中国人常犯的12个英语错误

合集下载

中国人常犯的英语错误

中国人常犯的英语错误

中国人常犯的英语错误中国人常犯的英语错误11) 句号后面不空格:接触了点“国内英文”,发现有这个通病。

问了一个朋友才恍然大悟,因为在打中文时,标点符号后面是不用空格的。

但是在太平洋两岸尚未统一之前,劳驾打英文标点时,后面姑且先空一格吧。

2) 喜欢少一点:S.H.E.不是S.H.EU.S. 不是 U.SP.R.C. 不是 P.R.C3) 不该多加了个介词:Seek help, not “seek for help(s)”.楼下那位找人帮忙的别生气。

(Don’t take it pe rsonally.)我每年都替我们公司做campus recruiting。

这个错误是在中国留学生中最普遍的。

看到我这张黄面孔,同胞也最喜欢往我的booth 这里递简历,但是半数的简历开头都写着:seeking for a position that offers…老美是不会往下读第二句的,直接丢进made in China的碎纸机里了。

Seek 后面不要(不应)加for。

因为Seeking = looking for所以Seeking for = looking for for (?)4) 不该少了个介词:Back to China, 或者 back in China,不是back China (“情回中国”网站的英文名。

不过这比我以前看到的那个海军迷的网站叫闹的笑话要小些。

)5) 不该大写的别大写:大写往往是代表缩写。

加复数时,s不要大写。

DINKs (or DINK’s),别写成DINKS。

PhD,不是PHD。

(PHD=Permanent head damage).Again, 楼下那位找帮忙的别生气。

Nothing personal.另外,在网络刚普及的时候,美国有约定的nettiquette (net etiquette,或称网络礼仪),全大写的打字被网民视为大声喧哗(shouting),属无礼行为。

当然我理解中文打字的局限,这条不适用于华人。

中国人最容易犯的英汉翻译错误总结

中国人最容易犯的英汉翻译错误总结

中国人最容易犯的英汉翻译错误总结一个词变成一个句著名翻译家奈达说,“翻译就是翻译意思”。

言外之意,翻译一句话不能逐一翻译一串个别的单词,也不是翻译某种句子结构。

初学翻译的人之所以译得不好,就是因为摆脱不了原文各个单词和句子结构的影响,总觉得英语中每一个词译成汉语都是一个词。

殊不知,为了说明原文的意思,有时候要将一个词译成几个词,乃至一个短句。

这就是翻译中对某些词的…增益‟。

例如,英语中有些单词相当于汉语的一个词组:read“看书”,drive“开车”,giggle“咯咯地笑”,stumb le“蹒跚而行”,等等。

这些相对而言还比较简单,一般英汉词典上都能查得到。

再如,英语句子中有大量的“副词+动词”的结构(副词也可能在动词之后)。

在不少情况下这种结构可以译成汉语“副词+动词”的偏正结构(汉语中副词修饰动词时只能放在动词之前),许多人往往用“……地”来译所有的英语副词,如:(1)They were patiently listening to him. 他们在耐心地听他讲。

(2)He quickly stood up. 他很快地站起来。

(3)I will gladly join you in the work. 我会乐意地和你一起工作。

这三句中都用了“地”字结构,第一句还可以,后两句就显得有点“翻译腔”,“地”字似乎可以省去,可分别改译为:“他很快站起来”和“我乐意和你一起工作”。

但是这三句中的副词和动词仍然译成了偏正结构,这是因为三句中的副词表示的是动作的方式。

但是,是不是英语中所有的这种结构都可以这么译呢?请大家考虑一下下面这一句应如何翻译:This is a NATO matter and any comment on it should appropriately come from NATO.将appropriately come from NATO译成“合适地来自北约”显然不通。

从意义上看,appropriately与其说是表示动作come的方式,还不如说是表示其结果,因此该词应抽出来放到后面,将此句译为:这是北约的问题,关于此问题的评论应由北约做出,这才是适宜的。

中国人学英语常犯错误

中国人学英语常犯错误

中国人学英语常犯错误1Chinese Style: It was so late there was no taxi.American Style: It was so late that there was no taxi available.Chinese Style: Your coat is broken.American Style: Your coat is torn.Chinese Style: Let me help you to do your work. American Style: Let me help you with your work.Chinese Style: Susan didn’t make a fault anyway. American Style: Susan didn’t make a mistake anyway. Chinese Style: He becomes better.American Style: He got better.Chinese Style: I recommend you to take a long vacation. American Style: I recommend that you take a long vacation. Chinese Style: The last bus leaves at eleven o’clock. It’s about eleven now, Hurry up !American Style: The last bus leaves at eleven o’clock. It’s nearly eleven now, Hurry up !Chinese Style: It was still bright outside.American Style: It was still light outside.Chinese Style: The hall can seat two hundred people. American Style: The hall seats two hundred people. Chinese Style: Anywhere will do.American Style: Any place will do.Chinese Style: Wait here please, I’ll come back in a minute. American Style: Wait here please, I’ll be back in a minute. Chinese Style: I am uncomfortable.American Style: I don’t feel well.Chinese Style: Common students in US don’t wear a uniform.American Style: The average student in US don’t wear a uniform.2Chinese Style: Who cooked this salad ?American Style: Who made this salad ?Chinese Style: His restaurant attracts lots of customers. American Style: His restaurant attracts lots of guests. Chinese Style: My friend Tony died in a traffic accident. American Style: My friend Tony was killed in a traffic accident.Chinese Style: Different from me, she is proficient in English.American Style: Unlike me, she is proficient in English. Chinese Style: Little children are difficult to understand that. American Style: It is difficult for children to understand that. Chinese Style: Don’t step on the grass.American Style: Keep off the grass.Chinese Style: I get my salary twice a month.American Style: I get paid twice a month..Chinese Style: Would you like a drink ?American Style: Would you like something to drink ? Chinese Style: Let me examine your pulse.American Style: Let me feel your pulse.Chinese Style: I have no exercise talent.American Style: I am not athletic.Chinese Style: Don’t expect me too much.American Style: Don’t expect too much from (of ) me. Chinese Style: I know his face.American Style: I know him by sight.Chinese Style: I forget my hat in the house.American Style: I left my hat in the house.Chinese Style: Lend me some money, for instance 500 dollars, LinAmerican Style: Lend me some money, say 500 dollars, Lin Chinese Style: I have a free time.American Style: I am free.Chinese Style: The sun rises from the East.American Style: The sun rises in the East.Chinese Style: The thief got in from the window. American Style: The thief got in through the window. Chinese Style: Let’s begin from page 10.American Style: Let’s begin at ( on ) page 10.Chinese Style: Did you attend college ?American Style: Did you go to college ?Chinese Style: I wanted to go to Europe last summer, but it was too expensive so I gave up to go.American Style: I wanted to go to Europe last summer, but it was too expensive so I gave up the idea.Chinese Style: I’ll go there at three.American Style: I’ll be there at three.Chinese Style: I am going back my home.American Style: I am going home.Chinese Style: His temperature went down.American Style: His temperature came down.Chinese Style: I like green color.American Style: I like green.Chinese Style: Today’s newspapers has his articles on Taiwan.American Style: Today’s newspapers carries his articles on Taiwan.Chinese Style: Give me money, if you have.American Style: Give me money, if you have any. Chinese Style: You’ll have a cold if you sleep with your window open.American Style: You’ll catch a cold if you sleep with your window open.Chinese Style: Somebody’s knocking on the door. Go and see who he is.American Style: Somebody’s knocking on the door. Go and see who it is.Chinese Style: The head office is in Taipei.American Style: The main office is in Taipei.Chinese Style: He cannot read and write.American Style: He cannot read or write.Chinese Style: Where is here.American Style: Where are we.Chinese Style: How heavy are you ?American Style: How much do you weigh ?Chinese Style: He was talking in a high voice.American Style: He was talking loud.Chinese Style: Most Westerners have high noses. American Style: Most Westerners have long noses. Chinese Style: Are you home tomorrow.American Style: Are you at home tomorrow.Chinese Style: How does she look like ?American Style: What does she look like ?Chinese Style: This is the way how I did it.American Style: This is how I did it. or This is the way I did it.Chinese Style: How do you think about Taiwan.American Style: What do you think about Taiwan. Chinese Style: How can I do ?American Style: What can I do ?Chinese Style: “ How long have you been in Taiwan ?“ “ Six months ““ How about Chinese food ?“American Style: “ How long have you been in Taiwan ? “ “ Six months ““ Do you like Chinese food ?“Chinese Style: I visited her ill mother in the hospital. American Style: I visited her sick mother in the hospital. Chinese Style: There is a limit in my patience.American Style: There is a limit to my patience.Chinese Style: Please wait inside the white line.American Style: Please wait behind the white line. Chinese Style: Is your house insured for fire ?American Style: Is your house insured against fire ? Chinese Style: I introduce Mr. Smith to you !American Style: May I introduce Mr. Smith to you ! Chinese Style: She was first prize.American Style: She took first prize.Chinese Style: Do you have any automatic camera ? Yes I have it .American Style: Do you have any automatic camera ? Yes, I have one.Chinese Style: That was a traffic accident on my way here. It is why I was late.American Style: That was a traffic accident on my way here. That is why I was late.Chinese Style: She is wearing blue jeans pants.American Style: She is wearing blue jeans.Chinese Style: Keep the right.American Style: Keep to the right.Chinese Style: Last night I didn’t keep my diary.American Style: Last night I didn’t write anything in my diary.Chinese Style: The train was late about an hour. American Style: The train was about an hour late. Chinese Style: Leave your hand from the end of the wire. American Style: Let go of the end of the wire.Chinese Style: I was ten minutes late for the English lesson. American Style: I was ten minutes late for the English class. Chinese Style: How many Chinese letters do you know ? American Style: How many Chinese characters do you know ?Chinese Style: He is fighting for his life.American Style: He is fighting for his bread.Chinese Style: Why do you say like that.American Style: Why do you say that.Chinese Style: I have no house to live.American Style: I have no house to live in.Chinese Style: What a dirty face ! Look at the mirror. American Style: What a dirty face ! Look in the mirror. Chinese Style: He lost conciousness for a long time. American Style: He was unconcious for a long time. Chinese Style: He made a world record.American Style: He set a world record.Chinese Style: Her marriage was happy.American Style: Her married life was happy.Chinese Style: Maybe I think so.American Style: I think so.Chinese S tyle: The club’s members are 55.American Style: There are 55 members in the club. Chinese Style: They didn’t understand my mind. American Style: They didn’t understand what I was thinking. Chinese Style: This is where you mistake.American Style: This is where you are mistaken.Chinese Style: I felt good mood.American Style: I am in a good mood.Chinese Style: Please allow me more two hours. American Style: Please allow me two more hours. Chinese Style: My watch doesn’t move at all. I must get i t checked up.American Style: My watch isn’t running, I must get it checked up.Chinese Style: We moved house to Johor last month. American Style: We moved to Johor last month.Chinese Style: He is our common friend.American Style: He is our mutual friend.Chinese Style: It was my first time to go abroad. American Style: It was the first time I had gone abroad. Chinese Style: While walking along the street, I met my friend.American Style: While walking along the street, I met a friend of mine.Chinese Style: My this book cost me nearly 300 dollars. American Style: This book of mine cost me nearly 300 dollars.Chinese Style: My room is narrow.American Style: My room is small.Chinese Style: I’ll visit my native place for the first time in ten years this summer.American Style: I’ll visit my birth place for the first time in ten years this summer.Chinese Style: Here is a pair of nice shoes.American Style: Here is a nice pair of shoes.Chinese Style: Is this seat empty.American Style: Is this seat taken.Chinese Style: Don’t be noisy.American Style: Be quiet.Chinese Style: It is not of only your business.American Style: It is none of your business.Chinese Style: I will do anything I can do for you. American Style: I will do anything I can for you.Chinese Style: This is the key of my room.American Style: This is the key to my room.Chinese Style: I am going to take a two-year course of English.American Style: I am going to take a two-year course in English.Chinese Style: He treated me very friendly.American Style: He treated me in a friendly way.Chinese Style: This is the largest department store of the world.American Style: This is the largest department store in the world.Chinese Style: It’s a novel of three volu mes.American Style: It’s a novel in three volumes.Chinese Style: He is a student of Harvard University. American Style: He is a student at Harvard University. Chinese Style: Do you know the meaning of the word of bumpy ?American Style: Do you know the meaning of the word bumpy ?Chinese Style: He had a child of his former wife. American Style: He had a child by his former wife. Chinese Style: She married old.American Style: She married late in life.Chinese Style: I saw it on the newspapers.American Style: I read ( saw ) it in the newspapers. Chinese Style: He is a liar, and you are one too. American Style: He is a liar, and you are too.Chinese Style: Open page 20 of your books.American Style: Open your books to page 20.Chinese Style: Our Chinese students are diligent. American Style: We Chinese students are diligent. Chinese Style: Don’t make the office out of order. American Style: Don’t leave the office in a mess.Chinese Style: I like to paint this door to black.American Styl e: I’d like to paint this door black.Chinese Style: I have a Chinese pen friend.American Style: I have a Chinese pen pal.Chinese Style: Give me a phone.American Style: Give me a phone call.Chinese Style: Is there any place for me in the car. American Style: Is there any room for me in the car. Chinese Style: Let’s play together.American Style: Why don’t you come over ?Chinese Style: I was very pleasant today.American Style: I had a very good time today.Chinese Style: He got 87 points in chemistry.American Style: He got an 87 in chemistry.Chinese Style: Chang is a popular name in Taiwan. American Style: Chang is a common name in Taiwan. Chinese Style: I’m a public servant.American Style: I work for the government.Chinese Style: She is pure.American Style: She is naive.Chinese Style: I have a question to you.American Style: I have a question to ask you.Chinese Style: This book deserves to read several times. American Style: This book deserves to be read several times.Chinese Style: I like red tea.American Style: I like black tea.Chinese Style: History repeats.American Style: History repeats itself.Chinese Style: I make a rule of going to bed early and get up early.American Style: I make a rule to keep early hours. Chinese Style: I went to the sea.American Style: I went to the beach.Chinese Style: The door was shut when I returned home. American Style: The door was closed when I returned home.Chinese Style: Shall we sit in that sofa ?American Style: Shall we sit on that sofa ?Chinese Style: This steak is soft.American Style: This steak is tender.Chinese Style: His new book will be sold well.American Style: His new book will sell well.Chinese Style: There’re a lot of sparrows stopping on the telephone lines.American Style: There’re a lot of sparrows sitting on the telephone lines.Chinese Style: He hit me strongly.American Style: He hit me hard.Chinese Style: My pay cannot support my living. American Style: My pay is not enough to live on.Chinese Style: He wants to establish a sweet home. American Style: He wants to establish a happy home. Chinese Style: Why don’t you take a driving license. American Style: Why don’t you get a driving license. Chinese Style: Last year I went to Seattle. I liked there very much.American Style: Last year I went to Seattle. I liked it very much.Chinese Style: My mother likes to drink thick tea. American Style: My mother likes her tea strong.Chinese Style: I think it will not rain tomorrow.America n Style: I don’t think it will rain tomorrow.Chinese Style: Is your camera this kind ?American Style: Is your camera like this ?Chinese Style: His house was struck by thunder last night. American Style: His house was struck by lightning last night.Chinese Style: My grandmother lived to eighty-five. American Style: My grandmother lived to be eighty-five. Chinese Style: I have a lot of work to be done.American Style: I have a lot of work to do.Chinese Style: To drink too much is bad for one’s h ealth. American Style: Drinking too much is bad for one’s health. Chinese Style: Today is hot.American Style: It’s hot today.Chinese Style: My father will be home today afternoon. American Style: My father will be home this afternoon. Chinese Style: What is the total sum ?American Style: How much does it come to ?Chinese Style: We changed our train at Woodland. American Style: We changed trains at Woodland. Chinese Style: I traveled to Europe.American Style: I made a trip to Europe.Chinese Style: I very like swimming.American Style: I like swimming very much.Chinese Style: Wait for your turn, please.American Style: Wait your turn, please.<r o l i a. n e t >Chinese Style: What time is your watch.American Style: What time is it by your watch.Chinese Style: I don’t know what did he say.American Style: I don’t know what he said.Chinese Style: What do you feel now ?American Style: How do you feel now ?Chinese Style: What season do you like best ?American Style: Which season do you like best ?Chinese Style: Welcome you to Taiwan.American Style: Welcome to Taiwan.Chinese Style: Where is the capital of Australia.American Style: What is the capital of Australia.Chinese Style: He has a wide shoulders.American Style: He has a broad shoulders.Chinese Style: We enjoyed the cool wind.American Style: We enjoyed the cool breeze.Chinese Style: I bought this book with 50 dollars. American Style: I bought this book for 50 dollars.Chinese Style: He played all yesterday without working. American Style: He played all yesterday instead of working. Chinese Style: Don’t work too hard. Yes, I won’tAmerican Style: Don’t work too hard. All right, I won’t Chinese Style: What will you do over the weekend ? I will play tennis with Tom on Sunday.American Style: What are you going to do over the weekend ? I am going to play tennis with Tom on Sunday.Chinese Style: My father bought me a black small leather wallet yesterday.American Style: My father bought me a small black leather wallet yesterday.Chinese Style: Most of the time, it is difficult for Sam in finishing his work on time.American Style: Most of the time, it is difficult for Sam to finish his work on time.Chinese Style: These thugs are quite capable to do really hasty things.American Style: These thugs are quite capable of doing really hasty things.Chinese Style: I very enjoyed it.American Style: I really enjoyed it.Chinese Style: If you determine to make the grade in the entrance examination, you must work extra hard. American Style: If you are determined to make the grade in the entrance examination, you must work extra hard. Chinese Style: Please handle this gold watch carefully. It worths more than five thousand dollars.American Style: Please handle this gold watch carefully. It is worth more than five thousand dollars.Chinese Style: I ran into Maria yesterday morning. She looked healthily.American Style: I ran into Maria yesterday morning. She looked healthy.Chinese Style: I am the only son in the family. I have not brothers.American Style: I am the only son in the family. I have no brothers.Chinese Style: My borther has been busy in preparing for his final examination.American Style: My brother has been busy preparing for his final examination.Chinese Style: As the citizens of Hong Kong, we arenecessary to help the police in their fight against crime. American Style: As the citizens of Hong Kong, it is necessary for us to help the police in their fight against crime.Chinese Style: The children were very dangerous as the knife-wielding madman was running amok in the kindergarten.American Style: The children were in great danger as the knife-wielding madman was running amok in the kindergarten.Chinese Style: Mr. Teow arrived at the office lately this morning.American Style: Mr. Teow arrived at the office late this morning.Chinese Style: Joseph did not go to the concert last week, I did not go too.American Style: Joseph did not go to the concert last week, I did not go either.Chinese Style: We have been waiting for half an hour. She has still not come.American Style: We have been waiting for half an hour. She has not come yet.Chinese Style: The hinges of the door had rusted. We had to push hardly to open it.American Style: The hinges of the door had rusted. We had to push hard to open it.Chinese Style: The sea was very rough that the ferry service had to be suspended.American Style: The sea was so rough that the ferry service had to be suspended.Chinese Style: It is unkind of him to ask a little child to do such many things in a day.American Style: It is unkind of him to ask a little child to do so many things in a day.Chinese Style: The three women quarrelled for more than an hour angrily outside the boutique.American Style: The three women quarrelled angrily for more than an hour outside the boutique.Chinese Style: You should describe what has happened detailly.American Style: You should describe what has happened in detail.Chinese Style: I received a letter from my sister two days before.American Style: I received a letter from my sister two days ago.Chinese Style: The driver, as well as four passengers, were injured in the head-on collision.American Style: The driver, as well as four passengers, was injured in the head-on collision.Chinese Style: More than one convict were sentenced to death.American Style: More than one convict was sentenced to death.Chinese Style: One of my students have sent me a birthday card.American Style: One of my students has sent me a birthday card.Chinese Style: Sophie is one of the most intelligent students that has ever existed in our school.American Style: Sophie is one of the most intelligent students that have ever existed in our school.Chinese Style: Reading detective stories are my favorite passtime.American Style: Reading detective stories is my favorite passtime.Chinese Style: “ Snow White and the seven Dwarfs “ are a very popular fairy tale.American Style: “ Snow White and the seven Dwarfs “ is a very popular fairy tale.Chinese Style: Five hundred miles are a long distance. American Style: Five hundred miles is a long distance. Chinese Style: Either you or he are the one who stole the watch.American Style: Either you or he is the one who stole the watch.Chinese Style: The quality of these products is more superior than that of the others.American Style: The quality of these products is superior to that of the others.Chinese Style: The living standard in Japan is higher than Korea.American Style: The living standard in Japan is higher than that in Korea.Chinese Style: My younger brother is taller than me. American Style: My younger brother is taller than I. Chinese Style: Which of the two girls is the most intelligent. American Style: Which of the two girls is more intelligent. Chinese Style: The patient felt much better in the morning than afternoon.American Style: The patient felt much better in the morning than in the afternoon.Chinese Style: What we need is the most perfect plan. American Style: What we need is a most perfect plan. Chinese Style: Which of these two shirts do you prefer more.American Style: Which of these two shirts do you prefer. Chinese Style: No sooner had I arrived home when it began to rain.American Style: No sooner had I arrived home than it began to rain.Chinese Style: Mike found it more easier to work out a mathematical problem than to write a poem. American Style: Mkie found it easier to work out a mathematical problem than to write a poem.Chinese Style: Charles loves Angel more than Simpson. American Style: Charles loves Angel more than Simpson does.Chinese Style: I saw where my mistakes lay and how to make up for them.American Style: I saw where my mistakes lay and how I could make up for them.Chinese Style: My archrival, Frankie, he scored very high marks in the last test..American Style: Frankie, my archrival, scored very high marks in the last test.Chinese Style: I felt very difficult to deal with this physics problem.American Style: I found it very difficult to deal with this physics problem.Chinese Style: The general meeting is scheduled to be held this afternoon at three.American Style: The general meeting is scheduled to be held at three this afternoon.Chinese Style: She ran into her boyfriend yesterday morning in Fair Avenue..American Style: She ran into her boyfriend in Fair Avenue yesterday morning.Chinese Style: Having not finished her housework, Mrs.Smith could not go window-shopping with her friends. American Style: Not having finished her housework, Mrs.Smith could not go window-shopping with her friends. Chinese Style: All the students are in interested in joining the club.American Style: No student is interested in joining the club. Chinese Style: I do not understand what is he talking about. American Style: I do not understand what he is talking about.Chinese Style: There were three thousands of spectators watching the final match.American Style: There were three thousand spectators watching the final match.Chinese Style: I’ve got many homeworks to do.American Style: I’ve got a lot of homework to do.Chinese Style: I went shopping at CauseWay Bay yesterday and bought a trousers.American Style: I went shopping at CauseWay Bay yesterday and bought a pair of trousers.Chinese Style: There are more than four million peoples in Singapore..American Style: There are more than four million people in Singapore.Chinese Style: I feel boring.American Style: I feel bored.Chinese Style: Would you give me some advices before I go to the interview.American Style: Would you give me some advice before I go to the interview.Chinese Style: We went fishing last Saturday and John got five fishes.American Style: We went fishing last Saturday and John got five fish.Chinese Style: Typhoon Andrew has caused widespread damages to the crops.American Style: Typhoon Andrew has caused widespread damage to the crops.Chinese Style: Congratulation ! You have passed the driving test at long last.American Style: Congratulations ! You have passed the driving test at long last.Chinese Style: I am afraid that this is the dirty mean to gain success.American Style: I am afraid that this is the dirty means to gain success.Chinese Style: Chinese are more conservative than English.American Style: The Chinese are more conservative than the English.Chinese Style: Cow is a useful animal.American Style: The cow is a useful animal.Chinese Style: I have got headache.American Style: I have got a headache.Chinese Style: Comparing with that in Singapore, the living standard in Hong Kong is very high.American Style: Compared with that in Singapore, the living standard in Hong Kong is very high.Chinese Style: Finishing his homework, Walters went to the football pitch with his friends.American Style: After finishing his homework, Walters went to the football pitch with his friends.Chinese Style: Sophia felt embarassing when I asked her how old she was.American Style: Sophia felt embarassed when I asked her how old she was.Chinese Style: It is more hygenic to drink boiling water. American Style: It is more hygenic to drink boiled water. Chinese Style: I have cut my hair at the barber’s once a month.American Style: I have my hair cut at he barber’s once a month.Chinese Style: I am sorry to have kept you waited. American Style: I am sorry to have kept you waiting. Chinese Style: There is a stranger stand at the door. American Style: There is a stranger standing at the door. Chinese S tyle: The robbers run into goldsmith’s shop, shouted, “ This is a robbery “.American Style: The robbers run into goldsmith’s shop, shouting, “ This is a robbery “.Chinese Style: Anybody is found picking the flowers will be prosecuted.American Style: Anybody who is found picking the flowers will be prosecuted.Chinese Style: Being no other business, the chairman declared the meeting closed.American Style: There being no other business, the chairman declared the meeting closed.Chinese Style: Laura has spent half a day to revise his lessons.American Style: Laura has spent half a day revising his lessons.Chinese Style: Finally, Ricky succeeded to enter the University.American Style: Finally, Ricky succeeded in entering the University.Chinese Style: I am used to watch television with the light on.American Style: I am used to watching television with the light on.Chinese Style: After dinner, my mother suggested to go for a walk.American Style: After dinner, my mother suggested going for a walk.Chinese Style: The government is considering the possibility to build a new airport on Lantau island. American Style: The government is considering the possibility of building a new airport on Lantau island. Chinese Style: Would you mind to pass me the salt, please ?American Style: Would you mind to passing me the salt, please ?Chinese Style: I am going to watch the cinema tonight. American Style: I am going to a movie tonight.Chinese Style: My son will marry next month.American Style: My son will get married next month. Chinese Style: My sister is going to marry with a doctor. American Style: My sister is going to marry a doctor. Chinese Style: You can sit my next seat.American Style: You can sit next to me.Chinese Style: I think you cheat me !American Style: I think you are lying to me !Chinese Style: My head is sick.American Style: I have a headache.Chinese Style: Which team you support hah.American Style: Which team do you root for.Chinese Style: This is my older brother.American Style: This is my elder brother.3Chinese Style: Thanks to see me.American Style: Thanks for dropping by. ( coming ). Chinese Style: Where are you come from ?American Style: Where do you come from ?Chinese Style: I want to reduce my weight.American Style: I want to lose weight.Chinese Style: Bobby is a black beautiful dog.American Style: Bobby is a beautiful black dog.Chinese Style: We had a lot of difficulty to find the place American Style: We had a lot of difficulty ( in ) finding the place.Chinese Style: Killing the robbers are something the detective would not do.American Style: Killing the robbers is something the detective would not do.Chinese Style: I was difficult to get a good job.American Style: It was difficult to get a good job.。

【高中英语】易错分析:英语中12个典型的中国式错误

【高中英语】易错分析:英语中12个典型的中国式错误

【高中英语】易错分析:英语中12个典型的中国式错误1.这个价格对我挺合适的。

错误:价格很贵。

正:thepriceisright。

注意:最常见的用法是以否定的形式出现在通知或通知上。

例如,以下项目不适合儿童。

以下项目不适合儿童。

这句话更适合用下面的说法。

2.你是做什么的呢?你的工作是什么?正:areyouworkingatthemoment?小贴士:你的工作有什么问题吗?对因为如果你谈话的人刚刚失业,这样直接的问题会丢面子,所以你必须问:你现在在工作吗?你在工作吗?然后你问:你现在在哪里工作?你最近在哪里工作?或者你在哪个行业工作?你在做什么工作?3.用怎么说?错误:怎么说?正:howdoyousaythisinenglish?小贴士:《怎么说》是中国最流行的中式英语之一。

这绝不是一句地道的英语谚语。

同样的句子是:这个词怎么拼写?请问你怎么拼写?这个词怎么发音?这个词怎么发音?4.明天我有事情要做。

错误:我明天有事要做。

正:iamtiedupalldaytomorrow。

小贴士:用“我有事要做”来表示你很忙也是完全中国化的。

因为我们一直都有事情要做,躺在那里睡觉也很重要。

所以你可以说我很忙,无法脱身:我累了。

那一次我不能去,但我不能,我要待在家里5.我没有英文名。

错误:ihaven'tenglishname。

正:idon'thaveanenglishname。

小贴士:很多人在说英语时都会犯这样的错误。

从分析的角度来看,它可能缺乏基本技能,因为have在这里是一个实词动词,而不是现在完成时的无意义助动词。

因此,当这个句子从肯定句变成否定句时,有必要添加助动词。

理解真相是一回事,习惯真相又是另一回事。

请再说几句:我没有钱;我没有兄弟姐妹;我没有兄弟姐妹,我没有车。

我没有车6.我想我不行。

错误:我想我不能。

正:idon'tthinkican。

小贴士:当中国人说“我想我不会”时,英语总是说“我想我不会”。

中美对照:常见中式英语错误列表x

中美对照:常见中式英语错误列表x

中美对照:常见中式英语错误列表x中式英语指的是中国学习英语者常见的错误或者习惯用法。

以下是常见的中式英语错误列表:1. 主谓一致错误:汉语中主语和动词的一致性很少被关注,但在英语中是非常重要的。

例如,“He don't want to go”应改为“He doesn't want to go”。

2. 冠词错误:在英语中,冠词使用要根据名词的单复数和可数性进行正确的搭配。

例如,“I want buy a new car”应改为“I want to buy a new car”。

3. 介词错误:汉语中的介词用法与英语有很多差异,常常容易混淆。

例如,“I am in the airport”应改为“I am at the airport”。

4. 词序错误:汉语和英语的语序是不同的,所以在翻译成英语时要特别注意词序的正确性。

例如,“Yesterday I go to the supermarket”应改为“Yesterday I went to the supermarket”。

5. 动词时态错误:汉语中的时态较为简单,而英语中有多种时态,所以容易犯时态错误。

例如,“She is go to school”应改为“She goes to school”。

6. 词汇搭配错误:中式英语中常常使用错误的词汇搭配,造成表达不准确或不通顺。

例如,“I finish my homework”应改为“I complete my homework”。

7. 汉语思维逻辑:汉语的逻辑顺序与英语不同,中国学生有时会按照汉语的思维逻辑来表达,但这在英语中是错误的。

例如,“Because it is raining, so I take an umbrella”应改为“Because it is raining, I take an umbrella”。

8. 大意错误:有时候,我们通过直译的方式表达,而没有注意到一些细微的差别,造成表达的大意错误。

中国人容易犯的16个语法错误

中国人容易犯的16个语法错误

(remarks:the first one is informal,the second is very formal)1. I very like itI like it very much.2. 这个价格对我挺合适的。

The price is very suitable for me.The price is right.Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。

The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。

3. 你是做什么工作的呢?What’s your job?Are you working at the moment?Note:what’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。

因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you workingat the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书4. 用英语怎么说?How to say?How do you say this in English?Note:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。

同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?5. 明天我有事情要做。

I have something to do tomorrow?Sorry but I am tied up all day tomorrow.用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。

国人常犯的英语错误

国人常犯的英语错误

国人常犯的英语错误
4.白酒:
很多人喜欢把白酒说成“wine”,其实不然。称为wine的东 西必须具备两个条件,一是里面含有酒精,二是用葡萄酒做的。 White wine其实是“白葡萄酒”,相应的还有red wine,红葡萄 酒。 中国的白酒其实是一种蒸馏而来的酒,我们可以用Chinese spirits来指代中国的白酒,注意哦,这里的spirits是复数形式,表 示“烈酒”;同样表示“烈性酒”的词还有liquor,这些都可以统 称为distilled beverage。distilled是指蒸馏来的,beverage是 指除水以外的饮料。
2.上厕所:
在中国会听到“I want to W.C。”,,每个老外都 知道W.C。是什么意思,却没人这么用,因为这个词很古 老,这种厕所条件非常简陋,现代条件的厕所再用这个词 就不合适了,相当于我们破旧的“茅房”。而且,也不会 当动词来用。 地道的表达是the bathroom,the toilet,the washroom
国人常犯的英语错误
3.烤羊肉串:
许多人把Barbeque和中国的烧烤混淆了。在新西兰 和澳大利亚,Barbeque是指在海边或公园烧烤,一般在 室外。而在中国,羊肉串就很流行,不过那不是 Barbeque,那叫Kebab。两者区别在户外,还在于 Kebab是指串在扦子上并在火上烤,而Barbeque是在热 金属板上烧烤。 Barbeque通常缩写为BBQ或者barbie。
国人常犯的英语错误
1.黑眼圈:
工作很劳累,有时会出现“黑眼圈”,中国人常 译成“panda eyes”,是很形象,而实际上,在英语 中它的地道表达是:“bags under your eyes”,即 你有眼袋了。黑眼圈如果用black eyes表达的时候, 是说明挨揍变的乌眼青。

中国人易犯的英语错误大全第九章

中国人易犯的英语错误大全第九章

中国人易犯的英语错误大全第九章动词如何转换成名词动名词(Gerund)和不定词(Infinitive)1 问题的来源♣9对我们说中文的人而言,一个字究竟是动词,还是名词,其实是很少人知道的,对一般人而言,〝唱歌〞是动词,但是如果我们说,〝唱歌是有益的〞,我们又发现〝唱歌〞其实也是名词。

〝我爱唱歌〞,这句话中,〝唱歌〞也是名词。

英文就不同了,英文里很少有一个字,又是动词,又是名词的,sing是动词,绝不能当很名词用。

怪不得有很多中国人会说*Sing is good for you. 或者是*I like sing.既然sing是动词,也没有一个〝sing〞的名词,怎么办呢?英文解套的办法很有趣,他们用动名词(gerund)和不定词(infinitive)来将一个动词改成一个名词。

2 动名词(Gerund)♣9所谓动名词,乃是将一个动词,字尾加上ing,一夜之间,这个动词就可以当作名词用了。

请看以下的例子:I like singing.Playing basketball is good for you.Do you enjoy listening to classical music?Is traveling around the world meaningful to you?Studying English is not difficult.我们不妨将动名词的用法分一下类:1.动名词可用作主词,如Playing tennis is enjoyed by many people.Taking drugs is avoided by most people.Being kind to others is important for every one.Respecting your parents shows good character.2.动名词可以用作动词的受词,如I enjoy studying English.He does not mind walking long distances.I have never enjoyed being alone in my life.He loves swimming.3.动名词可以用作介系词(preposition)的受词,英文里有很多介系词,at, in, about, of, on等等都是介系词,介系词后面必定跟一个名词,也是它的受词,举例来说on the tablein my homeabout Hitlerof my lifeon this island各位一定注意到,每一个介系词后面都有一个名词,作为它的受词。

中国人易犯的英汉翻译错误

中国人易犯的英汉翻译错误

《中国人易犯的英汉翻译错误》时间和潮流不等人记得我在大学念书时教室后面的墙上有一条英语标语:Time and tide wait for no man. 我们当时都译成“时间和潮流不等人”。

现在知道这样译是错误的:且不说tide不是“潮流”而是每天都会涨落的“潮(水)”,更重要的是没有正确理解其中的and一词,因而未能将这条标语的真正含义译出来。

这里的and其实是英语中一种特殊的用法,其前后的词语构成了一种比喻,即说前者和后者属于同样情况。

我们知道,涨潮落潮是月亮的引力造成的,每天涨落的时间总是比前一天晚40多分钟,不以人的意志为转移。

这句英语标语的确切意思是“时间(尽管看上去好像是无穷的,其实)和潮水一样,是不会等待任何人的。

”这种用法并不是孤立的例子,请看这一句:Kings band bears often worry their keepers. 这一句的意思是说:“国王和狗熊一样,是伺候他们的人日子不好过”,可以借译为中文的谚语“伴君如伴虎”。

下面各句都是由and组成的含有比喻的句子(有的颇有哲理,有的未必正确,还有的可以博诸位一笑。

所付中文译文仅供参考)。

1.Truth and roses have thorns about them.真理和玫瑰一样,往往都带刺儿。

2.Guests and fish stink within three days.鱼放三天会发臭,客待三天讨人嫌。

3.Truth and oil are ever above.真理和水里的油一样,总是(飘在上面)显而易见的。

4.A strong man and a waterfall cut their own path.一个坚强的人就像瀑布,能自己开出路来。

5. A false friend and a shadow attend only when the sun shines.假朋友犹如阴影,只有出太阳时才出现。

6.Noble deeds and hot baths are the best cure for depression.心情不好时,做点儿善事会像洗个热水澡一样,使人振作起来。

中国人常犯的英语错误

中国人常犯的英语错误

The Most Common Habits from more than 200 English Papers written by Graduate Chinese Engineering StudentsBy Felicia BrittmanThis paper presents some of the most common Chinese-English habits observed from over two hundred English technical papers by Chinese writers. The habits are explained and in most cases, example text from an actual paper is given along with preferred text. An attempt is made to explain how to correct and prevent such mistakes. In some cases a possible explanation of why the habit occurs is also given. This paper can serve as an individual guide to editing technical papers especially when a native English-speaking editor is unavailable.IntroductionMost Chinese universities require their doctoral and master candidates in technical and scientific fields to publish at least one English paper in an international journal as a degree requirement. However, many factors make this task difficult to accomplish. First, previous English studies may not have focused enough on writing, let alone technical writing. Current studies may not include English, causing the writers English fluency level to decline. Second, most writers have never lived in an English-speaking country. Third, due to the special aspects of technical writing, even native English-speaking engineering students have a technical writing course as part of their study.Too often, students’ papers are returned unaccepted because of poor English. If available, students may have their papers edited by a native English speaker. However, this can get expensive for a department that has many students with each paper typically needing to be edited twice. Hiring someone to edit papers is difficult, costly and only puts a patch over the problem. A native English speaker can do a good job at getting rid of most of the grammatical mistakes. However, if this person does not have a technical background, particularly in the area of the papers he is editing, he is unable to get rid of all of the mistakes and make sure that the meaning is clear. He cannot recognize the incorrect translation of technical terms for which there is a standard word. Such mistakes will not be picked up by the processor’s spelling and grammar checker. In addition, if they are not familiar with the topic or field, they may not grasp the meaning of the entire article and fail to make critical edits.Hiring a person with a technical background similar to that of the papers being edited is a better option. Nevertheless, while a person with a technical background may be able to edit the paper sufficiently, he may not be able to explain to the writer how to prevent such mistakes in the future. Besides, it is difficult for most Chinese universities to hire such staff simply for editing. Universities may consider inviting a visiting scholar who will edit papers in addition to doing research or teaching as part of an exchange.Although editing may be the fastest way to publish papers, it does little in the way of teaching the writers how to prevent common mistakes and colloquial habits that prevent a clear understanding of the writer’s ideas. Writers who have already obtained animpressing command of the English language can only truly benefit if they are made aware of their common mistakes and colloquial habits and how to prevent them.PurposeThe purpose of this report is to introduce the most common habits in Chinese-English writing as noted from the over two hundred papers I have edited. The habits include grammar mistakes, colloquialisms, and formatting problems and in most cases prevent a clear understanding of the writer’s ideas. A few of the habits, such as writing extremely long sentences, can be corrected with careful use of the MS Word® grammar and style checker. However, most habits, such as missing articles, go unnoticed by automatic grammar checking devices. Still, Chinese-English colloquial habits are not recognized by such software tools.StructureThe common habits are presented in two sections. The first section lists the habits that, in my opinion, need the most attention. These habits interrupt the flow of the paper making it difficult to understand and occur most frequently. In this section, the habits are explained, example sentences from actual papers are given to show the habits, and the sentences are rewritten to show the correct way to write them. In the case of missing articles, a flow chart is also given to aid in choosing the correct articles.In the second section, an additional list of habits is given. In some cases, example sentences are given. In other cases, advice is given. The second section is very useful in becoming familiar with small nuances.Not all of the common habits I observed are presented mainly because they can only be dealt with on an individual basis. For example, writers had difficulty titling their papers and naming new technical ideas to express their contents and functions concisely. This problem frequently occurred but it can only be addressed individually. Once writers are aware of their habits, they would be able to write better technical English articles. Section 1“a, an, the”The single most common habit is the omission of articles a, an, and the. This occurs because Mandarin has no direct equivalent of articles and the rules for using them are somewhat complicated for a non-native speakers.Articles signal that a noun will follow and that any modifiers between the article and the noun refer to that noun (a big blue bicycle / the first award). A and an are indefinite articles; the is a definite article. Every time a singular noncount noun, a common noun that names one countable item, is used the noun requires some kind of determiner.Mistake: The, a, and an are 1) omitted where they are required, 2) used where they are not needed or contribute to wordiness 3) used wrongly in place of the correct article. Examples of incorrect usages:Incorrect Figure 2 shows the distribution of relative velocity on surface of main and splitter blades.15Correct Figure 2 shows the distribution of relative velocity on the surface of the main and splitter blades.15Incorrect The software PowerSHAPE is chosen to be a 3D modeling tool; it is good at dealing with free surfaces and curves.4Correct The software PowerSHAPE is chosen to be the 3D modeling tool; it is good at dealing with free surfaces and curves.4There was only one 3D modeling tool used in this study, therefore ‘3D modelingtool’ is specific and requires the article the.Incorrect A theoretical method for calculating the inner flow-field in centrifugal impeller with splitter blades and investigation of the interactionsbetween main and splitter blades is presented in this paper. The vorticesare distributed on the main and splitter blades to simulate the effects offlows. Systematical study of number and distribution of vortices isconducted.15Correct A theoretical method for calculating the inner flow-field in a centrifugal impeller with splitter blades and an investigation of the interactionsbetween main and splitter blades is presented in this paper. The vorticesare distributed on the main and splitter blades to simulate the effects offlows. A systematical study of the number and distribution of vortices isconducted.15Incorrect Theoretically, remanufacturing could fully take advantage of resources contained in EOF product thereby minimizing impact on environment tothe greatest extent compared to landfill or recycling of materials;consequently it contributes greatly to resource conservation.16Correct Theoretically, remanufacturing could fully take advantage of resources contained in an EOF product thereby minimizing the impact on theenvironment to the greatest extent compared to landfill or recycling ofmaterials; consequently it contributes greatly to resource conservation.16 Definitions:determiners or noun markers, articles are the words a, an, and calledArticles Alsothe. A and an are indefinite articles, and the is a definite article. Articles signal that anoun will follow and that any modifiers between the article and the noun refer to that noun. ( a cold , metal chair/ the lightning-fast computer).Determiners A word or word group, traditionally identified as an adjective, that limits a noun by telling how much or how many about it. (expression of quantity, limiting adjective, marker) They tell whether a noun is general (a tree) or specific (the tree). The is a definite article. Before a noun, the conveys that the known refers to a specific item (the plan). A and an are indefinite articles. They convey that a noun refers to an item in a nonspecific or general way (a plan).Common nouns A noun that names a general group, place, person, or thing: dog, house.Count noun A noun that names an item or items that can be counted: radio,fingernails.streets,idea,Noncount nouns A noun that names a thing that cannot be counted: water, time. Specific noun A noun understood to be exactly and specifically referred to; usesarticlethe.definitetheNonspecific noun A noun that refers to any of a number of identical items; it takesa , an.articlestheindefiniteVery long sentencesVery long sentences are especially common in Chinese-English writing because the writers often translate directly from Chinese to English. Although, in Chinese writing it is acceptable to put several supporting ideas in on sentence to show their relationship, in English, the main idea and each supporting idea is typically written in separate sentences.One can usually recognize a very long sentence by its length – sixty words or more. However, sentences of smaller lengths can also be too long if they contain multiple statements that confuse the main idea. Long sentences can be avoided by limiting each sentence to one or two topics. Semicolons should be used where the writer really wants to emphasize the relationship between ideas.Too long According to the characteristic of fan-coil air-conditioning systems, this paper derives the cooling formula of fan-coil units based on the heat transfer theories andputs forward a new method to gauge cooling named Cooling Metering on the Air-side, which can monitor the individual air-conditioning cooling consumptionduring a period of time by detecting the parameters of inlet air condition –temperature and humidity – of the fan-coil air-conditioning system as well as theparameters of inlet cooling water provided by the chiller.Correct This paper derives the cooling formula of fan-coil units based on the characteristics of fan-coil air-conditioning systems and heat transfer theories, and puts forward anew method to gauge cooling called Cooling Metering on the Air-side . The newmethod can monitor individual air-conditioning cooling consumption during aperiod of time by detecting the condition of inlet air – temperature and humidity –of the fan-coil air-conditioning system as well as the parameters of the inlet coolingwater provided by the chiller.Too long The gear transmission is grade seven, the gear gap is 0.00012 radians, the geargap has different output values corresponding to any given input value, non-linearity of the gear gap model can be described by using the phase functionmethod, the existing backlash block in the non-linear library of theMatlab/zdimulink toolbox can be used, the initial value of gear gap in thebacklash block is set to zero.9Correct The gear transmission is grade seven. The gear gap, which is 0.00012 radians,has different output values corresponding to any given input value. The non-linearity of the gear gap model can be described by using the phase functionmethod. The existing backlash block in the non-linear library of theMatlab/zdimulink toolbox can be used; the initial value of gear gap in thebacklash block is set to zero.Another type of super-long sentence that frequently occurs in technical papers is that of a list. The writer wants to give a large amount of data, usually parameter values, and puts this information into one long, paragraph-sized sentence. However, the bestway to give such type and quantity of information is to tabulate it (put it in a bulleted list).Too long …where m is the mass of the heavy disk mounted at the mid-span of amassless elastic shaft, e is the eccentricity of the mass center from thegeometric center of the disk, φ is the angle between the orientation of theeccentricity and the ξ axis, ξk and ηk are the stiffness coefficients in twoprincipal directions of shaft respectively, c is the viscous damping coefficientof the shaft and the disk, i c is the inner damping coefficient of shaft, ω is therotating speed, s ξ and s η are the components of initial bend in directions ofξ,η axes respectively: θξcos b s r =,θηsin b s r =.1Correct Wherem is the mass of the heavy disk mounted at the mid-span of a masslesselasticshaft,e is the eccentricity of the mass center from the geometric center ofthe disk,φ is the angle between the orientation of the eccentricity and the ξaxis,ξk and ηk are the stiffness coefficients in the two principal directionsof theshaft,c is the viscous damping coefficient of the shaft and the disk,i c is the inner damping coefficient of the shaft,ω is the rotating speed,s ξ and s η are the components of initial bend in directions of ξ,ηaxes, respectively: θξcos b s r =,θηsin b s r =.Too long The clear height of the case is 6.15 meters; the thickness of the roof is 0.85 meters; the thickness of the bottom is 0.90 meters, the overall width is 26.6 meters, the overall length of the axial cord is 304.5 meters, the length of the jacking section is about 148.8 meters; the weight of the case is about 24127 tons.3Clear • Case clearance height 6.15 meters• Roof thickness 0.85 meters• Bottom thickness 0.90 meters• Overall width 26.6 meters• Overall length of the axial cord 304.5 meters• Length of the jacking section 148.8 meters (approx.)• Weight of the case 24127 tons (approx.)Prefacing the main idea of a sentence by stating the purpose,location or reason firstChinese writers often preface the main topic of a sentence by first stating the purpose, location, reason, examples and conditions as introductory elements. However, this has the effect of demoting the importance of the main idea and making the reader think the author is indirect. Bring the main idea to the beginning of the sentence stating any locations, reasons, etc., afterwards.Incorrect For the application in automobile interiors, this paper studies the nestingoptimization problem in leather manufacturing. 5Correct This paper studies the nesting optimization problem in leather manufacturingfor application in automobile interiors.Incorrect Especially when numerical control (NC) techniques [4] are widely used in industry and rapid prototype methods [5][6] bring a huge economical benefits, the advantage of constructing 3D model [7][8][9] becomes extremely obvious.2Correct The advantage of constructing a 3D model [7][8][9] becomes extremely obviousespecially when numerical control (NC) techniques [4] are widely used inindustry and rapid prototype methods [5][6] bring a huge economical benefits.Incorrect Inside the test box, the space was filled with asbestos.15Correct The space inside the test box was filled with asbestos.Incorrect In practice, we employed this approach to dispose of a wheelhouse subassembly of one kind of auto-body, and the results show that this method is feasible.16Correct We employed this approach to dispose of a wheelhouse subassembly of one kind of auto-body, and the results show that this method is feasible.Incorrect To ensure sheet metal quality as well as assembly quality, CMMs are widely used in automotive industry production.16Correct CMMs are widely used in automotive industry production to ensure sheet metal quality as well as assembly quality.Tendency of placing phrases which indicate time at the beginning of a sentenceIncorrect When U is taken as the control parameter, the BDs for ∆=0.0, 0.001, 0.005 are shown in Fig. 8.Correct Figure 8 shows the BDs for ∆=0.0, 0.001, and 0.005 when U is taken as the control parameter.Place the most important subject at the beginning of the sentence for emphasisIncorrect Based on the triangulation structure built from unorganized points or a CAD model, the extended STL format is described in this section.4Correct The extended STL format is described in this section based on the triangulation structure built from unorganized points or a CAD model.Incorrect The 3D dentition defect and restoration element models are designed precisely with complicated surfaces.4Correct The 3D dentition defect and restoration element models with complicated surfaces are designed precisely.“w hich/ that”The antecedent (noun or pronoun) to which which refers is not specific, causing confusion.Antecedent The noun or pronoun to which a pronoun refers.‘The Shijiazhuang south road underground bridge possesses the largest jacking force, which is built at 1978(10680t).’ [‘Shijiazhuang south road underground bridge possesses the largest jacking force which is built at 1978(10680t).’Absolute truths in paleontology are often elusive, and even the filmmakers were surprised at the fierce arguments that split the scientists when an initial brainstorming session was else.‘Respectively’ and ‘respective’Respectively refers back to two or more persons or things only in the order they were previously designated or mentioned. If two lists are given, respectively pairs the list entries according to the order in which they are given. In this case the use of respectively is to allow the writer to give a lot of information without confusing the reader or writing several short sentences. Respectively is usually at the end of the sentence. In both cases, mentioning the order must be important to the meaning of the sentence otherwise it is not used.For example: Bobby, Nicole and Daren wore red, green and blue coats, respectively.List 1 List 2Bobby wore a red coat.Nicole wore a green coat.Daren wore a blue coat.Respective to two or more persons or things only in the order they were previously designated or mentioned.The uses of these two words are usually incorrect or confusing as in the following examples.1. Respectively is misplaced in the sentence; it is put before the nouns to which it refers. Incorrect Equations 2~6 can be respectively linearized as:......(equations given) (13)Correct Equations 2~6 can be linearized as:……(equations given)…, respectively. Incorrect The weights of the two experts are respectively 0.600 and 0.400.19Correct The weights of the two experts are 0.600 and 0.400, respectively.2. Respectively is inserted to express that there is a certain order in which something was done. However, the order is already implied elsewhere in the sentence or does not need to be expressed because it does not add value to meaning of the sentence.Incorrect I f both the core technology score and core quality score of a bottleneck process are, respectively, below certain scores, then we refer to strategy 1, otherwise, ifeither is, respectively, above a certain score, then we refer to strategy 2.Similarly, if the core technology and core quality are, respectively, above acertain score, then we refer to strategy 3, otherwise, if either is,respectively,below a certain score, then we refer to strategy 4.19Correct I f both the core technology score and core quality score of a bottleneck process are below certain scores, then we refer to strategy 1, otherwise, if either isabove a certain score, then we refer to strategy 2. Similarly, if the coretechnology and core quality are above a certain score, then we refer to strategy3, otherwise, if either is below a certain score, then we refer to strategy 4.Incorrect Then, the rows of vortex due to both of the long and short blades aretransformed into two singularities on the ζ-plane and integrate the inducedvelocity along the blades respectively.20Correct Then, the rows of vortex due to both of the long and short blades aretransformed into two singularities on the ζ-plane and integrate the inducedvelocity along the blades.3. In addition to 2, it is unclear to what ‘respectively’ refers.Incorrect The dynamic characteristics of a rotor with asymmetric stiffness or with initial warp have been studied before respectively [1-4]Correct The dynamic characteristics of a rotor with asymmetric stiffness or with initial warp have been studied before [1-4].Incorrect The inlet and outlet temperature of the air cooler were measured using two thermocouples respectively.17Correct The inlet and outlet temperature of the air cooler were measured by using two thermocouples.‘In this paper’, ‘in this study’Two errors occur when these phrases are used. The first is overuse. In some papers written by Chinese, these phrases can occur as much as twice per page. In papers written by native English writers these phrases are reserved for primarily two uses1.In the introduction and conclusion to emphasize the content of the paper.2.In the body of the paper, after referring to work not done by the author such as inother journal articles or in standard.Therefore, if either phrase occurs more than three times in a paper, its use is questionable. Actually, the reader is aware that the work presented is by the author (unless the author states otherwise) so there is no reason to repeat these phrases.The second error is more subtle. The two phrases are interchanged.Awkward In this paper, IDEAS was used to ….Correct In this study, IDEAS was used to….Awkward In the paper, a SZG4031 towing tractor is used as the sample vehicle, itcomponents equivalent physical parameters are obtained by UG design andtesting.9Correct In this study, a SZG4031 towing tractor is used as the sample vehicle, itcomponents equivalent physical parameters are obtained by UG design andtesting.The ‘study’ is the work the author/s did. The paper is the mode to present this work andis what the reader is holding/ reading. Keep in mind the writer can also use other phrases such as ‘in this research’, and ‘this paper present’.N umbers and EquationsTwo very common errors are those concerning the presentation of Arabic numerals, and equations. Chinese writers usually write Arabic numerals instead of spelling out the word. The use of Arabic numerals, itself, is not an error however; they should never be used at the beginning of sentences.Incorrect 12 parameters were selected for the experiment.Correct Twelve parameters were selected for the experiment.In addition, Arabic numerals are overused. Arabic numerals should be used to give datain technical papers, however they should not be used to give general information. Incorrect All 3 studies concluded that the mean temperature should be 30°C.Correct All three studies concluded that the mean temperature should be 30°C.This probably stems from the fact that Mandarin is a symbolic language and not alphabetic. Thus, the writer will find it easier to write a symbol that expresses the idea instead of the word. This problem is even more serious when equations are used in place of words in a way that is not practiced by native English speakers. Consider the following examples.Equations should be introduced as much as possible, not inserted in place of words. Most journals, like the International Journal of Production Research, discourage the use of even short expressions within the text.Incorrect If the power battery SOC > SOC lo and the driving torque belongs to themiddle load,…Correct If the power battery SOC is greater than SOC lo and the driving torquebelongs to the middle load,…Incorrect All 3 studies concluded that the mean temperature should be 30°C.Correct All three studies concluded that the mean temperature should be 30°C.FormatParagraphsA paragraph is a group of sentences that develop one topic or thought. Paragraphs are separated to indicate the end of one idea or thought and the beginning of another. All English paragraphs start on a new line with an indent of about one inch orwith an extra line between the two paragraphs. The latter is more typical for business writing.Chinese students are often puzzled by separating paragraphs; the may perform one of two error. One error occurs when the writer fails to distinguish between two paragraphs. Although the new paragraph starts on a new line, there is no indentation, therefore, the reader in is not aware of the change in paragraphs or ideas. The second error occurs when a paragraph is preceded by a single sentence on a single line. The single line is indented along with the succeeding paragraph as in example #. This commonly occurs in Chinese texts but is never done in English.‘Figure’ and ‘Table’The abbreviations for figure and table are Fig. and Tbl, respectively. However, the abbreviation of table is rarely seen in text. One can also write fig. for figure. However, one should choose one convention and use it throughout the paper. You should not switch between, Figure, figure, Fig, or fig. In addition, abbreviations are not used at the beginning of sentences and a space belongs between the word/ abbreviation and the number.Incorrect Figure.6, Figure6, Fig.6, Tbl10Correct Figure 6, Fig. 6, Tbl. 10VariablesVariables, especially those of the English alphabet, should be italicized in technical papers to distinguish them from English words. Of course, this depends on the style required by the journal.CapitalsBe careful that capitals are not in the middle of the sentence.Incorrect In table 1, The mark…Correct In table 1, the mark…‘such as’ and ‘etc.’Such as and etc. are commonly misused by Chinese-English writers. Such as means ‘for example’ and implies that an incomplete list will follow; etc. means ‘and so on’ and is used at the end of a list to show it is not complete. Therefore, using such as and etc. together is redundant.Incorrect Studies of methodology and process of implementing remanufacturing mainly focus on durable products such as automobile motors, printers, and etc.11Correct Studies of methodology and process of implementing remanufacturing mainly focus on durable products such as automobile motors, and printers.Such as means that an incomplete list will be given and should not be used when a complete list is given.Incorrect Compared to traditional industry, Micro-electronic fabrication has threecharacteristics such as high complexity, high precision and high automation. Correct Compared to traditional industry, Micro-electronic fabrication has threecharacteristics: high complexity, high precision and high automation.Section 21) Some words have identical singular and plural forms and do not need an s added on to make them plural. These words include:•literature (when referring to research)•equipment,•staff (referring to a group of people)•faculty2) Avoid redundancy in the following types of phrases frequently used by Chinese English writersInstead of Say Or say Research work Research WorkLimit condition Limit conditionKnowledge memory Knowledge MemorySketch map Sketch mapLayout scheme Layout schemeArrangement plan Arrangement planOutput performance Output performanceSimulation results results simulationKnowledge information Knowledge informationCalculation results results calculationApplication results Results Application3) Certain words demand that the noun they modify is plural. These include different, various, and number words.Don’t write Instead writeDifferent node Different nodesVarious method Various methodsTwo advantage Two advantagesFifteen thermocouple Fifteen thermocouples4) Never begin an English sentence with abbreviations and Arabic numerals such as Fig. and 8. Instead write Figure and Eight.5) Do not write ‘by this way’. Instead write ‘by doing this’, or ‘using this method’.6) Never write ‘How to…’ at the beginning of a sentence. (Don’t say it ither.)。

中国人最易犯的汉译英错误

中国人最易犯的汉译英错误

9.忽 9.忽…忽, 这些日子天气多变,忽冷忽热。 这些日子天气多变,忽冷忽热。 The weather is suddenly cold and then hot those days. The weather is changeable these days, now cold, now warm. 他的情绪不断变化,忽喜忽悲。 他的情绪不断变化,忽喜忽悲。 His moods kept changing, now happy, now sad.
12.晒黑 12.晒黑 我的皮肤晒得比你黑。 我的皮肤晒得比你黑。 My skin has become blacker than yours. I’ve got a more tanned skin than you. I’ve got more tanned than you.
中国人最容易犯的汉译英错误
1.容易 1.容易 冬天,人们容易感冒。 冬天,人们容易感冒。 In winter, people are easy to catch cold. In winter, people tend to catch. In winter, people are tending to catch cold. In winter, people arቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ apt to catch cold. In winter, people are liable to catch cold.
(3)体现或反映(某种方向或利益) (3)体现或反映(某种方向或利益) 体现或反映 例:三个代表 Three Represents The Party should always represent the development needs of China’s advanced social productive forces, always represent the onward direction of China’s advanced culture, and always represents the fundamental interests of the largest number of the Chinese people.

常见的中式英语错误及纠正

常见的中式英语错误及纠正

第一词:TRY我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:所谓Chingli sh只是相对,并非绝对):1、这蛋糕真好吃,你尝点。

Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little.Revision: The cake is so delicious. Please try some.2、这样不行,你再看看。

Chinglish: It won't do. Please see it again.Revision:It won't do. Please try again.3、我做过一两次,都失败了。

Chinglish: I did one or two times, but I failed.Revision: I tried a couple of times, but I failed.4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。

Chinglish: Please put down your heart. I'll give all my stre ngth out.Revsion: Don't worry, I'll try my best.5、这件裙子真漂亮,你穿上看看?This skirt looks so beautiful. Would you please try it?————————————凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选用try一词,简单又实用。

当然,try还有审判的意思。

So, Please try this word more often.在中对try的原形进行搜索,“约有158,000,000项符合try的查询结果”,也就是近1.6亿个结果。

可见try是多么受欢迎。

那么我们用过多少次?第二词Enjoy这一动词我印象比较深刻,它的用法比较简单,凡是带有“享受到”的意思就可以用。

最常犯的中式英语错误汇总

最常犯的中式英语错误汇总

最常犯的中式英语错误汇总1.交通标志牌上写着停。

:The traffic sign says / reads “Stop”.:The traffic sign writes “Stop”.2.汤姆打了苏珊的头。

:Tom hit Susan on the head.:Tom hit Susan’s head.3.简抓住了约翰的胳膊。

:Jane grabbed John by the arm.:Jane grabbed John’s arm.4.简昨天剪了头发。

:Jane had her hair cut yesterday.:Jane cut her hair yesterday.5.她的名字叫玛丽。

:Her name is Mary. / She is called Mary. :Her name is called Mary.6.他耳朵聋。

:He is deaf.:His ears are deaf.7.他适合这项新工作吗?:Does the new job fit him?:Does he fit the new job?8.我身体很强壮。

:I’m very strong.:My body is very strong.9.钟慢了五分钟。

:The clock is five minutes slow.:The clock is slow for five minutes.10.我认为,我们应该在教育上多花一些钱。

:In my opinion, we should spend more money on education. :According to me, we should spend more money on education.11.这辆汽车停不住,因为刹车坏了。

:The car could not stop because its brakes were not working. :The car could not stop because its brakes were broken.12.早晨交通很繁忙。

中国人常见的英语错误用法

中国人常见的英语错误用法

中国人常见的英语错误用法英语的学习对于我们来说还是一定的难度的,下面整理了一些中国人最易犯错英语,希望对大家有所帮助!1. I very like itI like it very much.2. 这个价格对我挺合适的。

The price is very suitable for me.The price is right.Note:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。

The following programmeis not suitable for children 在这组句子中用后面的说法会更合适。

3. 你是做什么工作的呢?What’s your job?Are you working at the moment?Note:what’s your job 这种说法难道也有毛病吗?是的。

因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书4. 用英语怎么说?How to say?How do you say this in English?Note:How to say 是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这决不是地道的英语说法。

同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this。

常见中国式英语错误及改正30例

常见中国式英语错误及改正30例

常见中国式英语错误及改正30例常见中国式英语错误及改正(一)第一词:TRY我们先看几个来自生活中的句子,都是常见句子(注:所谓Chinglish只是相对,并非绝对):1、这蛋糕真好吃,你尝点。

Chinglish:This cake is so delicious, please eat a little.Revision: The cake is so delicious. Please try some.2、这样不行,你再看看。

Chinglish: It won''t do. Please see it again.Revision: It won''t do. Please try again.3、我做过一两次,都失败了。

Chinglish: I did one or two times, but I failed.Revision: I tried a couple of times, but I failed.4、请您放心,我一定有多少力,出多少力。

Chinglish: Please put down your heart. I''ll give all my strength out.Revsion: Don''t worry, I''ll try my best.5、这件裙子真漂亮,你穿上看看?This skirt looks so beautiful. Would you please try it?凡是带有“尝试”、做事没底但是还是做了等,可以选用try一词,简单又实用。

当然,try还有审判的意思。

So, Please try this word more often.在中对try的原形进行搜索,“约有158,000,000项符合try的查询结果”,也就是近1.6亿个结果。

可见try是多么受欢迎。

那么我们用过多少次?总评(五星制):使用频率:★★★★★造句功能:★★★西方思维:★★★第二词Enjoy这一动词我印象比较深刻,它的用法比较简单,凡是带有“享受到”的意思就可以用。

英语中12个典型的中国式错误

英语中12个典型的中国式错误

细数:英语中12个典型的中国式错误1. 这个价格对我挺合适的。

误:The price is very suitable for me。

正:The price is right。

提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。

The following programme is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。

2. 你是做什么工作的呢?误:What's your job?正:Are you working at the moment?提示:what's your job这种说法难道也有毛病吗?是的。

因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?3. 用英语怎么说?误:How to say?正:How do you say this in English?提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。

同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?4. 明天我有事情要做。

误:I have something to do tomorrow。

正:I am tied up all day tomorrow。

提示:用I have something to do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。

因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是事情。

中国学生最容易犯的英语语法错误

中国学生最容易犯的英语语法错误

中国学生最容易犯的英语语法错误对于去英语国家留学的同学来说,英语是必备的技能,那么今天就和店铺一起来看看中国学生最容易犯的英语语法错误吧!1. 否定句结构如何表达否定的意思,对于中国留学生来说绝对是一个挑战。

否定的表达,在英文里和中文里也不同。

英文中,可以说:“None of them are wearing bracelets.”转化成中文,就是“All of them don’t wear bracelets.”在英语中,也有很多不用否定词就能表达否定的形式。

2. 宾语错误不同的语言有不同的语法形式,很多学英文的留学党,都会以中文的思维方式套入英文中,表达上也就按照中文的习惯。

但这对于学英文并不是一个好习惯,和多人都会因此犯语法错误。

有时候中文会把宾语前置,例如:黑板擦完了,但英文的表达习惯就会有不同;3. 把姓和名混淆中文是先说姓再说名,而英文习惯正好相反,所以很多留学生也会把这部分混淆了4. 错用介词所有的非英文母语的人都会犯介词的错误,在英文中,介词之间的区别不大,这也是为什么中国学生会犯介词错误的原因。

在英语中,具体的时间,年月日,或者具体的地方都会用不同的介词,还有介词短语等等。

例如“Jane and Troy went by car,and we will go in foot.”5. 动词变形因为在中文中并不存在动词变形,所以说起英文来这也就是一个常见错误啦。

英语有过去式,进行时,单三形式变化规则,也有一些不规则动词的形式,所以对于留学党也是一个挑战。

6. 时态错误在中文中,事态都是通过语言表达出来的,而不是通过动词的变化形式表达的。

例如如果要在英文单词“run”,如果要表达过去时,就要变成“ran”而在中文里,如果要说过去的时态,一般会说:我昨天跑步了,加上一个描述时间的词7. 陈述句疑问句结构疑问词和关系代词之间的区别也是一个问题。

例如英文中“why“what”和“where”这样的词汇往往就表示这是一个疑问句。

中国人最容易犯的英汉翻译错误

中国人最容易犯的英汉翻译错误

conditions, proper discipline and public morality;
• and four virtues to promote—lofty sentiments, refined language, good manners and environmental awareness.)

把“货币分房”译成monetary housing, (参考:the own-as-you-pay
housing system);

把“好酒也要勤吆喝” 译成Good Doing, Good Drumming, (比较:
Good wine does need a bush, after all); 等等。

technological tours,这给人的印象似乎是,旅游本身是技术
性的 (参考:science-theme tours);

golden area,这是说“金色地区”?(试比较:prime
/central/ideal location)

Look the World,(试比较:Around the
coming to China (only one), outing/in leisure, return home, settle down。按照英语习惯,这些应该分别译为landing card或 disembarkation form, day/month/year 或month/day/year, purpose of visit, pleasure或travel, returning home, settling in。
World / Window onto the World / Across the World 等);

中国人英语常犯的毛病

中国人英语常犯的毛病

1. It was so late there was no taxi.2. Your coat is broken.3. I am uncomfortable.4. Who cooked this salad?5. My friend Tony died in a traffic accident.6. Different from me, she is proficient in English.7. Little children are difficult to understand that.8. Don’t step on the grass.9. Let me examine your pulse.10.I have no exercise talent.11. Don’t expect me too much.12. I’ll go there at three.13. I like green color.14. Where is here.15. How heavy are you?16. Most Westerners have high noses.17. The train was late about an hour.18. He is fighting for his life.19. Her marriage was happy.20. He is our common friend.21. Is this seat empty.22. Is there any place for me in the car.23. Let’s play together.24. She is pure.25. This steak is soft.26. He hit me strongly.27. My pay cannot support my living.28. My mother likes to drink thick tea.29. Today is hot.30. What is the total sum?31. What time is your watch?32. He has a wide shoulders.33. I have cut my hair at the barber’s once a month.34. My sister is going to marry with a doctor.35. I think you cheat me!36.Thanks to see me.1。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

中国人常犯的12个英语错误
1. 这个价格对我挺合适的。

误:The price is very suitable for me。

正:The price is right。

提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。

The following programme
is not suitable for children. 这句话用后面的说法会更合适。

2. 你是做什么工作的呢?
误:What's your job?
正:Are you working at the moment?
提示:what's your
job这种说法难道也有毛病吗?是的。

因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗?Are you working at the moment?
接下来您才问:目前您在哪儿工作呢?Where are you working these days?或者您从事哪个行业呢?What line of work are you in?
3. 用英语怎么说?
误:How to say?
正:How do you say this in English?
提示:How to say是在中国最为泛滥成灾的中国式英语之一,这绝不是地道的英语说法。

同样的句子有:请问这个词如何拼写?How do you spell
that please?请问这个单词怎么读?How do you pronounce this word?
4. 明天我有事情要做。

误:I have something to do tomorrow。

正:I am tied up all day tomorrow。

提示:用I have something to
do来表示您很忙,这也完全是中国式的说法。

因为每时每刻我们都有事情要做,躺在那里睡大觉也是
事情。

所以您可以说我很忙,脱不开身:I'm tied
up。

还有其他的说法:I can't make it at that time. I'd love to, but I can't, I have to
stay at home。

5. 我没有英文名。

误:I haven't English name。

正:I don't have an English name。

提示:许多人讲英语犯这样的错误,从语法角度来分析,可能是语法功底欠缺,因为have在这里是实义动词,而并不是在现在完成时里面那个没有意义的助动词。

所以,这句话由肯定句变成否定句要加助动词。

明白道理是一回事,习惯是另一回事,请您再说几话:我没有钱;I don't have any money。

我没有兄弟姐妹;I don't have any brothers or sisters。

我没有车。

I don't have a car。

6. 我想我不行。

误:I think I can't。

正:I don't think I can。

提示:汉语里说我想我不会的时候,英语里面总是说我不认为我会。

以后您在说类似的英语句子的时候,只要留心,也会习惯英语的表达习惯的。

7. 我的舞也跳得不好。

误:I don't dance well too。

正:I am not a very good dancer either。

提示:当我们说不擅长做什么事情的时候,英语里面通常用not good at something,英语的思维甚至直接踊跃到:我不是一个好的舞者。

8. 现在几点钟了?
误:What time is it now?
正:What time is it, please?
提示:What time is it now是一个直接从汉语翻译过的句子,讲英语的时候没有必要说now,因为您不可能问what time was it yesterday, 或者what time is it tommorow?
所以符合英语习惯的说法是:请问现在几点了?还有一种说法是:How are we doing for time?这句话在有时间限制的时候特别合适。

9. 我的英语很糟糕。

误:My English is poor。

正:I am not 100% fluent, but at least I am improving。

提示:有人开玩笑说,全中国人最擅长的一句英文是:My English is poor. 外国人遇到自己外语不好的情况,他们会说:I am still having a few problem, but I am getting better。

10. 你愿意参加我们的晚会吗?
误:Would you like to join our party on Friday?
正:Would you like to come to our party on Friday night?
提示:join往往是指参加俱乐部或者协会,如:join a health club; join the Communist Party。

事实上,常常与party搭配的动词是come 或者go。

如go a wild party,或者come to a Christmas Party。

11. 我没有经验。

误:I have no experience。

正:I don't know much about that。

提示:I have no experience这句话听起来古里古怪,因为您只需要说那方面我懂得不多,或者这方面我不在行,就行了。

I am not really an expert in this area。

12. ——这个春节你回家吗?
——是的,我回去。

--Will you be going back home for the Spring Festival?
误:--Of course!
正:--Sure. / Certainly。

提示:以英语为母语的人使用of course的频率要比中国的学生低得多,只有在回答一些众所周知的问题时才说of course。

因为of course后面隐含的一句话是我当然知道啦!难道我是一个傻瓜吗?因此,of course 带有挑衅的意味。

在交谈时,用sure或certainly效果会好得多。

同时,of course not也具挑衅的意味。

正常情况下语气温和的说法是certainly not。

相关文档
最新文档