哈佛首位女校长的毕业典礼致辞
哈佛校长毕业演说辞
哈佛校长毕业演说辞哈佛校长毕业演说辞,本文收录了哈佛大学女校长2008年的毕业演讲,哈佛历史上第一位女性校长,第一位非哈佛毕业生校长,杰出的历史学家,2001年从宾西法尼业大学到哈佛的Radcliffe 学院任教哈佛校长毕业演说辞In the curious custom of this venerable institution, I find myself standing before you expected to impart words of lasting wisdom. Here I am in a pulpit, dressed like a Puritan minister —an apparition that would have horrified many of my distinguished forebears and perhaps rededicated some of them to theextirpation of witches. This moment would have propelled Increase and Cotton into a true “Mather lather.” But here I am and there you are and it is the moment of and for Veritas.You have been undergraduates for four years. I have been president for not quite one. You have known three presidents; I one senior class. Where then lies the voice of experience? Maybe you should be offering the wisdom. Perhaps our roles could be reversed and I could, in Harvard Law School style, do cold calls for the next hour or so.We all do seem to have made it to this point — more or less in one piece. Though I recently learned that we have not provided you with dinner since May 22. I know we need to wean you from Harvard in a figurative sense. I never knew we took it quite so literally. But let’s return to that notion of cold calls for a moment. Let’simagine this were a baccalaureate service in the form of Q & A, and you were asking the questions. “What is the meaning of life, President Faust? What were these four years at Harvard for? President Faust, you must have learned something since you graduated from college exactly 40 years ago?” (Forty years. I’ll say it out loud since every detail of my life —and certainly the year of my Bryn Mawr degree —now seems to be publicly available. But please remember I was young for my class.)In a way, you have been engaging me in this Q & A for the past year. On just these questions, although you have phrased them a bit more narrowly. And I have been trying to figure out how I might answer and, perhaps more intriguingly, why you were askingLet me explain. It actually began when I met with the UC just after myappointment was announced in the winter of 2007. Then the questions continued when I had lunch at Kirkland House, dinner at Leverett, when I met with students in my office hours, even with some recent graduates I encountered abroad. The first thing you asked me about wasn’t the curriculum or advising or faculty contact or even student space. In fact, it wasn’t even alcohol policy. Instead, you repeatedly asked me: Why are so many of us going to Wall Street? Why are we going in such numbers from Harvard to finance, consulting, i-banking?There are a number of ways to think about this question and how to answer it. There is the Willie Sutton approach. You may know that when he was asked why he robbed banks, he replied, “Because that’s where the money is.” Professors Claudia Goldin and Larry Katz, whom many of you have encountered in your economicsconcentration, offer a not dissimilar answer based on their study of student career choices since the seventies. They find it notable that, given the very high pecuniary rewards in finance, many students nonetheless still choose to do something else. Indeed, 37 of you have signed on with Teach for America; one of you will dance tango and work in dance therapy in Argentina; another will be engaged in agricultural development in Kenya; another, with an honors degree in math, will study poetry; another will train as a pilot with the USAF; another will work to combat breast cancer. Numbers of you will go to law school, medical school, and graduate school. But, consistent with the pattern Goldin and Katz have documented, a considerable number of you areselecting finance and consulting. The Crimson’s survey of last year’s classreported that 58 percent of men and 43 percent of women entering the workforce made this choice. This year, even in challenging economic times, the figure is 39 percent.High salaries, the all but irresistible recruiting juggernaut, the reassurance for many of you that you will be in New York working and living and enjoying life alongside your friends, the promise of interesting work — there are lots of ways to explain these choices. For some of you, it is a commitment for only a year or two in any case. Others believe they will best be able to do good by first doing well. Yet, you ask me why you are following this path. I find myself in some ways less interested in answering your question than in figuring out why you are posing it. If Professors Goldin and Katz have it right; if finance is indeed the “rational choice,” why do you keep raising this issue with me?Why does this seemingly rational choice strike a number of you as not understandable, as not entirely rational, as in some sense less a free choice than a compulsion or necessity? Why does this seem to be troubling so many of you?You are asking me, I think, about the meaning of life, though you have posed your question in code —in terms of the observable and measurable phenomenon of senior career choice rather than the abstract, unfathomable and almost embarrassing realm of metaphysics. The Meaning of Life — capital M, capital L —is a cliché—easier to deal with as the ironic title of a Monty Python movie or the subject of a Simpsons episode than as a matter about which one would dare admit to harboring serious concern.But let’s for a moment abandon our Harvard savoir faire, ourimperturbability, our pretense ofinvulnerability, and try to find the beginnings of some answers to your question.I think you are worried because you want your lives not just to be conventionally successful, but to be meaningful, and you are not sure how those two goals fit together. You are not sure if a generous starting salary at a prestigious brand name organization together with the promise of future wealth will feed your soul.Why are you worried? Partly it is our fault. We have told you from the moment you arrived here that you will be the leaders responsible for the future, that you are the best and the brightest on whom we will all depend, that you will change the world. We have burdened you with no small expectations. And you have already done remarkable things to fulfill them: your dedication to service demonstrated inyour extracurricular engagements, your concern about the future of the planet expressed in your vigorous championing of sustainability, your reinvigoration of American politics through engagement in this year’s presidential contests.But many of you are now wondering how these commitments fit with a career choice. Is it necessary to decide between remunerative work and meaningful work? If it were to be either/or, which would you choose? Is there a way to have both? You are asking me and yourselves fundamental questions about values, about trying to reconcile potentially competing goods, about recognizing that it may not be possible to have it all. You are at a moment of transition that requires making choices. And selecting one option — a job, a career, a graduate program — means not selecting others. Every decision means loss as well as gain — possibilities foregone as well aspossibilities embraced. Your question to me is partly about that —about loss of roads not taken.Finance, Wall Street, “recruiting” have become the symbol of this dilemma, representing a set of issues that is much broader and deeper than just one career path. These are issues that in one way or another will at some point face you all —as you graduate from medical school and choose a specialty —family practice or dermatology, as you decide whether to use your law degree to work for a corporate firm or as a public defender, as you decide whether to stay in teaching after your two years with TFA. You are worried because you want to have both a meaningful life and a successful one; you know you were educated to make a difference not just for yourself, for your own comfort and satisfaction, but for the world around you. And now you have to figure out the way tomake that possible.I think there is a second reason you are worried —related to but not entirely distinct from the first. You want to be happy. You have flocked to courses like “Positive Psychology” —Psych 1504 —and “The Science of Happiness” in search of tips. But how do we find happiness? I can offer one encouraging answer: get older. Turns out that survey data show older people —that is, my age —report themselves happier than do younger ones. But perhaps you don’t want to wait.As I have listened to you talk about the choices ahead of you, I have heard you articulate your worries about the relationship of success andhappiness —perhaps, more accurately, how to define success so that it yields and encompasses real happiness, not just money and prestige. The most remunerative choice, you fear, may not bethe most meaningful and the most satisfying. But you wonder how you would ever survive as an artist or an actor or a public servant or a high school teacher? How would you ever figure out a path by which to make your way in journalism? Would you ever find a job as an English professor after you finished who knows how many years of graduate school and dissertation writing?The answer is: you won’t know till you try. But if you don’t try to do what you love —whether it is painting or biology or finance; if you don’t pursue what you think will be most meaningful, you will regret it. Life is long. There is always time for Plan B. But don’t begin with it.I think of this as my parking space theory of career choice, and I have been sharing it with students for decades. Don’t park 20 blocks from your destinationbecause you think you’ll never find a space. Go where you want to be and then circle back to where you have to be. You may love investment banking or finance or consulting. It might be just right for you. Or, you might be like the senior I met at lunch at Kirkland who had just returned from an interview on the West Coast with aprestigious co nsulting firm. “Why am I doing this?” she asked. “I hate flying, I hate hotels, I won’t like this job.” Find work you love. It is hard to be happy if you spend more than half your waking hours doing something you don’t.But what is ultimately most important here is that you are asking the question —not just of me but of yourselves. You are choosing roads and at the same time challenging your own choices. You have a notion of what you want your life to be and you are not sure the road you aretaking is going to get you there. This is the best news. And it is also, I hope, to some degree, our fault. Noticing your life, reflecting upon it, considering how you can live it well, wondering how you can do good: These are perhaps the most valuable things that a liberal arts education has equipped you to do. A liberal education demands that you liveself-consciously. It prepares you to seek and define the meaning inherent in all you do. It has made you an analyst and critic of yourself, a person in this way supremely equipped to take charge of your life and how it unfolds. It is in this sense that the liberal arts are liberal —as in liberare —to free. They empower you with the possibility of exercising agency, of discovering meaning, of making choices. The surest way to have a meaningful, happy life is to commit yourself to striving for it. Don’t settle. Be prepared to changeroutes. Remember the impossible expectations we have of you, and even as you recognize they are impossible, remember how important they are as a lodestar guiding you toward something that matters to you and to the world. The meaning of your life is for you to make.I can’t wait to see how you all turn out. Do come back, from time to time, and let us know.12全文查看。
中英文 哈佛大学女校长给本科毕业生的演讲
中英文哈佛大学女校长给本科毕业生的演讲.txt54就让昨日成流水,就让往事随风飞,今日的杯中别再盛着昨日的残痕;唯有珍惜现在,才能收获明天。
哈佛大学女校长给2008年本科毕业生的演讲(中英文)cVC大学生英语网哈佛女校长Drew G. Faust给2008年本科毕业生的演讲cVC大学生英语网在这所久负盛名的大学的别具一格的仪式上,我站在了你们的面前,被期待着给予一些蕴含着恒久智慧的言论。
站在这个讲坛上,我穿得像个清教徒教长——一个可能会吓到我的杰出前辈们的怪物,或许使他们中的一些人重新致力于铲除巫婆的事业上。
这个时刻也许曾激励了很多清教徒成为教长。
但现在,我在上面,你们在下面,此时此刻,属于真理,为了真理。
cVC大学生英语网In the curious custom of this venerable institution, I find myself standing before you expected to impart words of lasting wisdom. Here I am in a pulpit, dressed like a Puritan minister —an apparition that would have horrified many of my distinguished forebears and perhaps rededicated some of them to the extirpation of witches. This moment would have propelled Increase and Cotton into a true “Mather lather.” But here I am and there you are and it is the moment of and for Veritas.cVC 大学生英语网You have been undergraduates for four years. I have been president for not quite one. You have known three presidents; I one senior class. Where then lies the voice of experience? Maybe you should be offering the wisdom. Perhaps our roles could be reversed and I could, in Harvard Law School style, do cold calls for the next hour or so.cVC大学生英语网你们已经在哈佛做了四年的大学生,而我当哈佛校长还不到一年。
JK罗琳哈佛毕业典礼演讲中文稿
J.K. Rowling致Faust校长,哈佛集团以及哈佛监事委员会的各位成员,各位教职员工,众多自豪的家长,以及最为重要的——各位毕业生们:我想要说的第一句话是“谢谢你们”。
这份感谢不仅来自于哈佛赋予我如此非同寻常的荣誉,更是由于几个星期以来每当我想到今天的致词就会觉得头晕恶心,因而终于成功的减肥了。
这就是“双赢”啊!现在,我只需要深呼吸几次,瞄几眼红色的横幅,然后装模作样的让自己相信,我正身处世界上受过最好教育的哈里波特迷的盛大集会之中。
在毕业典礼上致词意味着极大的责任——我这样想着,直到我开始回想我自己的毕业典礼。
那天致词的是著名的英国哲学家Baroness Mary Warnock。
对于她的演讲的回忆也极大地帮助了我完成现在这份,因为,我完全想不起来她说了什么。
这个具有解放意义的重大发现让我无所畏惧的写下自己的致词,因为我再也不必担心会在不经意间对你们造成影响,以至于让你们为了成为一个快乐巫师的虚幻憧憬,就放弃自己在商业、法律界或政界的远大前程。
看到了吧?就算若干年后你们对我的演讲的印象只剩下这个“快乐的巫师”的笑话,那我还是领先了Baroness Mary Warnock一步的。
能够达成的目标是自我改善的第一步。
事实上,为了确定今天应该对你们说些什么,我真是绞尽了脑汁。
我问自己,在我自己的毕业典礼上,我曾期待知道什么?而自那天开始到现在的21年间,我又学到了那些教训?我想到了两个答案。
在今天这个美妙的时刻,当我们齐聚一堂庆祝你们取得学业成功的时候,我决定跟你们谈谈失败带来的好处。
另外,在你们正要一脚踏入所谓“真实的生活”的时候,我还要高声赞颂想象力的重大意义。
这些决定看起来颇为荒诞而矛盾,但是啊,请听我慢慢道来。
对于一个已经42岁的妇人来说,回顾21岁毕业典礼的时刻并不是一件十分舒服的事情。
在前半生中我一直奋力挣扎,为了在自己的雄心壮志与亲人对我的期盼之间取得一个平衡。
我自己认定今生唯一想做的事情就是写小说。
最新-哈佛女校长毕业典礼励志讲话职业选择与幸福寻找 精品
哈佛女校长毕业典礼励志讲话:职业选择与幸福寻找哈佛女校长毕业典礼励志演讲:职业选择与幸福寻找I uius us is vbl isiui, I i ysl sig b yu xp ip s lsig is. Ii pulpi, ss lik Pui iis — ppii ul v ii y y isiguis bs pps i s xipi is. is ul v ppll Is i u “ l.” Bu I yu i is Vis.在这所久负盛名的大学的别具一格的仪式上,我站在了你们的面前,被期待着给予一些蕴含着恒久智慧的言论。
站在这个讲坛上,我穿得像个清教徒教长——一个可能会吓到我的杰出前辈们的怪物,或许使他们中的一些人重新致力于铲除巫婆的事业上。
这个时刻也许曾激励了很多清教徒成为教长。
但现在,我在上面,你们在下面,此时此刻,属于真理,为了真理。
Yu v b ugus u ys. I v b psi qui . Yu v k psis; I si lss.lis vi xpi? yb yu sul b ig is. Pps u ls ul b vs I ul, i v L Slsyl, l lls x u s.你们已经在哈佛做了四年的大学生,而我当哈佛校长还不到一年。
你们认识了三个校长,而我只认识了你们这一届大四的。
算起来我哪有资格说什么经验之谈?或许应该由你们上来展示一下智慧。
要不我们换换位置?然后我就可以像哈佛法学院的学生那样,在接下来的一个小时内不时地冷不防地提出问题。
ll s v i is pi — lss i pi. ug I ly l v pvi yu i i siy 22. I k yu v i iguiv ss. I v k k i qui s lilly.学校和学生们似乎都在努力让时间来到这一时刻,而且还差不多是步调一致的。
我这两天才得知哈佛从5月22日开始就不向你们提供伙食了。
雪莉·桑德伯格在哈佛大学的毕业典礼致辞
雪莉·桑德伯格在哈佛大学的毕业典礼致辞雪莉·桑德伯格是fa*ebook首席运营官,在X福布斯权势女性榜上排名第5位。
雪莉·桑德伯格在哈佛大学的毕业典礼致辞:Congratulations everyone, you made it.祝贺所有人,你们做到了。
And I don’t mean to the end of college, Imean to class day, because if memory serves,some of your classmates had too manyscorpion bowls at the Kong last night and are with us today.我指的不是大学毕业,而是成功出席今天的毕业典礼。
如果我们记错,某些同学虽然昨晚在香港餐厅喝了太多蝎子碗调酒,但今天还是来了。
Given the weather, the one thing Harvardhasn’t figured out how to control, some of your other classmates are atsomeplace warm with a hot cocoa, so you have many reasons to feel proud ofyourself as you sit here today.由于天气,这种哈佛还没有弄清楚如何控制的现象,还有同学正在温暖的地方喝热可可饮料,所以,你们有很多为今天出席毕业日活动感到自豪的理由。
Congratulations to your parents.You havespent a lot of money, so your child can say she went to a “small school” nearBoston. And thank you to the class of X for inviting me to the part of yourcelebration. It means a great to me. And looking at the list ofpast speakerswas a little daunting.I can’t be as funny as Amy Poehler, but I’m gonna befunnier than Mother Teresa.祝贺你们的家长,你们花了很多钱,让子女能够说自己是从波士顿附近的这所“小学校“毕业的。
哈佛大学校长在毕业典礼上的讲话
哈佛大学校长在毕业典礼上的讲话哈佛大学校长在毕业典礼上的讲话哈佛的校长福斯特(Drew Faust)上任刚刚一年,也是哈佛历史上第一任女校长。
她今年的讲演集中解释一个现象:很多哈佛毕业生都问她:为什么大约一半的哈佛本科毕业生去华尔街投资银行或名牌咨询公司工作?福斯特没有正面回答,转而思考学生为什么会问这个问题。
“丰厚的薪水和待遇无疑是吸引年轻人的一个重要原因,但如果你们很满意自己的选择的话,为什么还会问我这个问题呢?”她认识到,有些学生在选择投资银行或咨询公司时是被迫的,他们觉得不这样选择不行。
“你们其实在问我生活的意义,什么样的生活是幸福的生活?那么让我们放下外表的伪装,回到这个问题最初的起因。
”福斯特说,“我想你们在担心传统上看起来‘成功’的生活和你们心里认为有意义的生活经常是不一致的。
你们在想,如何把这两个目标在下一步选择工作或研究生深造的过程中统一起来。
你们发现这两个目标不能统一,所以你们会困惑会提问。
”哈佛女校长的毕业演讲,是从学生个人的角度出发,回答一个时代的难题:即个人自由与世俗力量的矛盾中,个人应该如何选择。
精英群体的选择,往往决定一个时代的整体风气。
对哈佛毕业生普遍面临的困惑,她的建议是:“做你热爱的工作吧。
如果你一半以上清醒的时间都在做你不热爱的工作,就很难有幸福可言。
”她的答案实际是,服从本心与心灵的自由。
这让我想起北大一老校长,胡适的名言“争你们个人的自由就是争国家的自由。
”和胡适一样留学美国的林毅夫老师,也是我极为尊重的一位老师,一具有知识分子操守与情怀的人。
他在CCER2008毕业典礼上的演说里,没有从个人自由的角度,而是从个人对国家责任的角度,来谈北大学生的选择。
在眼说中,林老师高举了理想和道德的旗帜,可是,他所关注的是理想状态的“应然”,是我们个人对国家的责任。
他说“走出北大校园迎接我们的世界又是怎样的,我们应该以怎样的心态走出北大校门。
”他说:“在北大读书,不是为了追求个人名利,而是希望在北大读书期间充实自己,为国家,为民族的复兴,为人类美好的未来做出贡献。
哈佛大学女校长毕业典礼的精彩致辞:我们欠世界些许答案
哈佛大学女校长毕业典礼的精彩致辞:我们欠世界些许答案哈佛大学女校长毕业典礼的精彩致辞:我们欠世界些许答案今天,无论你是第一次还是第五十次参加毕业典礼,此地此景都值得你全身心地感受,哪怕只用一分钟——感受这浓浓的绿荫,熟悉的砖瓦和回荡的音符。
同学们,今天的你们,即将从深大出发,走向不一样的未来。
希望大家从这所大学带走的,不仅仅是关于空调、荔枝和世界杯的记忆,希望大家能从深大的历史和文化中得到启示,带着“三自”精神,踏上人生旅途。
有了这样的精神,你将能够以积极的行动、平静的心态克服可能遭遇的冷漠、迷茫、失落和空虚,主动成为自己生活的英雄,而不是在环境中被动地随波逐流。
希望你们成为自立的一代、自律的一代、自强的一代,希望你们拥有更充实也更幸福的人生!1936年,为了纪念哈佛大学成立300周年,这里被命名为“三百年剧院”。
就在此地,伟人曾经驻足,历史曾被铭记。
此时此刻,让我们回想国父乔治•华盛顿在这片热土上的传奇经历;此时此刻,让我们回想1943年,英国首相温斯顿•丘吉尔动员美国人勇赴战场时的演讲。
请记住,在那挤挤挨挨的人群中,曾有6000名整装待发的哈佛学子。
听说有同学用感恩心语告别:“宿管阿姨,食堂阿姨,保安大叔,谢谢你们陪了我们四年,现在要走了,给你们个赞!”有同学用企盼心语告别:“要是再有个羽毛球馆就好了!”电机学院的发展征途上,记录着你们的付出收获,承载着你们的青春梦想,寄托着你们的未来创造。
彼时,丘吉尔说,希望年轻的美国士兵和英国战士、水手们尽快会合,希望两国年轻人能够像兄弟一样并肩战斗;他对美国人民承诺:“英国人不会感到厌倦,不会感到孱弱,我们唯一能做的就是和你们并肩战斗,共同前进……建立充满正义的法制政权。
”四年后,在同一个地方,美国陆军五星上将乔治•马歇尔介绍了他援助欧洲战后重建的“马歇尔计划”。
演讲结束之时,他问道:“我们需要做什么?我们能做什么?我们必须做什么?”此时此刻,让我们回想1998年,南非国父纳尔逊•曼德拉在这里的演讲:“对于一个全球化的世界,我们所面临的唯一,且最艰巨的挑战就是同歧视斗争,并将之消除。
要敢于怀有大梦想——瑟利夫夫人在哈佛大学2011年毕业典礼上的演讲
世 界 教 育 信 息
W o l u ai n I f r t n r Ed c t o ma i d o n o
Ge e a . 9 n rl No 2 4
21 0 2年第 2期 ( 总第 2 4期 ) 9
要 敢于怀有 大梦想
— —
瑟利 夫 夫人 在 哈 佛 大 学 2 1 毕 业 典 礼 上 的 演讲 0 1年
监 禁。在 美国的压 力 下 . 在服 刑 两个 月后 获释 , 仍 受到跟 踪和 监视 。1 8 她 但 9 9年 , 勒发 动政 变 , 泰 推翻 利 比里 亚政 府 , 瑟利 夫被迫 逃 亡。 9 7年 , 比里亚举 行 总统选举 , 作 为 1 总统候 选人之 一参加 角逐 , 因只得 19 利 她 3个 但 到 1%的选 票而 未能如 愿 。2 0 0 0 5年 , 第二 次 总统竞举 中 , 在 瑟利 夫 以5 . 9 %的选 票 当选为 利 比 里亚 新一 届 总 4
时. 我作 为利 比里亚 财政部 的低 级职员 。 加 了由利 参 比里 亚 国家 规划 委 员会 赞 助 的一次 国家发 展 会议 . 与来 自哈佛大 学的一个 顾 问团一 起在 利 比里 亚进 行 合 作 。 在发言 中批评 了政 府 . 我 这使 我遇到 了人 生第
一
福斯 特 校长 .哈佛 监 管理 事会 的各 位理 事 . 哈 佛 集 团 的各 位 成 员 . 位 老 师 , 位 教 工 , 位 同 各 各 各
誉 。哈佛 培 养 了总 统 、 相 、 合 国秘 书长 、 界领 首 联 商
袖、 政界 领袖 、 宗教 领 袖 。但 是更 重 要 的是 , 佛 培 哈
今 他们正在 或将要走 上各 国政治领袖 的位置 。
哈佛大学女校长毕业典礼演讲全文
哈佛大学女校长毕业典礼演讲全文Universities nurture the hopes of the world: in solving challenges that cross borders; in unlocking and harnessing new knowledge; in building cultural and political understanding; and in modeling environments that promote dialogue and debate... The ideal and breadth of liberal education that embraces the humanities and arts as well as the social and natural sciences is at the core ofHarvard’s philosophy.2011年5月哈佛大学迎来了第360届毕业典礼。
哈佛大学女校长福斯特(Drew Gilpin Faust,1947年9月18日-,美国历史学家)在毕业典礼上发表了演讲。
福斯特是哈佛大学历史上第一位女校长,也是自1672年以来第一位没有哈佛学习经历的哈佛校长。
福斯特1947年出生于纽约,1964年毕业于马萨诸塞州的私立寄宿中学Concord Academy,后就读于位于宾州费城郊外的一所女子文理学院Bryn Mawr College;文理学院毕业后福斯特进入宾夕法利亚大学攻读历史学硕士,攻读历史硕士学位,1975年获得了宾大美洲文明专业的博士学位,同年起留校担任美洲文明专业的助教授。
后由于出色的研究成果和教学,她获任历史学系教授。
福斯特是一位研究美国南方战前历史和美国内战历史的专家,在美国内战时期反映南方阵营思想的意识形态和南方女性生活方面都卓有成就,并出版了5本相关书籍,其中最著名的一本《创造之母:美国内战南方蓄奴州妇女》在1997年获得美国历史学会美国题材年度非小说类最佳著作奖。
哈佛大学校长Drew Faust在2012毕业典礼上的演讲
哈佛大学校长Drew Faust在2012毕业典礼上的演讲美国哈佛大学校长Drew Faust女士在2012毕业典礼上的演讲,同时Drew G. Faust也是哈佛375年历史上第一位女性校长,还是第一位非哈佛毕业生校长,杰出的历史学家,2001年从宾西法尼业大学到哈佛的Radcliffe学院任教。
这是她在2012年哈佛大学毕业典礼上的演讲英语文本。
With Commencem ent today, we close our year of commemorating Harvard’s 375th birthday. From an exuberant party for 18,000 in torrential rain and ankle-deep mud here in Tercentenary Theatre last fall to today’s invocation of John Harvard’s spirit still walking the Yard, w e have celebrated this special year and this institution’s singular and distinguished history. Founded by an act of the Great and General Court of the Massachusetts Bay Colony in 1636, Harvard was the first college in the English colonies and is the oldest in what has become the United States. Harvard was already 140 years old when the nation was founded. There are few institutions in this country or even the world that can claim such longevity.But what does such a claim mean? At a time when the buzzword o f “innovation” is everywhere, when the allure of the new drives business, politics and society, what do we intend by our celebration of endurance and of history? Why do we see history as an essential part of our identity? Why is Harvard’s past an invaluabl e resource as we decide how to shape the future?In a quite literal sense, history creates our identity – who we as Harvard actually are – and as a result who we aspire to be. We live in a community made up not just of the students, faculty and staff now here –or even the 300,000 Harvard alumni around the world. We are part of a community that extends across time as well as space. We acknowledge an indelible connection to those who have come before –predecessors both recent and remote, who remind us of what is possible for us by their demonstration of what was possible for them.Harvard’s history instills both expectations and responsibilities as it challenges us to inhabit this legacy. One cannot study philosophy here without sighting the ghosts of John Rawls, Willard Quine, Benjamin Peirce, Ralph Waldo Emerson, or William James. One cannot study law without thinking of the 18 Harvard Law School alumni who have served as Supreme Court justices, including the 6 currently on the bench – not to mention the graduate in the White House and the seven presidents with Harvard degrees who have preceded him. Those who appear on Harvard stages surely imagine themselves as Jack Lemmon or Natalie Portman or Stockard Channing, directed by the equivalents of Peter Sellars, Diane Paulus, or Mira Nair. Or perhaps our aspiring actors see themselves in John Lithgow and Tommy Lee Jones, who returned together for Arts First weekend earlier this month to reminisce about their thespian adventures in Cambridge. And those seeking to change the world through technology are sure to reflect on Zuckerberg, Ballmer, and Gates. In these domains and so many others, we have the privilege of living alongside a remarkable heritage of predecessors.We have certainly not come to work and study here in Cambridge and Boston because of the weather – though this past winter suggests climate change may be altering that. We are drawn here because others before us have set a standard that extends across centuries in its power and its appeal. We think of ourselves in their company; we seek to be worthy of that company, and to share our days with others similarly motivated and inspired. We want to contribute as they have contributed in every imaginable field. We want to know – to understand – societies, governments, eras, organizations, galaxies, works of art and literature, structures, circuits, diseases, cells. We want to make our lives matter. We want to improve the human condition and build a better world.We want Harvard to ask that of us, to expect that of us and to equip us to accomplish it.History shapes our institutional ideals as well as our individual ambitions. Having a history diminishes the grip of the myopic present, helping us to see beyond its bounds, to transcend the immediate in search of the enduring. It challenges us to place our aspirations and responsibilities within the broadest context of understanding.We expect the future to be as long as the past; we must act in ways that are not just about tomorrow – but about decades and even centuries to come. This means that we teach our students with the intention of shaping the whole of their lives as well as readying them for what happens as soon as they leave our gates. This means that in the sciences – and beyond – we support research that is driven by curiosity, by the sheer desire to understand – at the same time that we pursue discoveries that have immediate measurable impact. And it means that we support fields of study –of languages, literatures, cultures –that are intended to locate us within traditions of reflection about the larger purposes of human existence, enabling us to look beyond ourselves and our own experience, to ask where we are going – not just how we get there.Even in our professional Schools, designed to educate students for specific vocations, we seek to instill the perspective that derives from the critical eye and the questioning mind; we charge our students to think about lasting value, not just quarterly returns.These commitments shape our institutional identity – our discussions and decisions about what a university is and must be. As both higher education and the world have been transformed, Harvard has not just weathered the past 375 years. It has changed and flourished – from its origins as a small, local college designed to produce educated ministers and citizens, to its emergence as a research university in the late 19th century, to its transformation into a national institution, and its development after World War II as an engine of scientific discovery and economic growth, as well as a force for significantly broadening social opportunity.We are now in another moment of dramatic shift in higher education: Globalization and technology are prominent among the forces that challenge us once again to examine how we do our work and how we define our aims. This year alone we have launched a new University-wide initiative to think in fresh ways about our methods of learning and teaching, a new University-wide Innovation Lab to help our students bring their ideas to life, and edX, a new partnership with MIT to embrace the promise of online learning for our students while sharing our knowledge more widely with the world.As we reimagine ourselves for the 21st century, we recognize that history teaches us not just about continuity –what is important because it is enduring. History also teaches us about change. Harvard has survived and thrived by considering over and over again how its timeless and unwavering dedication to knowledge and truth must be adapted to the demands of each new age. History encourages us to see contingency and opportunity by offering us the ability to imagine a different world.Think of how Harvard changed as we came to recognize that our commitment to fulfilling human potential required us to open our gates more broadly. The continuity of our deepest values led us to the transformation of our practices – and of the characteristics of the students, faculty and staff who inhabit and embody Harvard. What was once unimaginable came to seem necessary and even inevitable as we extended the circle of inclusion and belonging to welcome minorities and women, and in recent years to so significantly enhance support for students of limited financial means. Our history provides “a compass to steer by” –to borrow a phrase from Massachusetts BayGovernor John Winthrop. It fills us with confidence in our purposes and in our ability to surmount the risks of uncharted seas. With the strength of our past, we welcome these unknowns and the opportunities they offer as we reimagine Harvard for its next 375 years. For nearly four centuries now, Harvard has been inventing the future. History is where the future begins.Thank you very much.。
娜塔莉·波特曼在哈佛大学毕业典礼上的演讲
Hello ,class of 2015.I am so honest to be here today.Dean Khurana ,faculty ,parents ,and most especially graduating students.Thank you so much for inviting me.I have to admit that today ,even 12years after graduation.I ’m still insecure about my own worthless.I have to remind myself today you ’re here for a reason.Today I feel much like I did when I came to Harvard Yard now so much affected as to make it almost impossible for her to appear tolerably cheerful.Their engagements at Rosings were as frequent during the last week of her stay as they had been at first.The very last evening was spent there ;and her Ladyship again enquired minutely into the particulars of their journey ,gave them directions as to the best method of packing ,and was so urgent on the necessity of placing gowns in the only right way ,that Maria thought herself obliged ,on her return ,to undo all the work of the morning ,and pack her trunk afresh.When they parted ,Lady Catherine ,with great condescension ,wished them a good journey ,and invited them to come to Hunsford again next year ;and Miss De Bourgh exerted herself so far as to curtsey and hold out her hand to both.激,连强颜欢笑也几乎办不到了,这是可想而知的。
哈佛校长Drew G在毕业典礼上的演讲
哈佛校长Drew G. Fast是哈佛历史上第一位女校长,第一位非哈佛毕业的校长,杰出的历史学家。
根据这所古老学府的传统,我该慷慨激昂地传授你们一些终生受用的智慧。
而现在我站在讲坛上,这身鬼打扮也许已经吓坏了那些声名显赫的祖先们。
可我既然来了,你们也都在,那么我们还是来聊聊真理吧。
当我在克克兰学社吃午饭,在莱弗里特吃晚饭时,当我在办公时间接见同学时,甚至当我在国外偶遇刚毕业不久的学生时,同学们都会问我一个问题:为什么我们哈佛的学生中,有那么多人会投身到金融,咨询和电子银行领域中去?比起回答你们的问题,我更有兴趣知道你们为什么会这么问,为什么这个问题会困扰那么多人?我想,你们之所以会忧心忡忡,是因为你们不想仅仅取得传统意义上的成功,还想让人生过得有意义,可你们不知道怎么把这两个目标结合起来。
你们不确定,是不是在一家大名鼎鼎的名牌企业中拥有一份起薪丰厚,前途光明的工作,就能得到精神上的满足。
其实你们一直在问的都是一些最基本的问题:关于价值,关于怎样去调和有可能存在的竞争的事物之间的关系,关于鱼和熊掌不可兼得的领悟。
每一个决定都意味着取舍,拥抱一种可能性的同时也得放弃另一种可能性。
你们的问题就是你们对于未选择的路的失落感。
我想,你们焦虑的第二个原因是你们想过得幸福。
你们扎堆选修《乐观心理学》和《幸福学》,就是想从中找到一点秘诀。
可怎样才能找到幸福呢?我给你们一个鼓舞人心的答案:成长。
每当听到你们谈论自己面临的选择时,我听得出来,你们非常担忧处理不好成功与幸福的关系,确切地说,怎样去定义成功才能让它带来或者包含真正的幸福,而不只是金钱和名望。
你们担心报酬高的工作不一定最有意义、最令人满足。
答案是:只有试过了你才知道。
如果你不试着去做自己喜欢做的事,如果你不去追求你认为最有意义的东西,你会后悔的。
人生路漫漫,选择第二志愿的机会多的是,但不要把它作为首选。
我把这个叫做职业选择中的停车位理论:不要因为怕没有停车位就把车停在距离目的地20个街区远的地方。
第一任哈佛女校长毕业典礼演讲
第一任哈佛女校长毕业典礼演讲这是哈佛大学XX年2月11日宣布并于7月份正式上任的校长Drew 给哈佛大学XX年的本科毕业生的毕业典礼致辞。
在这所久负盛名的大学的别具一格的仪式上,我站在了你们的眼前,被期待着给予一些包括着恒久聪慧的言论。
站在那个讲坛上,我穿得像个清教徒教长——一个可能会吓到我的杰出先辈们的怪物,或许使他们中的一些人从头致力于铲除巫婆的事业,让英克利斯和考特恩父子(1)出此刻此刻的“泡沫派对”上。
但此刻,我在台上,你们在底下,这是一个属于真理、追求真理的时刻。
你们已经在哈佛做了四年的大学生,而我当哈佛校长还不到一年。
你们熟悉了三个校长,而我只熟悉了你们这一届大四的。
算起来我哪有资格说什么体会之谈?或许应该由你们上来展现一下聪慧。
要不咱们换换位置?然后我就可以够够像哈佛法学院的学生那样,在接下来的一个小时内不时地冷不防地提出问题。
学校和学生们似乎都在尽力让时刻来到这一时刻,而且还差不多是步伐一致的。
我这两天才得知哈佛从5月22日开始就不向你们提供伙食了。
虽然有比喻说“咱们早晚得给你们断奶”,但没想到咱们的后勤还真的早早就把“奶”给断了。
此刻仍是让咱们回到我适才提到的提问题的事上吧。
让咱们假想下这是个哈佛大学给本科生的毕业效劳,是以问答的形式。
你们将问些问题,比如:“福校长啊,人一生的价值是什么呢?咱们上这大学四年是为了什么呢?福校长,你大学毕业到此刻的40年里必然学到些什么东西能够教给咱们吧?”(40年啊,我就直说了,因为我人一生中的每段细节——固然包括我在布林茅尔女子学院的一年——此刻似乎都成了公共资源,能够在网上查到。
但请记住在哈佛我可是“新生”)在某种程度上,在过去的一年里你们一直都在让我从事这种问答。
从仅仅这些问题上,即便你们措辞问题都偏向于狭义,而我除试探怎么做出回答外,更激发我去试探的,是你们什么缘故问这些问题。
听我说明。
提问从XX年冬季我的任职被发布时与校方的会面就开始了。
哈佛大学毕业典礼致辞(二篇)
哈佛大学毕业典礼致辞尊敬的毕业生们、尊敬的教职员工们、亲爱的家长们,大家好!首先,我要向即将毕业的各位毕业生表示最诚挚的祝贺!这是你们多年努力的结果,也是你们迈向新的人生阶段的起点。
今天我们欢聚一堂,庆祝着你们的成功和成长,同时也要回顾过去,展望未来。
作为哈佛大学的校长,我要向大家致以最热烈的欢迎和感谢。
感谢你们选择了哈佛大学,选择了这个充满智慧和创造力的地方,与我们共同度过了这段宝贵的时光。
在哈佛的这几年里,你们接受了全面的教育,不仅学会了专业知识,还培养了创新思维、领导力和团队合作能力。
无论你们将来从事何种职业,这些能力都将成为你们的宝贵财富,帮助你们应对未来的挑战和机遇。
正如马丁·路德·金恩博士所说:“教育是光明的火炬,能点燃希望并带来变革。
”哈佛大学一直以来致力于培养优秀的人才和领袖,为社会作出积极的贡献。
今天,你们是哈佛大学的骄傲,也是社会的希望和未来的领导者。
我相信,你们将能够用你们的知识和能力为社会带来积极的改变。
身处当下,我们正处在一个充满挑战和变革的时代。
全球经济、科技、文化等各个方面都在快速发展,我们面临着许多前所未有的问题和困扰。
然而,正是在这样的时代背景下,我们也看到了无限的机遇和潜力。
毕业生们,你们将要面对的世界,需要你们的智慧、勇气和创造力。
首先,我鼓励大家要保持学习的热情和能力。
无论你们即将从事何种职业,学习都是一辈子的事业。
如同爱因斯坦所说:“学习是一件持续终身的事情。
”在这个快速变化的时代,只有不断学习和不断提升自己,才能够保持竞争力和应对挑战。
记住,知识是无价的财富,它将成为你们实现梦想的重要工具。
其次,我希望你们要保持团队合作的精神。
团队合作是现代社会的核心能力之一。
无论是在工作还是在生活中,我们都需要与他人合作,共同解决问题。
毕业生们,你们在哈佛的这几年里,已经学会了与他人合作的重要性和技巧。
这种团队合作的精神将成为你们职业道路上的宝贵资本,帮助你们取得更多的成功。
哈佛女校长毕业典礼讲话:职业选择与幸福寻找
哈佛女校长毕业典礼讲话:职业选择与幸福寻找编者按:本科教育是哈佛大学教育的核心,演讲人都会对本科毕业生的前途发表看法。
2007届的讲话人是两个比尔:盖茨和克林顿。
下面这篇2008届毕业典礼演讲值得反复阅读,优秀的大学应该培养理想远大道德高尚的君子,而不是技艺超群惟利是图的小人。
在这所久负盛名的大学的别具一格的仪式上,我站在了你们的面前,被期待着给予一些蕴含着恒久智慧的言论。
站在这个讲坛上,我穿得像个清教徒教长——一个可能会吓到我的杰出前辈们的怪物,或许使他们中的一些人重新致力于铲除巫婆的事业上。
这个时刻也许曾激励了很多清教徒成为教长。
但现在,我在上面,你们在下面,此时此刻,属于真理,为了真理。
你们已经在哈佛做了四年的大学生,而我当哈佛校长还不到一年。
你们认识了三个校长,而我只认识了你们这一届大四的。
算起来我哪有资格说什幺经验之谈?或许应该由你们上来展示一下智慧。
要不我们换换位置?然后我就可以像哈佛法学院的学生那样,在接下来的一个小时内不时地冷不防地提出问题。
学校和学生们似乎都在努力让时间来到这一时刻,而且还差不多是步调一致的。
我这两天才得知哈佛从5月22日开始就不向你们提供伙食了。
虽然有比喻说“我们早晚得给你们断奶”,但没想到我们的后勤还真的早早就把“奶”给断了。
现在还是让我们回到我刚才提到的提问题的事上吧。
让我们设想下这是个哈佛大学给本科生的毕业服务,是以问答的形式。
你们将问些问题,比如:“福校长啊,人生的价值是什幺呢?我们上这大学四年是为了什幺呢?福校长,你大学毕业到现在的40年里一定学到些什幺东西可以教给我们吧?”在某种程度上,在过去的一年里你们一直都在让我从事这种问答。
从仅仅这些问题上,即使你们措辞问题都倾向于狭义,而我除了思考怎幺做出回答外,更激发我去思考的,是你们为什幺问这些问题。
听我解释。
提问从2007年冬天我的任职被公布时与校方的会面就开始了。
然后提问一直持续,不论是我在KirklandHouse(哈佛的12个本科生宿舍之一)吃午饭还是在LeverettHouse(哈佛的12个本科生宿舍之一,本科高年级学生使用)吃晚饭,或是当我在办公时间与学生会见,甚至是我在与国外认识的刚考来的研究生的谈话中。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
哈佛首位女校长的毕业典礼致辞哈佛首位女校长的毕业典礼致辞——去想去的地方亲爱的同学们:你们好!早在2007年冬天,助理就告诉我要有这么一个演讲。
我没有什么准备,只是想随便与大家聊聊,或许对你们以后会有帮助。
为什么我们的学生很多都去了华尔街?最近,我在网上看到有位毕业生发的帖子,列出了“毕业之前应该在武大做的最后十件事”,其中包括再爬一次珞珈山,再去凌波门看一眼东湖,再去老图书馆上一次自习,再去梅园小操场看一场电影,再走一次樱花大道,再在教五楼前的草坪上放一次风筝,再在“国立武汉大学”的牌坊前留一张合影,再向自己最尊敬的老师说一声再见……几多欢愉、几多愁思,几多成功、几多挫折,几多别离、几多重逢,这一切都将深深地嵌入大家的记忆之中!当我在Kirkland吃中午饭的时候,在Leverett吃晚饭的时候,当我在我上班时和同学们见面的时候,甚至当我在国外碰见我们刚毕业的学生的时候,同学们都会问我一些问题。
你们问我的第一个问题,不是课程计划,不是提建议,也不是问老师的联系方式或者学生的空间问题。
实际上,也不是酒精限制政策。
你们不停地问我的问题是:“为什么我们的学生很多都去了华尔街?为什么我们哈佛的学生中,有那么多人到金融、咨询和电子银行领域去?”高薪、不可抗拒的招聘的冲击、到纽约和你的朋友一起工作的保证、承诺工作很有趣——这样的选择可以有很多种理由。
对于你们中的一些人,也许只会在其中做一到两年。
其他人也都相信这是他们可以做到最好的一份工作。
但,还是有人会问:为什么要这样选择。
其实,比起回答你们的问题来,我更喜欢思考你们为什么会问。
戈丁和凯兹教授的研究是不是正确的;到金融行业是不是就是“理性的选择”;你们为什么会不停地问我这个问题?为什么这个看似理性的选择,却会让你们许多人无法理解,觉得不尽理性,甚至有的会觉得是被迫作出的必要的选择?为什么这个问题会困扰这么多人呢?我认为,你们问我生活的意义的时候,是带着指向性的——你们把它看成是高级职业选择中可见、可衡量的现象,而不是一种抽象而深不可测的、形而上学的尴尬境地。
所谓“生活的意义”已经被说滥了——它就像是蒙提·派森(MontyPython)电影里可笑的标题,或者说是《辛普森一家》里的那些鸡零狗碎的话题一样,已经没有任何严肃的含义了。
你们之所以焦虑,是因为你们既想活得有意义,又想活得成功今天南科大你们的大环境当然不是香港25年前的那个大环境,现在南科大的环境可能比我们25年前的港科大的环境要好,为什么?第一就是现在中国的经济,现在已经在全世界第二大了,深圳是中国一个很重要的城市,很多人跟我讲,深圳是中国的硅谷,美国的那些风投跟我们交流过,他们说深圳就是中国的硅谷。
深圳在创新科技方面,是在中国或者说国际方面有一个领导的地位。
还有就是现在深圳市吸引了很多中国各地方的人才到这里,就我所知,深圳地处广东,现在最主要的语言是普通话,而不是广东话,这跟美国的硅谷有一点像,美国的硅谷大部分人不是在硅谷里面长大的,都是从全美国,全世界移民过去的。
所以深圳真的有这个优点。
让我们暂时扔掉哈佛人精明的处世能力、沉着和不可战胜的虚伪,试着来寻找一下你们问题的答案吧。
我想,你们之所以会焦虑,是因为你们不想只是做到一般意义上的成功,而且还想过得有意义。
但你们又不知道这两个目标如何才能同时达到,你们不知道在一个大名鼎鼎的公司中有一份丰厚的起薪,并且前途很有保障,是不是就可以让你们自己满足。
在6月23日举办的华中科技大学同济医学院毕业典礼上,丁烈云寄语医学生:一要坚定梦想,修炼医德,钻研医术,无论身处何地都以一颗仁爱之心,关爱患者;二要立足岗位,敢于担当,追求卓越,多些理性思考,少些抱怨,拼搏进取,脚踏实地,做生活的强者;三要勤学不辍,兼收并蓄,学会共赢。
永远保持良好的学习习惯、广泛的学习兴趣,持之以恒,厚积薄发。
同学们:在庆祝清华大学建校100周年大会上,胡锦涛总书记亲切寄语清华学子和全国青年学生,要求同学们做到“三个结合”。
我想,大家将来无论在什么岗位上,都要不负国家和人民的殷切期望,将“三个结合”落实到一生的奋斗和实践之中。
你们为什么要焦虑?说起来,我们学校这方面也有错。
从你们进来的时候,我们就告诉你们,到这里,你们会成为对未来负责的精英,你们是最棒的、最聪明的,我们都要依靠你们,因为你们会改变这个世界。
这些话,让你们个个都胸怀大志。
你们会去做各种不平常的事情:在课外活动中,你们处处体现着服务的热情;你们大力倡导可持续发展,因为你们关注地球的未来;在今年的总统竞选中,你们也表现出了对美国政治改革的热衷。
但现在,你们中的许多人迷惘了,不知道这些在作职业选择时都有什么用。
如果在有偿的工作和有意义的工作之间作个选择,你们会怎么办?这二者可以兼顾吗?要思考并回答这个问题,有很多方式。
比如威利-萨顿式的。
当他被问及为什么要抢银行时,他回答:“因为那儿有钱。
”你们中很多人都在经济学课上见过克劳迪娅-戈尔丁和拉里-卡茨两位教授,根据他们从70年代以来对学生择业的研究,得出的结论大同小异。
他们发现,值得注意的是,虽然金融行业有极高的金钱回报,还是有很多学生选择了其它工作。
你们都在不停地问我一些最基本的问题:关于价值、试图调和那些潜在竞争的东西、对鱼与熊掌不可兼得的认识等等。
现在的你们,到了要作出选择的转换阶段。
作出一个选择——或工作、或读研——都意味着失去了选择其他选项的机会。
每次决定都会有舍有得——放弃一个可能的同时,你也赢得了其他可能。
对于我来说,你们的问题差不多就等于是站在十字路口时的迷茫。
孙维宁刚刚进入电影业时,好莱坞竞争残酷,中国电影在低谷徘徊,谁也无法预见未来。
所有人都劝他,从事别的挣钱又快又多的行业,但他喜欢电影,并坚持下来,终于厚积薄发,等到了中国电影的爆发期。
今天,邀请他写剧本的都是中国一流的电影导演。
请记住他的名字,他的事业高峰远未到来!金融业、华尔街、“招聘”就是这个困境的标志,它带来了比职业选择更广更深的一系列问题。
不管你是从医学院毕业当了全科医生或者皮肤科医生,从法学院毕业进了一家公司或者成了一名公设辩护律师,还是结束了两年的Teach forAmerica项目,在想要不要继续教书,这些问题总会在某种程度上困扰你们。
你们之所以焦虑,是因为你们既想活得有意义,又想活得成功;你们知道你们所受的教育,让你们不只是为自己的舒适和满足而活,而且还要为你们周围的人而活。
现在,到了你们想办法实现这个目标的时候了。
第二,要学识渊博、有远见。
领导团队、组织,甚或是家庭,若想具见成效,明智有方,就必须见识广博,目光远大。
对自己专长领域的最新进展,必须了然于胸;对世界潮流的转变,也应敏于洞察。
有时候我们会太过执着于眼前的树,而忽略了整个森林;又有些时候我们会太过着迷于花花世界,而丧失了自己的理想和方向。
所以,就算你今天已大学毕业,或者刚获颁发研究学位,都不要停下学习的脚步,不要放弃探究的精神,不要终止精进向上的努力,不要停止前瞻寻找机会。
借用教宗方济各的话,要持续「改进、更新和重塑自己」。
教宗凭着他的远见、勇气和毅力,探讨世界不同的问题,履行他的理想和使命。
我想,还有一个原因使你们焦虑——这个原因和第一个原因相关,但又有所不同。
你们想过得幸福。
你们一拥而上地去选修“成功哲学”和“幸福的科学”,想从中找到秘诀。
但我们怎么样才能幸福呢?我可以提供一个不错的答案:长大。
调查数据说明,越老的人——比如我这个岁数的人——比年轻的人感到更幸福。
但可能你们都不愿意等。
当我听着你们说你们面前有如何的选择时,可以听出来,你们在为搞不明白成功和幸福的关系而烦恼——或者更确切地说,什么样的成功,不仅能带来金钱和名望,还能让人真正地幸福。
你们担心工资最高的工作,不一定是最有意义、最令人满足的工作。
但你们想过没有,艺术家、演员、公务员或者高中老师都是怎么过的?你们有没有思考一下,在媒体圈里该怎么生存?你们是否曾试想过,在经过不知道多少年的研究生学习、写了不知道多少篇论文之后,你们能否找到一个英语教授的工作?所以,答案就是:只有试过了才知道。
但是不管是画画、生物还是金融,如果你都不试着去做你喜欢做的事,如果你不去追求你认为最有意义的东西,总有一天你会后悔的。
生活的路还很长,总有机会尝试别的选择,但不要一开始就想着这个。
于川、孙维宁、还有我们那一届很多同学,无论多么坎坷,无论走过多少弯路,也许默默无闻,但都坚守梦想,都在脚踏实地地做着自己无比钟爱的事,他们是这个时代的脊梁。
你们如此年轻,有着大把时间,有着足够多的选择,未来有着无限可能,还会担心骨感刺破丰满吗?那么,请勇敢地出发吧!先到你想去的地方,然后再到你应该去的地方我把这个叫做职业选择中的停车位理论,几十年来我一直在和同学们说这些。
不要因为你觉得会没有停车位,就把车停在离目的地20个街区远的地方。
先到你想去的地方,然后再到你应该去的地方。
三年的岁月已逝,1095个日日夜夜就这样从指间溜走,听起来似乎是那么的漫长,却过得那么快。
我们还没有好好品味这三年身边的幸福感,就要面对别离。
在我们的生命中,又会有几个这样美好又充实的三年呢?你可能喜欢投资银行、喜欢金融、喜欢咨询,它们可能是最适合你的。
也许你和我在Kirkland碰到的一位大四学生一样,她刚从西海岸一家很有名的咨询公司面试回来,她问:“我为什么要做这行?我讨厌坐飞机,我不喜欢住酒店,我不会喜欢这个工作的。
”那就找个你喜欢的工作吧。
要是你醒着的时间里,都在做你不喜欢的事情,你也不会感到幸福的。
但是,最最最最重要的是,你们要问这个问题——问我或者问你们自己。
你们选择了一条路,也就选择了一份挑战。
你知道自己想要什么样的生活,只是不知道该怎样到达那儿。
这是好事。
我觉得,从某种程度上说,这也是我们的错。
关注你的生活,思考怎样才能把它过好,怎样才能把事情做对:这些也许是博雅教育给你最宝贵的东西。
通识教育让你自觉地生活,让你在你所做的一切中寻找、定义价值。
它也让你成为一个自我的分析家和批评家,让你从最高水平上掌握你生活的展示方式。
从这个意义上讲,博雅教育让你自由。
它们赋予你行动、发现价值和作出选择的能力。
不要静止不动,要随时准备接受改变。
牢记那些我们告诉你们的远大理想,就算你觉得它们永远不可能实现,也要记住:它们可以指引你们,让你们到达那个对自己和世界都有意义的彼岸。
你们的未来在自己手中。