid-bulk carrier, better known as a tanker. Bulk cargo is a shipment such as oil, grain, or one which is not packaged, bundled, bottled, or otherwise packed and is loaded without counting or marking.27. BUNKERSFuel consumed by the engines of a ship; compartments; or tanks in a ship for fuel storage.28. CABOTAGEThe carriage of goods or passengers for remuneration taken on at one point and discharged at another point within the territory of the same country.29. CAF (CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR)A surcharge on freight charges by a carrier to offset foreign currency fluctuations.30. CARGO HANDLINGThe act of loading and discharging a cargo ship.31. CARGO PREFERENCEReserving a portion of a nation's imports and exports to national-flag vessels.32. CERTIFICATE OF ORIGINA document containing an affidavit to prove the origin of imported goods. It is used for customs or foreign exchange purposes or both. Certificates of origin are commonly certified by an official organization in the country of origin such as a consular office or a chamber of commerce.33. CERTIFICATE OF REGISTRYA document specifying the nation registry of the vessel.34. CFS CHARGE (CONTAINER FREIGHT CHARGE)The charge assessed for services performed at the loading or discharging port in the packing or unpacking of cargo into/from containers at CFS.35. CHARTER PARTYA contractual agreement between a ship owner and a cargo owner, usually arranged by a broker, whereby a ship is chartered (hired) either for one voyage or a period of time.36. CHASSISA frame with wheels on which a container rides37. CHEMICAL TANKERSpecially designed for the transport of chemicals.38. CHIEF MATEThe officer in the deck department next in rank to the master; second in command of a ship. He is next to the master, most especially in the navigation and as far as the deck department is concerned. The chief mate assumes the position of the Master in his absence.39. CONGESTIONSPort/berth delays40. CONNECTING CARRIERA carrier that has a direct physical connection with another or forming a connecting link between two or more carriers41. CONSIGNEEThe person to whom cargo is consigned as stated on the bills of lading.42. CONSOLIDATORAn agent who brings together a number of shipments for one destination to qualify for preferential rates.43. CONSORTIUMThe name for an agreement under which several nations or nationals (usually corporations) of more than one nation join together for a common purpose (e.g., a shipping consortium).44. CONSULA government official residing in a foreign country charged with representing the interests of his or her country and its nationals.45. CROSS-TRADESForeign-to-foreign trade carried by ships from a nation other than the two trading nations.46. DEAD FREIGHT (DEADFREICHT)Freight charges paid by the charterer of a vessel for the contracted space that is left partially unoccupied.47. DECK CARGOCargo carried on deck rather than stowed under deck. On-deck carriage is required for certain commodities, such as explosives.48. DEEP SEA TRADESThe traffic routes of both cargo and passenger vessels which are49. DEVIATIONVessel departure from specified voyage course50. DOCK RECEIPTWhen cargo is delivered to a steamship company at the pier, the receiving clerk issuesa dock receipt.51. DRY CARGO SHIPVessel which carriers all merchandise, excluding liquid in bulk.52. DRY DOCKAn enclosed basin into which a ship is taken for underwater cleaning and repairing. It is fitted with water tight entrance gates which when closed permit the dock to bepumped dry.53. DST (DOUBLE STACK TRAIN)The transport by rail between two points of a trainload of containers with two containers per chassis, one on top of the other.54. DUNNAGEThe material used to protect or support freight in or on railcars or trailers55. EMBARGOTo resist or prohibit the acceptance and handling of freight56. FAK (FREIGHT ALL KINDS)A carrier's tariff description for products pooled and all shipped at one rate. FAK cargo is usually shipped in a container filled with different merchandise or commodities. 57. FCLFull Container Load, Full Car Load.58. FEDERAL MARITIME COMMISSION (FMC) The U.S. Federal agencyresponsible for overseeing rates and practices of ocean carriers that handle cargo atU.S. ports.59. FEEDER VESSELA vessel that connects with a line vessel to service a port not directly served by that line vessel.60. FEUForty Foot Equivalent Units (Containers).61. FIOFree in and out.62. FIOSTFree in and out, stowed and trimmed63. FORCE MAJEUREThe title of a standard clause found in marine contracts exempting the parties for nonfulfillment of their obligations by reasons of occurrences beyond their control, such as earthquakes, floods, or war.64. FREE PRATIQUEClearance by the Health Authorities65. GANGWAYA narrow portable platform used as a passage, by persons entering or leaving a vessel moored alongside a pier or quay.66. HAGUE RULESCode of minimum conditions for the carriage of cargo under a bill of lading67. HUBA central location to which traffic from many cities is directed and from which traffic is fed to other areas.68. HULLShell(殼)or body of a ship.69. IMOInternational Maritime Organization: Formerly known as the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization (IMCO), was established in 1958 through the United Nations to coordinate international maritime safety and related practices. 70. INMARSATInternational Maritime Satellite System.71. ITFInternational Transport Workers Federation (Trade Unions)72. JOINT VENTUREA term of business partnership involving joint management and the sharing of risks and profits between enterprises sometimes based in different countries.73. JUST IN TIME (JIT)The principle of production and inventory control in which goods arrive when needed for production or use.74. LASHLighter aboard ship: A barge carrier designed to act as a shuttle between ports, taking on and discharging barges.75. LIENRetention of property until outstanding dept is paid76. LIGHT DISPLACEMENT TONNAGEThe weight of a ship's hull, machinery, equipment, and spares. This is often the basis on which ships are paid for when purchased for scrapping. The difference between the loaded displacement and light displacement is the ship's deadweight.77. LIVESTOCKCommon farm animals.78. LLOYD'S REGISTER OF SHIPPING (LR)British classification society.79. LNGLiquefied Natural Gas, or a carrier of LNG.80. LOAD LINEThe line on a vessel indicating the maximum depth to which that vessel can sink when loaded with cargo. Also known as marks.81. LONGSHOREMANOcean carrier cargo handler that loads and unloads freight at the harbor.82. LPGLiquefied Petroleum Gas, or a carrier of LPG.83. MANIFESTA document containing a full list of the ship's cargo, extracted from the bills of lading.84. MARPOL 73/78The International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978.85. OPEN REGISTRYA term used in place of "flag of convenience" or "flag of necessity" to denote registry in a country which offers favorable tax, regulatory, and other incentives to ship owners from other nations.86. P & IProtection and indemnity insurance P & I club87. PILOTA person who is qualified to assist the master of a ship to navigate when entering or leaving a port.88. PILOTAGEThe act carried out by a pilot of assisting the master of a ship in navigation whenentering or leaving a port. Sometimes used to define the fee payable for the services of a pilot.89. PORT AUTHORITYA government body (city, county, or state) which in international shipping maintains various airports and/or ocean cargo pier facilities, transit sheds loading equipment, or warehouses for air cargo. It has the power to levy dockage and wharfage charges, landing fees, and other costs.90. PORT OF DISCHARGEA port where a vessel is off-loaded and cargo discharged.91. PORT OF LOADINGA port where cargo is loaded aboard the vessel, lashed, and stowed.92. REBATEA deduction taken from a set payment or charge. Because a rebate is given after payment of the full amount has been made, it differs from a discount which is deducted in advance of the payment. In foreign trade, a full or partial rebate may be given on import duties paid on goods which are later re exported.93. RECIPROCITYA practice by which governments extend similar concessions to one another.94. REEFERRefrigerator ship; a vessel designed to carry goods requiring refrigeration, such as meat and fruit. A reefer ship has insulated holds into which cold air is passed at the temperature appropriate to the goods being carried.95. SEALA device fastened to the doors on a railcar or trailer used to secure its contents and to insure the integrity of a shipment96. SEAWORTHINESS(1) Statement on the condition of the vessel. It has valid certificates, is fully equipped and manned (2) The sufficiency of a vessel in materials construction, equipment, crew and outfit for the trade in which it is employed. Any sort of disrepair to the vessel by which the cargo may suffer - overloading, untrained officers, etc., may constitute a vessel unseaworthy97. SERVICE CONTRACTA contract between a shipper and an ocean carrier of conference, in which the shipper makes a commitment to provide a minimum quantity of cargo over a fixed time period.98. SHIPPER'S COUNCILAn organization of shippers formed to collectively and services with the conferences of ship operators.99. STARBOARDThe right-hand side of a ship when facing the front or forward end. The starboard side of a ship during darkness is indicated by a green light.100. T.E.U.Twenty Foot Equivalent Unit (containers): A measurement of cargo-carrying capacity on a containership, referring to a common container size of 20 ft in length.。

航运行业常用英语

航运行业常用英语

船运行业常用英语包括保险费及运费之货价"cost随身行李cabin luggage; personal luggage房舱乘客cabin passenger历月calendar month历年calender year运河通行费canal tool解约条款cancelling clause解约日cancelling date罐装货品;罐头类canned goods吊货钩索cant hook帆布吊兜canvas sling揽货canvassion; freight solicitation; solicitation脱封cap off; head off; seal off容量包装capacity packing造船资金capital construction fund船长captain; length of ship; ship-master汽车运送船car carrier注意标志care mark; caution mark; notice mark货载配额cargo allotment订载cargo booking货载容积cargo capacity; cargo capacity and measuremen plan货物滑槽cargo chute船舶所载重量货cargo deadweight货物载重吨位cargo deadweight tonnage货载费用cargo expenses货载作业cargo handling货物标志cargo mark货网cargo net载货作业cargo operation载货图;货物装载图cargo plan [= cargo stowage plan; stowage plan]货量摊配cargo pool; freight tons pool[装卸货]舷门;港埠货物;货物港cargo port收货人cargo receiver; consignee吊货索具cargo sling; cargo wire runner; ship's tackle 货物防护板cargo sparring货物检验cargo survey货载投标cargo tender货柜cargo van货物分配协定cargo-sharing arrangement 装卸监督cargo-watch适载性;适载能力cargoworthiness木匠carpenter海上货物运送法;海上货物[运送]条例Carriage of Goods by Sea Act {= COGSA; C of G Act; C of GS Act}运送人;运送船;运输船;载波;载子;导轮carrier {= CARR}运送船保留额carrier's allowance运送人载货证券carrier's B/L运送人负责内陆运输业carrier's haulage运送人免责事项carrier's immunities[装]载量;载运能力;养殖容量carrying capacity 承运船;搬运船;载货船舶carrying vessel搬运费cartage; handling charges数目;号数case number [= number]箱装货cased cargo副水手长cassab; coxswain乘船遭难者;乘船遇难者;流落荒岛;自动毁船cast away [= castaway]船离岸边;遗弃之人或物cast-off牲畜运送船;牲口船cattle carrier [= cattle ship] 运牲畜装置cattle fittings牲畜船cattle ship填隙;填缝caulking不能控制之原因cause beyond control水泥运输船;水泥运送船cement carrier完载证明Certificate for completion消毒证明书Certificate of disinfection所有权状;所有权证书;登记证书certificate of ownership签证舱单certified manifest责任终止及留置权条款cesser & lien clause止付佣船费条款cesser of hire or off-hire clause 拼装/拼拆CFS/CFS拼装/整拆CFS/CY吊[货]链chain sling租回船;佣回船charter back ship佣船营利基数charter base租船契约代号;佣船契约代号charter code佣船佣金charter commission佣船费;租金charter hire佣船市场charter market佣船载货证券charter party B/L租船契约;佣船契约charter party {= C/P}佣船运价charter rate租佣业务charter traffic租入;佣入charter-in租出;佣出charter-out佣船费charterage租船准所有人;佣船准所有人chartered owner 佣船人charterer租船人之代理人;佣船人之代理人charterer's agent租船人责任;佣船人责任charterer's liability佣船人市场charterer's market租方选定;佣方选定charterer's option租船人负担风险;佣船人负担风险charterer's risk 佣船人破产charterers insolvency租船代理人;佣船代理人chartering agent佣船奖金chartering bonus租船经纪人;佣船经纪人chartering broker租船期间;佣船期间chartering period租船术语;佣船术语;租船条件;佣船条件chartering terms车架搬运货柜方式chassis system正厨chef轮机长;总工程师chief engineer冷存货;寒冻货chilled cargo碎落chipped off命名典礼christening货值、保险费及运费之价额CIF value民变civil commotion民争civil strife内战civil war索赔;理赔;债权claim理赔统计claim statistic索赔人;债权人claimant索赔代理人claims agent船级维持证书class maintenance certificate分等运价;等级费率class rate不洁载货证券;有批注的载货证券claused B/L [= dirty B/L; foul B/L; unclean B/L]清洁载货证券clean B/L洁净货clean cargo常例佣船契约clean charter无批注船上收货单clean M/R清油clean oil无瑕收货单clean receipt清油轮;轻油船;净油船clean tanker净日数clear days出口结关证书clearance certificate; clearance customs certificate出港许可clearance permit结关出口clearance port封闭港close port结关日closing date船舶共有人co-owner; co-owner of ship加煤港coaling port沿海贸易coasting trade沿海运输coastwise transport折迭式货柜collapsible container托收银行collecting bank煤业假日colliery holidays煤运装船时限表colliery scale煤运次序colliery turn煤业工作日colliery working day复合运输combined transport复合运送载货证券combined transport bill of lading; combined B/L复合运送单据combined transport document {= CTD}复合运送[经营]人combined transport operator {= CTO}商务责任commercial functions商运commercial service佣金;服役commission委任代理人commission agent经付佣金commission past us混杂不清货commixtion and unidentifiable cargo 个别货品运价commodity rate公共运送人;运输业者common carrier定期票communication ticket[船员]配额;员额complement满载货;混载货[物] completing cargo优待票complimentary ticket混合货柜船conbination container ship隐蔽之损害concealed damage承受人concessionaire确定证据conclusive evidence状况检验condition survey条件背书conditional endorsement公量重量conditioned weight航运同盟联合会员conference associated member 同盟船;加盟运送人conference carrier航运同盟完全会员conference full member航运同盟会员conference member航运同盟正会员conference regular member航运同盟运价表conference tariff接运人connecting carrier连续自然日consecutive or running day连续航次consecutive voyage从商损失;从属损失consequential loss浚港捐conservancy dues受货人;受货单位consignee托运货物;托运;发货;寄售consignment委托代理条款consignment clause托运人;发货人;寄售人consignor拼装业者consolidator航业集团consortia固定成本constant cost; fixed cost造船贷款construction loan造船准备基金construction reserve fund推定交货constructive delivery领事签证费consular invoice; consulage; consular charge遣返乘客consular passenger消耗性物料;消耗量consumable store货柜;货柜船container货柜场container base; container terminal; container yard {= CY}货柜验收单container interchange report货柜运送单container note平车载货柜container on flat car {= COFC}货柜服务费container service charge货柜船container ship货柜存放场container yard {= CY}货柜化containerization内容结块contents caked内容暴露contents exposed内容完整contents intact内容摇动有声contents rattlig走私货;违禁品contraband禁运品contraband goods非法贸易contraband trade契约载货证券contract B/L契约运送人contract carrier货运契约contract of affreightment海上运送契约contract of carriage by sea契约运价contract rate契约运价制contract rate system承办人;承包人contractor公营运送人controlled carrier适宜港convenient port 适宜速率convenient speed传统载货证券conventional B/L传统货conventional cargo普通包装;习惯包装conventional packing协定税率conventional tariff传统运输conventional transport换算表;对照表conversion table改装油轮converted tanker可变货柜船convertible container ship煤运轮班休息日converting day运送人责任期间条款conveyance clause船队convoy厨工cook修补工cooper交运单;委托通知cosignment note包括运费之货价cost & freight {= C&F}包括保险费之货价cost & insurance {= C&I}运输成本cost of service反求偿counter claim副标志;辅助标志counter mark还价counter offer计数器理货counter tally反证counter-proof; disproof辅标志countermark副本counterpart副署countersign对抗外籍船舶补助金countervailing subsidy原地损害;原产地损害country damage {= c.d.} 包装破损cover-torn盖干货柜covered top container裂痕crack; split起重机使用费cranage领款通知credit note债权人creditor船员名单crew list原油crude oil巡航距离;续航力cruising range压损crushed容积;按体积计算cubage or cubature立方容量;立体容积cubic capacity体积货cubic cargo立方公尺cubic meter {= CBM}币值附加费currency adjustment factor {= CAF}; currency surchange {= CS}现行汇率current exchange rate港口惯例;港口习惯custom of port {= COP}习惯快速装卸customary despatch; customary quick despatch {= CQD}报关行customs broker 结关费customs clearing fee 关税customs duties; duty海关准单customs permit海关税则customs tariff海关仓库customs warehouse整装折让CY discount整装/拼拆CY/CFS整装/整拆CY/CYOceans play a key role in our daily lives. They are integral to sustainable development and an important frontier for research. As scientists explore the oceans at greater depths than ever before, they continue to discover new forms of marine life. This research has great potential to advance human well-being.海洋在我们的日常生活中发挥着关键作用,是可持续发展的有机组成部分,是重要的科研前沿地带。

航运术语

航运术语

Vessel:船名Voyage:航次CY Closing DATE:截柜日期,截关日closing Date/Time:截柜日期SI CUT OFF date/time:截提单补料日期/时间Expiry date:有效期限,到期日期Sailing date:航行日期/ 船离开港口的日期ETA (ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):预计到达时间,到港日ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):开船日ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截关日Port of loading(POL):装货港Loading port:装货港From City:起运地EXP(export):出口Final destination:目的港,最终目的地Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交货地Port of discharge:卸货港Discharge port:卸货港Load Port: 卸货港Dry:干的/不含液体或湿气Quantity:数量cargo type:货物种类container number:集装箱号码Equipment Number:货柜号码container:集装箱specific cargo container:特种货物集装箱Number of container:货柜数量container Size:货柜尺寸CU.FT :立方英尺Cont Status:货柜状况seal number:封条号码seal No:封条号码seal type:封条类型weight:重量Gross weight:总重(一般是含柜重和货重)Net Weight:净重Actual weight:实际重量,货车,集装箱等运输工具装载后的总重量Laden:重柜remarks:备注remarks for Terminal:堆场/码头备注piace of receipt:收货地Commodity:货物品名intended:预期Booking NO: SO号码/订仓号码Shipper:发货人Reefer Tetails:冷柜参数contact:联络人,联系方式contact person:联络人intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜时间,装箱整箱交付截止intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件结关时间,航运指示截止DOC CUT-OFF:文件结关时间(可能没有额外指定,按船公司一般的规律)像上面都是有特指的)Cargo nature:货物种类booking Party:订舱人Full return CY:Break bulk: 卸货service contract NO:服务合同编号,SI CUT: 截提单补料或截关BKG Staff: BKG是Booking的简写,那就是订舱人员Regional BKG#:预订区域,Sales Rep: 销售代表BILL of Lading#:提单号,提单方案Expected Sail Date:Empty Pick up CY:提空柜地点Empty Pick up Date:提空柜时间,提柜有效期Pre Carrier: 预载Est.Arrival Date:EIS到达时间CY CUT: 结关时间(具体还不清楚是码头截重柜还是截海关放行条时间)CY open: 整柜开仓时间Port of delivery:交货港口Receive Term: 接收期限Delivery Term: 交货期限Ocean Route Type: 海运路线类型,多指印度洋航线类型EQ Type/Q'ty:集装箱数量,类型EQ是Equipment的简写Address:地址Special cargo information: 特别货物信息Please see attached,if exists: 如果有,请见附档/如果存在,请参阅附件Shipper'own container:托运人自己的集装箱Dangerous:危险或危险品/ 危险标志Internal:中心的,内部的Released: 释放,放行MT就是指吨,英文叫METRE TONECustomer:客户FCL full container load:整柜FCL:整箱,整箱货LCL less than container load :拼箱,拼箱货Carrier:承运人Trucker:拖车公司/运输公司Tractor NO:车牌号码Depot:提柜地点Pickup Location:提柜地点Stuffing:装货地点Terminal:还柜地点Return Location:交柜地点Full Container Address:还重柜地点revised:修改后,已经校正,已经修订Size/Type:柜型尺寸尺寸/种类Discharge Port:卸货港Destination:目的地Special Type:特殊柜型S/O No:订舱号Shipping Order No. :托运单号码Temp:温度Vent:通风Humidity:湿度PTI:检测Genset:发电机Instruction:装货说明Special Requirement:特殊要求GWT:(货物毛重)限重/柜,一般是柜和货物的总重量SOC:货主的集装箱Feeder Vessel/Lighter:驳船航次WT(weight) :重量G.W.(gross weight) :毛重N.W.(net weight) :净重MAX (maximum) :最大的、最大限度的MIN (minimum):最小的,最低限度M 或MED (medium) :中等,中级的P/L (packing list) :装箱单、明细表货代运输费用的英语表述:运费:空运费-AIR FREIGHT海运费-OCEAN FREIGHT包干费-LOCAL CHARGE电放费-SURRENDED FEE并单费-COMBINED CHARGE改单费-AMEND FEE集卡费-TRUCKING FEE快递费-COURIER FEE熏蒸费-FUMIGATION CHARGE制单费-DOCUMENT FEE注销费-LOGOUT FEE改配费-RE-BOOKING FEE查验费-INSPECTION FEE订舱费-BOOKING FEE保险费-INSURANCE CHARGE外拼费-CO-LOAD FEE内装费-LOADING FEE报关费-CUSTOMS CLEARANCE FEE商检费-COMMODITY CHECKING FEE特殊操作费-SPECIAL HANDLING CHARGE码头操作费-TERMINAL HANDLING CHARGE附加费表述:AMS-Automatic Manifest System 自动舱单系统录入费,用于美加航线BAF-Bunker Adjustment Factor 燃油附加费CAF-Currency Adjustment Factor 货币贬值附加费DDC-Destination Delivery Charge 目的港卸货附加费,常用于美加航线EBA-Emergency Bunker Additional紧急燃油附加费,常用于非洲、中南美航线EBS-Emergency Bunker Surcharge 紧急燃油附加费,常用于澳洲航线FAF-Fuel Adjustment Factor 燃油价格调整附加费,日本航线专用GRI-General Rate Increase 综合费率上涨附加费IFA-Interim Fuel Additional 临时燃油附加费ORC-Origin Receipt Charge 原产地收货费,一般在广东地区使用PCS-Panama Canal Surcharge 巴拿马运河附加费PCS-Port Congestion Surcharge 港口拥挤附加费PSS-Peak Season Surcharge 旺季附加费SPS-Shanghai Port Surcharge 上海港口附加费(船挂上海港九区、十区)THC-TerminalHandling Charge 码头处理费WARS-War Surcharge 战争附加费YAS-Yen AscendSurcharge 日元升值附加费,日本航线专用空运方面的专用术语:空运费 air freight机场费 air terminal charge空运提单费 air waybill feeFSC (燃油附加费) fuel surchargeSCC(安全附加费) security sur-charge抽单费 D/O fee上海港常用术语:内装箱费 container loading charge(including inland drayage) 疏港费 port congestion charge海运费 ocean freight集卡运费、短驳费 Drayage订舱费 booking charge报关费 customs clearance fee操作劳务费 labour feeor handling charge 商检换单费 exchange feefor CIP换单费 D/O fee拆箱费 De-vanningcharge港杂费 portsur-charge电放费 B/Lsurrender fee冲关费 emergent declearation change海关查验费 customs inspection fee待时费 waiting charge仓储费 storage fee改单费 amendment charge拼箱服务费 LCLservice charge动、植检疫费 animal& plant quarantine fee 移动式起重机费 mobile crane charge进出库费 warehouse in/out charge提箱费 container stuffing charge滞期费 demurrage charge滞箱费 container detention charge卡车运费 cartage fee商检费 commodity inspection fee转运费transportation charge污箱费 container dirtyness change 坏箱费用 container damage charge清洁箱费 container clearance charge 分拨费 dispatch charge车上交货 FOT ( free on track )电汇手续费 T/T fee转境费/过境费 I/E bonded charge。

航运专业名词(中英文对照)

航运专业名词(中英文对照)

基本专业术语列表及简介(BASIC SHIPPING KNOWLEDGE)卸栽discharge海牙时Hague period整箱货Full container load (FCL)背书Endorsement节省的全部时间all time saved节省的工作时间all time saved船级working time saved租期charter period交船delivery of vessel还船re-deliver of vessel货物选择权option of cargo满载货物full and completed cargo受载日lay days date节约日canceling date卸船重量delivered quantity许可装卸时间lay tine (lay days)连续日(或时)running or consecutive days/hours损害damage灭失loss外来风险extraneous risks全损total loss实际全损actual total lose推定全损constructive total loss部分损失partial loss单独海损particular average共同海损general average平安险free from particular average(FPA)水渍险with particular average(WA or WPA)一切险all risks仓至仓条款warehouse to warehouse clause转装费transfer charge海运运费ocean freight船方不负担装货费free in(F.I.)船方不负担卸货费free out(F.O.)船方不负担装卸费free in and out(F.I.O.)船方不负担装卸、理舱、平舱费free in and out,stowed,trimmed(F.I.O.S.T) 装船费loading charges议价open rate速遣费dispatch money滞期费demurrage预付运费freight prepaid到付运费freight at destination(freight to be collected)运价表freight tariff基本运费率basic rate班轮运价liner freight附加费surcharges超重附加费heavy lift additional超长附加费long length additional燃油附加费bunker surcharge or bunker adjustment factor 直航附加费direct additional转船附加费transshipment surcharge港口附加费port surcharge装箱单packing list重量单weight memo信用证letter of credit销售合同sales contract销货确认书sales confirmation汇票bill of exchange or draft订舱单booking note装货单shipping order收货单(大副收据)mate’s receip过期提单stale B/L舱面提单on deck B/L预借提单advanced B/L倒签提单anti-dated B/L标准定期租船合同uniform time charter (BALTIME)提单bill of lading (B/L)已装船提单shipped (or on board)bill of lading备运提单received for shipment bill of lading清洁提单clean B/L不清洁提单unclean or foul B/L直达提单direct B/L转船提单transshipment B/L联运提单through B/L联合运输提单combined transport B/L记名提单straight B/L指示提单order B/L班轮提单liner B/L租船提单charter party B/L全式提单long from B/L立即装运immediate shipment即期装运prompt shipment尽速装运shipment as soon as possible允许装运transshipment allowed禁止装运transshipment prohibited允许分批partial shipment allowed禁止分运partial shipment prohibite干货集装箱dry container冷冻集装箱reefer container开顶集装箱open top container框架集装箱flat rack containe干货船dry cargo ship冷藏船refrigerated vessel木材船timber ship散货船bulk cargo shipCARRIER:VESSEL OWNER(船东)CARGO AGENT:NON VESSEL CARGO OPERATION VOMPANY(货代)NVOCC:NON-VESSEL OPERATING COMMON CARRIER(无船承运人)FCL:FULL CONTAINER LOADING(整柜出运)LCL:LESS CONTAINER LOADING(拼柜出运)TEU:TWENTY FEET EQUIVALENT UNIT(20’标准柜)FEU:FORTY FEET EQUIVALENT UNIT(40’标准柜)FLAT PACK : 平板货柜G.O.H : GARMENTS ON HANGER(挂衣柜)CY : CONTAINER YARD(货物集散场地)CFS : CONTAINER FREIGHT STATION(货物集散场地)OPEN TOP : 开顶货柜(OT)BARG:SCHEDULED VESSEL OLIES FIXED RIVER PORTS AAND SEAPORTS CAPACITY USUALLY IS SMALLFEEDER:SCHEDULED CONTAINER SHIP MOVES FIXED LINE AND FEED THE CONTAINERS ONTO LINEHAULLINEHAUL:UTIMATE OCEAN CNTAINER VESSEL LOADED CONTAINERS FROM ORIGIN SEA PORT TO DESTONATION SEA PORT. MOUTHER VESSEL : 直航越洋航线船COMMEN FEEDER :各家船公司共用的一程子船CIF:MEANS SHIPPER PAY THE OCEAN FREIGHT.(目的港船边交货)FOB:MEANS CONSIGNEE PAY THE OCEAN FREAIGHT.(起运港船边交货)INTERMODAL:INTERNATIONA MULTI-MODAL TRANSPORTATION(国际多式联运)CO-LOAD :同行互相拼货装运行为CY CARGO:FULL CONTAINER LOADCFA CARGO:LESS CONTAINER LOADCY-CY TERM:SAME SHIPPER SAME CONSIGNEE FCLCY-CFS TERM:SAME SHIPPER MULTI-CONSIGNMENT FCLCFS-CFS TERM:MULTI-SHIPMENT TO MULTI-CONSIGNMENT LCL SHIPPER:FREGHT SELLER(发货人/卖主)CONSINEE:FREIGHT BUYER(收货人/买主)NOTIFY PARTY:CONSIGNEE'S AGENT(通知人/收货人的代理)PLACE OF RECEIPT:INITIAL PLACE OF RECEIVING CARGO(接货地)PORT OF LOADING:INITIAL PORT OF CARGO LOADINGNON ALWAYS SAME AS PLACE OF RECEIPT (起运港)PORT OF DISCHARGE:THE PORT WHICH DISCHARGE THE CARGO(卸货港)PORT OF DELIVERY:THE FINAL DESTINATION OF CARGO SEND TO NNOT ALWAYS SAME AS PORT OF DISCHARGE.(目的港)VVD:VESSEL/VOYAGE/DESTINATION(船名/航次/目的地)ETA:ESTIMATED TIME OF ARRIVAL(大约到达时间)ETD:ESTIMATED TIME OF DEPARTURE(大约出发时间)ONBOARD DATE:THE SAILING DATE OF MOTHER VESSEL EX OTIGIN(开船日期)STRAIGHT CONSIGNEE:IRREVOCABLE BILL OF LADING(直接收货人/不可转让)TO ORDER:REVOCABLE BILL OF LADING(非直接收货人/可转让)SEAW AY BILL:STRAIGHT BILL OF LADING:IRREVOCABLE OF CONSIGMENT OPEN HOUSE :目的港无代理,借用他人或船公司的代理放货DOC : DOCUMENTS HANDLING CHARGE(文件费)THC : TERMINAL HANDLING CHARGE(目的地操作费用)R/O : ROUTING ORDER(国外指定货物)OCEAN FREIGHT:CARGO TRANSPORTATON CHARGE(货物海上运输的费用)SURCHARGE:INLAND OR OVERSEAS CARGO HANDLING CHARGE(附加费)DDC:DESTINATION DELIVERY CHARGEFAF:FUELADJUSTMENT FEEORC:PORT SURCHARGE (港口附加费—限华南地区)C/F:DOCUMENTATION FEEBT:BEYOND TRANSPORTATION(在运送中/在途中)ARB:ARBITRY(仲裁者)AWE : ALL WATER SVC.(全水路航行)MLB : MINI LAND BRIDGE(经铁路运输大陆桥)SHIPOW NERS ORGANIZATION:ANERA:ASIA NORTH AMERICA EAST BOUND RATE AGREEMENT(北美运费同盟) MEMBERS:MAERSK,SEALAND ,APL,OOCL, NYK,KLINE, MOSK, NOLNEDLLOYED&P.O ,HAPAGLLOYEDFMC:FEDERAL MARITIME COMMITTEEGRI : GENERAL RATE INCREASE。

常见航运英语名词

常见航运英语名词

" fine cargo","精细货物"" Fire point","燃点"" Flash point","闪点"" FONASBA","英国船舶经纪人和代理人协会联盟"" foodstuffs","食品"efrigerated ship","冷藏船"" Multi-propose ship","多用途船"" dry bulk carrier","干散货船"" coal carrier","运煤船"" bulk grain carrier","散粮船"" ore carrier","矿石船"" full container ship","全集装箱船"" panama","巴拿马型船"" panamax","巴拿马极限型船"" post-panamax","超巴拿马型船"" super post-panamax/Extra post-panamax","特超巴拿马型船"" liquified gas carrier","液化气船"" Tanker","油船"" liquified natural gas carrier,LNG carrier","液化天然气船"" Liquified petroleum gas carrier:LPG carrier","液化石油气船"" chemical tanker","液体化学品船"" Cargo or Goods","货物"" packed cargo","包装货物"" unpacked cargo or nonpacked cargo","裸装货物"" unitized cargo","成组化货物"" containerized cargo","集装箱货物"" solid bulk cargo","干质散装货"" liquid bulk cargo","液体散装货"" general cargo ","普通货物"" special cargo","特殊货物"" clean cargo","清洁货物"" For Transportation of Chemicals in Tank Vessels,BIMOHEMVOY","化学品航次租船合同""*foul receipt ","不清洁收货单"" fragile cargo","易碎品"" frat rack container","框架集装箱""*free In and out,FIO","舱内收交货条款""*free In and out,stowed and trimmed,FIOST","舱内收交货和堆舱,平舱条款""*free in,FI","舱内收货条款""*free out,FO","舱内交货条款""*freight manifest","载货运费清单"" freight rate ","运价"" freight ton ,FT; W/M(weight/measurement)","运费吨"" frosen cargo","冷冻货物""*full container (cargo) load,FCL","整箱货"" full container ship","全集装箱船"" gases","气体"" GASVOY,1972","气体航次租船合同,1972"" GCBS","英国航运总工会"" general average and New Jason clause","共同海损和新杰森条款"" general cargo ","普通货物"" general cargo vessel","件杂货船"" general inquiry ","一般询盘"" general propose container,GP","通用集装箱"" general rate increase,GRI","整体费率上调"" gross load and discharge,or gross load,or gross discharge","总装卸费,或总装货费,或总卸货费条款""*Hague Rules","《海牙规则》"" half-lethal concentration","半数致死浓度"" Half-lethal dose","半数致死量""*Hamburg Rules","《汉堡规则》"" hand-written clause","手写条款"" heavy and lenghthy cargo list","重大件清单"" heavy lift additional","超重附加费""*home booking","卸货地订仓""*house B/L","仓至仓提单"" IMCO","政府间海事协商组织"" Indeminity","赔偿条款"" Inflammable liquids","易燃液体"" Inflammable solids","易燃固体"" inspection certificate for damage & shortage","货物残损检验证书"" Inter-government Organization,IGO","政府间国际组织"" intermediate clause,in nominate clause","中间性条款"" International Chamber of shipping,ICS","国际航运工会""*International Convention for the Unification of Certain Rules Relating to Bills of lading","《关于统一提单若干法律规定的国际公约》""*International Maritime Dangerous Goods Code,IMDG code","国际海运危险货物规则""*International Maritime Organization,IMO","国际海事组织"" interpellation clause ","询问条款"" INTERTANKVOY,1976","油船航次租船合同,1976""*lawful deviation ","合理绕航"" lawful merchandise clause","合法货物条款"" laydays","受载期"" laytime","在港装卸货物的时间""*lease purchase","光船租购"" leasing with option to purchase","购买选择权租赁条件""*less than container (cargo) load,LCL","拼箱货"" limit of liability","承运人赔偿责任限制条款""*Liner B/L","班轮提单""*liner conference","班轮公会"" liner schedule","班轮船期表""*liner shipping","班轮运输""*liner terms","班轮条款"" liquid bulk cargo","液体散装货"" liquid cargo","液体货物"" liquified gas carrier","液化气船""*liquified natural gas carrier,LNG carrier","液化天然气船""*Liquified petroleum gas carrier:LPG carrier","液化石油气船"" livestock and plants","活的动植物"" loaded container","重箱""*loading list","载货清单""*Long form B/L","全式提单"" long length additional","超长附加费""*long ton","长吨""*manifest,M/F","载货清单""*Maritime Code of People's Republic of China","《中华人民共和国海商法》" "*mate's receipt,M/R","收货单""*Memo B/L","交接提单""*metric ton,M/T","公吨"" Minimum Rate/Minimum Freight","起码运费"" Miscellaneous dangerous substances","杂类危险物质和物品"" mislanded","误卸"" MSDS","危险货物安全资料卡"" Multi-propose ship","多用途船"" N.Y. maritime exchange","航运交易所"" name of vessel","船名"" nationality of vessel","船籍"" negligence clause","疏忽条款"" New York market","美国纽约租船市场"" Non-government Organization,NGO","非政府间国际组织"" non-negotiable","禁止流通""*non-vessel operating (common) carrier","无船承运人"" North American Fertilizer Charter Party,1978","北美化肥航次租船合同"" North American Grain Charter Party,1973","北美谷物航次租船合同,1989" "*Notice of Readiness,NOR","装货准备就绪通知书"" NVBAL TWOOD,1973","波罗的海木材船租船合同""*NVOCC B/L","无船承运人提单""*NYPE Form","土产格式""*ocean B/L","海运提单""*ocean common carrier","远洋公共承运人""*ocean freight forwarder","远洋货运代理人"" offer","发盘"" off-hire ","停租"" off-hire clause","停租条款""*Omnibus B/L","并提单""*on board B/L(shipped B/L)","已装船提单""*On deck B/L","舱面货提单""*open B/L(blank B/L;bearer B/L)","不记名提单"" open conference","开放式公会""*open-top container,OT","敞顶集装箱"" optional cargo","选港货"" optional surcharge ","选港附加费"" order /inquiry/enquiry","询盘""*order B/L","指示提单"" ore carrier","矿石船"" original receving charge,ORC ","原产地接货费""*over landed & shortlanded cargo list","货物短溢单"" overlanded","溢卸"" owner's liabilities and exceptions clause ","船舶所有人责任与免责条款" " owners to provide clause","船舶所有人提供事项条款"" Oxidizing substances and organic peroxides","氧化剂和有机过氧化物" " Pacific Coast Grain Charter Party","太平洋沿岸谷物租船合同"" packed cargo","包装货物"" panama","巴拿马型船"" panamax","巴拿马极限型船""*paramount clause","首要条款"" partial loss","部分损失"" payment of freight","运费支付"" payment of hire ","租金支付"" payment of hire clause","租金支付条款"" peak season surcharge ","旺季附加费"" pen container","牲畜集装箱"" period of hire clause","租期条款"" period of responsibility","承运人责任期间条款"" perishable cargo","易腐性货物"" plat form based container","框架集装箱"" port additional","港口附加费"" port congestion surcharge","港口拥挤附加费"" port of discharge","卸货港"" port of loading","装货港"" port of transhipment","转运港""*Post-date B/L","顺签提单"" post-panamax","超巴拿马型船"" preliminary voyage","预备航次""*prima facie evidence/preliminary evidence","初步证据"" printed clause","印就条款""*private C/P form","非标准租船合同格式"" Protocol to Amend the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law Relating to Bill of Lading","《1968年布鲁塞尔议定书》""*quantity contract/volume contract","包运租船合同,运量合同"" radioactive substances","放射性物质"" radioactivity strength","放射性活度""*rail to rail ","船舷至船舷""*received for shippment B/L","收货待运提单"" redelivery of vessel clause","还船条款"" reefer cargo","冷藏货物"" reefer container,RF","冷藏集装箱"" refrigerated ship","冷藏船""*remark","批注"" return trip or return voyage charter","往返航次租船"" rider clause","追加条款"" roll on/roll off ship:ro/ro ship","滚装船"" rough cargo","粗劣货物"" scale load and discharge","限额条款"" Scandinavian voyage charter","斯堪的纳维亚航次租船合同,斯堪康(SCANCON)"" SCANORECON,1962","铁矿石租船合同,1962""*Sea Way bill:SWB","海运单""*Separate B/L","分提单""*service contract,SC","服务合同""*Ship broker ","航运经纪人""*shipment contract","装运合同"" shipper","托运人""*shipper's own container,S.O.C.","承运人集装箱""*SHIPPING EXCHANGE BULLETIN","《航运交易公报》""*shipping order,S/O","装货单"" ship's rail or hook/tackle","船边或吊钩""*short form B/L","简式提单"" shortlanded","短卸"" shut out","退关"" single trip or single voyage charter","单航次租船"" SINO TIME ,1980","中租期租船合同"" sister ship clause","姊妹条款"" smelly cargo","散发气味的货物"" solid bulk cargo","干质散装货""*space report","舱位报告"" special cargo","特殊货物"" special inquiry","特别询盘"" specific activity","放射性比度"" spontaneously combustible substance ","易自燃物质"" Spontaneously combustion point","自燃点""*Stale B/L","过期提单""*standard C/P form ","标准租船合同格式""*standard charter party form","标准租船合同范本"" STATEMENT OF FACTS","事实记录"" stowage factor,S.F.","货物积载因数""*stowage plan","积载图"" stowage survey report","积载检验报告""*straight B/L","记名提单"" sub-let clause","转租条款"" substances emitting inflammable gases when wet","遇水放出易燃气体的物质" " substitute clause","代替船条款"" super post-panamax/Extra post-panamax","特超巴拿马型船"" surcharge or aditional","附加运费""*Switch B/L","交换提单"" tackle to CFS","钩到站"" tackle to CY","钩到场"" tackle to door","钩到门"" tackle to tackle","钩到钩"" tank container,TK","罐式集装箱"" Tanker","油船"" Tanker Voyage Charter Party,1977","油船航次租船合同,1977"" tariff","运价本""*terminal handling charge ,THC","码头作业费"" The Charter's broker","承租人经纪人"" the near clause","附近港口条款"" The Owner's broker","船东经纪人""*time charter on trip basis,TCT","航次期租""*time charter,period charter","定期租船""*Time Charter-New York Produce Exchange","纽约土产交易所定期租船合同" " tonnage of vessel","船舶吨位"" total loss","全部损失"" toxic and infectious substances","有毒物质和有感染性物质"" trading clause","航行区域条款""*tramp shipping","不定期船运输""* Transhipment B/L or Through B/L","转船提单"" Trans-Pacific Discassion Agreement,TPDA","越太平洋航线协商协定"" Trans-Pacific Stabilization Agreement,TSA","越太平洋航线稳定协议"" transport equipment","运输设备"" transport index","运输指数"" transport service","货物运输服务"" transshipment additional","转船附加费""*twenty-foot equivalent unit,TEU","换算集装箱"" Under deck cargo","舱内货""*uniform general charter","统一杂货租船合同,金康(GENCON)"" United Nations Convention on the Carrige of Goods by sea ,1978","《1978年联合国海上货物运输法》"" unitized cargo","成组化货物"" unpacked cargo or nonpacked cargo","裸装货物"" valuable cargo","贵重货物"" vessel's speed and fuel consumption clause","船速与燃油条款""*Visby Rules","《维斯比规则》""*voyage charter,trip chaster","航次租船"" war clause ","战争条款"" warranty clause","保证条款"" withdraw of vessel","撤船"。

海运专有名词(all) 航运术语

海运专有名词(all) 航运术语
2. OPERATION/EQUIPMENT 作業、設備
TERMINAL 貨櫃碼頭 .CONTAINER YARD 貨櫃場 .DEPOT 貨櫃場 .INLAND DEPOT 內陸貨櫃場 .ON DOCK CY 岸邊堆場 .OFF DOCK CY 內陸堆場 .FLOATING YARD 流動貨柜場
-
海運業專有名詞
-
海運業專有名詞
SERVICE 航線
.LINER SERVICE 定期航線 .FIXED DAY SERVICE 固定日航線 .WEEKLY SERVICE 每週定期航線 .BI-WEEKLY SERVICE 雙周班航線 .TRAMP SERVICE 不定期航線 .DIRECT SEREVICE (NON-TRANSIT) 直航航線 .TRANSHIPMENT SERVICE 中轉航線
CONTAINER 集裝箱 .TEU - TWENTY FEET EQUIVALENT UNIT
20呎貨櫃單位 .FEU - FORTY FEET EQUIVALENT UNIT
40呎貨櫃單位 .UNIT 自然貨柜單位 .COC - CARRIER OWN CONTAINER 承運人自有柜 .SOC - SHIPPER OWN CONTAINER 貨主自有柜
.ETC - ESTIMATED TIME OF COMMENCEMENT 預定開工時間
-
海運業專有名詞
.ETA - ESTIMATED TIME OF ARRIVAL 預定到達時間
.ETD - ESTIMATED TIME OF DEPARTURE 預定離開時間
.ETB - ESTIMATED TIME OF BIRTH 預定靠泊時間
.TDR - TERMINAL DEPARTURE REPORT 离港報
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

航运业常用英文术语
1、租船方式TC/VC/TCT
船舶租进租出是航运业经常进行的业务。

租船方式有三种:TC(Time Charter)期租;VC(V oyage charter)程租;TCT(Time charter Trip)航次期租。

TC与TCT按时间计算租金,燃油费租家支付。

VC是一个航次多少租金,航次时间有约定,超过约定时间货还没卸完,超过的时间租家要加付租金,燃油费由出租方负担。

2、MT=metric ton 吨(1000公斤)
3、COA(Contract of Affreightment)合同
包运合同,即海上运输总合同,可分船运输,长期的基本在已定的两个港口之间多次往返航线。

4、VLCC(V ery Large Crude Carrier)
VLCC是超大型油轮“V ery Large Crude Carrier”的英文缩写,用中国话说就是:超级油轮.载重量一般为20至30万吨,相当于200万桶原油的装运量。

全世界有400多条.
30万吨超大型油船船体总长333.5米,相当于35辆5吨“解放”牌卡车首尾相接的长度,而站在一栋每层高为2.6米的21层楼,你才能够得着30万吨驾驶室上方雷达桅的底端。

30万吨的总涂装部位面积也达到前所未有的98.4万平方米,相当于170个足球场那样大.
“能造VLCC,就能造航空母舰”是世界造船业公认的一种说法。

能不能建造30万吨超大型油轮也早已成为衡量一个造船厂,乃至一个国家造船能力的标尺。

世界上第一艘单壳体VLCC自1966年在日本问世以来,进入20世纪90年代已发展到第三代双壳体VLCC,VLCC超大型油轮的设计与建造又几乎全部被日本、韩国所垄断,他们的一些骨干船厂均具有建造过60—70艘VLCC的耀人业绩。

大连新船重工责任有限公司建造成功我国第一条VLCC.上海外高桥造船公司为新加坡海洋油船有限公司建造的绿色环保型31.8万载重吨VLCC“华山”号为世界第一大油轮。

5、FFA(Forward Freight Agreement)
FFA是英文Forward Freight Agreement(远期运费协议)的简称,它是买卖双方达成的一种远期运费协议,协议规定了具体的航线、价格、数量等,且双方约定在未来某一时点,收取或支付依据波罗的海航交所的官方运费指数价格与合同约定价格的运费差额。

从本质上说,它是一种运费风险管理工具。

在期货期权中的此类规避风险的方法叫套期保值。

套期保值是期货市场产生的原动力,无论是农产品期货市场、还是金属、能源期货市场,其产生都是源于生产经营过程中面临现货价格剧烈波动而带来风险时,自发形成的买卖远期合同的交易行为。

而运费套期保值,就是把运费作为一种商品,船东或货主通过FFA市场为运营环节买了保险,保证其稳定运营的可持续发展。

同样,和所有的期货期权产品相同,FFA是一种套利工具,而这点正是那些金融机构所看中的。

6、M. V.(Motor V essel,内燃机船)
7、layday: 租船受载期
例如某船的受载期LAYDAYS为2月5日至10日,即该船2月5日至10日这一期内的任一时刻到达指定地点且作好一切受载准备,程租人则有义务接受此船。

即2月5日至10日期间内(包括5日与10日当天),皆可受载,船东有义务把船在此期内赶到指定地点且作妥一切受载准备,而程租人有义务在此期内给船受载。

2月10日也可开始装货, 至于装货规定在何日结束则是另一回事
Laycan: layday and cancling date 的缩写。

以一段日期作为受载期,过此期限,程租人有权决定是否解除合同。

如LAYCAN 2月5日至10日,即2月5日为程租人必须开始受载的第一天(若船按时按条件抵达) ,10日为最后一天,过了10日,程租人有权决定是否解除合同.
租家只有权对迟到船解除合同而无权对船东索赔其损失,除非由于船东违约而使船迟到。

杨良宜先生列举了多项租家可能会提出的证明船东违约而使船迟到的事项, 如(1)不合理绕航;(2)准许上一租家多走一个不合法的航次;(3)不必要的修理;(4)在租约中不予免责的错误。

相关文档
最新文档