食谱翻译

合集下载

中国菜名英文翻译大全

中国菜名英文翻译大全
Pie, Meat 肉饼
Dough + Bird, Ham or Fish + Oven
生面团 + 鸟,火腿或鱼 + 烤箱
Pie, Pumpkin 南瓜饼
Dough + Pumpkin + Oven 生面团 + 南瓜 + 烤箱
Pizza 比萨饼
Dough + Cheese or Sausage + Heat source
大家都想吃东西。
果汁
juice
juice

water
water
蔬菜vegetable
胡萝卜
carrot
carrot
土豆
potato
potato
羊肉 mutton
菜单翻译 菜单在线翻译 菜谱翻译电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926. 菜谱英文翻译 菜谱中文翻译成英文 餐厅菜单翻译 翻译菜谱 饭店翻译 各种菜谱的英文翻译 酒店翻译 烹调翻译 食谱翻译 食谱英文翻译 英文菜单翻译 英文菜名翻译 英文菜品翻译 英文菜谱翻译 英文的菜谱 英语菜品翻译 英语菜名翻译英语菜单翻译英语菜谱翻译中国菜谱翻译中文菜单英文译法电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926.
===================
Food
食物、食品
蛋糕
面包
奶酪 巧克力 鸡蛋
汤 米饭 冰淇淋
corn 玉米
milk 牛奶
pea 豌豆
sandwich 三明治
Honey + Sweet Dough 蜂蜜 + 甜的生面团

中餐西餐饭店酒店菜谱菜单食谱菜牌餐牌酒水单英文英语翻译

中餐西餐饭店酒店菜谱菜单食谱菜牌餐牌酒水单英文英语翻译

英语101
袁文丽
10302108 - 2012/11/17 13:09:48
生煸青椒 sauteed green pepper
红烧肉 braised pork with soy sauce
扣肉 braised meat/steamed pork
肉片 sliced meat
(6)“随机应变”法:原料+地名+Style。应用此法可以灵活地处理一些难以对付的地方风味特色。如:
广东龙虾 Lobster Cantonese Style 麻婆豆腐 Bean Curd Sichuan Style
===============================----------------------
酸辣土豆丝 Chili and sour potato
藜蒿炒腊肉
曾海霞 - 2012/11/17 21:06:23
生煸青椒stir-fried green pepper
红烧肉 red cooked pork
扣肉 braised pork
肉片 sliced meat
肉丝 shredded meat
炸鱼 deep-fried fish
红烧鱼 braised fish with brown sauce
清蒸桂鱼 steamed mandarin fish
糖醋鲤鱼 fried cyprinoid with sweet and sour sauce
西红柿炒鸡蛋 scrambled tomato with eggs
豆豉鲮鱼油麦菜
10302108 - 2012/11/17 13:10:45
生煸青椒 sauteed green pepper

食谱翻译

食谱翻译
coating||裹
brushing||刷
stuffing||塞
touching||点
whipping an egg||打鸡蛋
beating the cream||打奶油
sprinkling||撒
Putting||放
Pouring||倒
mixing||搅拌
dipping||蘸
way of cutting||刀法
pie||馅饼
cutlet||肉饼
主宾host and guest
设宴giving a dinner 祝酒proposing a toast
I 口味flavour
J 烹调术gastronomy
厨师cook
Chinese food||
中餐
cold dish||冷菜
meat||肉类
pork||猪肉
beef||牛肉
mixing||拌
preparing assorted hors d'oeuvres||做拼盘
making wheaten food||做面食
preparing the dough||和面
leavening the dough||发面
forming the dough into buns||揉馒头
bread a||面包
sandwich||三明治营养食谱翻译,菜谱翻译,菜单翻译,酒水翻译,饮料翻译,酒店饭店饮食翻译,英语日语韩语各个语种都能翻译,精确经典翻译,行业翻译标杆!质优价低,有著作 << 汉英英汉营养学大辞典 >>,电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926.

酒店菜谱英文

酒店菜谱英文

标准礼盒 Standard Gift Set Items RMB 888
会稽山加饭酒十年 Hui Ji Shan Jia Fan Wine 10 Years
柚子茶 Honey Grapefruit Tea from Korea
绿茶芙蓉糕 Green Tea Cashew Nut "Furung Gao"
无糖Sugar free 南瓜月饼Pumpkin
绿茶月饼Green tea
RMB 258
福满金秋Autumn Blessing
广式Cantonese Style 红莲Red Lotus paste with egg yolk
白莲White lotus paste with egg yolk
鮮肉瓜環STUFFED CUCUMBER
番茄牛肉湯BEEF AND TOMATO SOUP
鮮菇雞腿CHICKEN LEG WITH SHIITAKE MUSHROOMS
軟煎魚排FISH STEAK
奶油蘑菇湯SAUTEED MUSHROOM SOUP
味噌湯MISO SOUP
肉醬茄子PORK WITH EGGPLANT
洋参茶 Ginseng Tea
灌装鲍鱼 Tin of Abalone
诗蒂兰皇家巧克力 Steenland Chocolate Royal Collection
夏宫三百元礼卷 Summer Palace RMB 300 Dim Sum Voucher
典雅双喜莲蓉月饼Double Happiness
菠菜肉末粥SPINACH AND PORK PORRIDGE
小魚麵線SILVERFISH WITH VERMICELLI

食谱英文翻译

食谱英文翻译
(English) (日本语) (简体) (繁体)
hanjeongsik
traditional Korean meal with rice,
soup and side dishes
韩定食韩式套餐 韩式套餐
hanchihoeraw cuttlefishヤリイカの刺身 生鱿鱼片生鱿鱼片
hanchihoe-muchimseasoned raw cuttlefishヤリイカの刺身の和え物 生拌鱿鱼生拌鱿鱼
pineapple-bokkeumbapstir-fried rice with pineappleパイナップルチャーハン菠萝炒饭凤梨炒饭
pajeon green onion pancakeネギのお好み焼き葱饼葱煎饼
palbochaestir-fried mixed seafood and vegetables八宝菜八宝菜八宝菜
haemul-nurungjitangseafood soup with browned rice海产物とおこげのスープ海鲜锅巴汤海鲜锅巴汤
haemul-doenjang-jjigae soybean paste stew with seafood海产物の味噌锅海鲜大酱汤韩式味噌海鲜锅
haemul-ttukbaegiseafood hot pot海产物土锅 海鲜砂锅海鲜沙锅
海鲜泡菜饼泡菜海鲜煎饼
haemul-nakji-deopbap
rice topped with stir-fried seafood
and baby octopus
タコの辛味丼海鲜章鱼盖饭海鲜章鱼盖饭
haemul-naengchaeseafood cold plate海产物の和え物 海鲜冷盘海鲜冷盘

西餐中餐饭店酒店菜单菜谱食谱菜牌餐牌酒水单英文英语翻译

西餐中餐饭店酒店菜单菜谱食谱菜牌餐牌酒水单英文英语翻译
Chilled Black Sesame Roll芝麻卷
Chilled Gui Hua Pudding 桂花糕
Glutinous Roll in Coconut Flavour 椰香雪米糍
Chilled Red Bean Roll 红豆卷
Sweetened Egg Pastry 香麻鸡蛋散
Sauted Pork W/Ginger Sauce Set $65
7 和風炒牛肉套餐
Sauted Beef Japanese Style Set $68
8 銀雪魚照燒套餐
Grilled Cod Fish With Sauce Set $78
9 牛肉炒雜菜套餐
Sauted Beef W/ Vegetable Set $65
Cabbage Roll Filled with Pork Meat, Rice and Carrot 杂菜香草饭椰菜卷 -
Russian Food俄罗斯
Chicken Breast Baked in Cheese and Bread Crumb炸芝士酿鸡 - Russian Food俄罗斯
Beef Skirt with Onion and Tomato Compote 鲜茄牛裙扒 - French Food芬兰
Stuffed Quail 酿鹌鹑 - French Food 法国
Lamb Chop Shashlik串标羊扒 - Russian Food 俄罗斯
Pork Spare Rib Shashlik 串标猪仔骨 - Russian Food俄罗斯
Steamed Egg White with Bird's Nest 燕窝炖蛋白
Fruit Platter 鲜果碟

中餐食谱翻译

中餐食谱翻译

一、直译法--1、以烹饪方法开头的翻译方法(1)烹调法+主料(形状)○1煎猪柳:Pan-Fried Pork Filet○2焗肉排:Baked Spare Ribs○3酿黄瓜条:Pickled Cucumber Strips○4怪味牛腱:Spiced Beef Shank○5拌苦菜:Mixed Bitter Vegetables○6干锅排骨鸡:Griddle Cooked Spare Ribs and Chicken○7炸花生米:Fried Peanuts○8拌双耳:Tossed Black and White Fungus○9卤水大肠:Marinated Pork Intestines○10手抓琵琶骨:Braised Spare Ribs○11蜜汁叉烧:Honey-Stewed BBQ Pork○12明炉烧鸭:Roast Duck○13熏马哈鱼:Smoked Salmon○14盐水虾肉:Poached Salted Shrimps Without Shell○15醉鸡:Liquor-Soaked Chicken○16琥珀核桃:Honeyed Walnuts○17地瓜烧肉:Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes○18怪味猪手:Braised Spicy Pig Feet(2)烹调法+主料(形状)+(with)辅料○1什菌炒红烧肉:Sautéed Diced Pork with Assorted Mushrooms○2南瓜香芋蒸排骨:Steamed Spare Ribs with Pumpkin and Taro○3砂锅排骨土豆:Stewed Spare Ribs with Potatoes en Casserole○4蒜香椒盐肉排:Deep-Fried Spare Ribs with Minced Garlic and Spicy Salt ○5方竹笋炖肉:Braised Pork with Bamboo Shoots○6干煸小猪腰:Fried Pig Kidney with Onion○7烧椒皮蛋:Preserved Eggs with Chili○8泡椒鸭丝:Shredded Duck with Pickled Peppers○9拌茄泥:Mashed Eggplant with Garlic○10四宝烤麸:Marinated Bran Dough with Peanuts and Black Fungus○11黑椒焗猪手:Baked Pig Feet with Black Pepper○12萝卜干毛豆:Dried Radish with Green Soybean(3)烹调法+主料(形状)+(with, in)调料○1酱烧排骨:Braised Spare Ribs in Brown Sauce○2百叶结烧肉:Stewed Pork Cubes and Tofu Skin in Brown Sauce○3豉油皇咸肉:Steamed Preserved Pork in Black Sauce○4大拉皮:Tossed Mung Clear Noodles in Sauce○5鱼露白肉:Boiled Pork in Anchovy Sauce○6京酱肉丝:Sautéed Shredded Pork in Sweet Bean Sauce○7铁板咖喱酱烧骨:Sizzling Spare Ribs with Curry Sauce○8姜汁皮蛋:Preserved Eggs in Ginger Sauce○9水晶萝卜:Sliced Turnip with Sauce○10卤牛腩:Marinated Beef Brisket in Spiced Sauce○11鱼香肉丝F ried S hredded P ork with Sweet and S our S auce2、以主料开头的翻译方法(1)主料(形状)+(with)辅料○1椒盐肉排:Spare Ribs with Spicy Salt○2椒盐炸排条:Deep-Fried Spare Ribs with Spicy Salt○3西红柿炒蛋Scrambled egg with tomato○4松仁香菇:Black Mushrooms with Pine Nuts○5红心鸭卷:Sliced Duck Rolls with Egg Yolk○6葱油鹅肝:Goose Liver with Scallion and Chili Oil○7三色中卷:Squid Rolls Stuffed with Bean, Ham and Egg Yolk ○8蛋衣河鳗:Egg Rolls Stuffed with Eel○9龙眼风味肠:Sausage Stuffed with Salty Egg○10韭菜鲜桃仁:Fresh Walnuts with Leek○11黄花素鸡:Vegetarian Chicken with Day Lily○12蕨根粉拌蛰头:Fern Root Noodles with Jellyfish(2)主料(形状)+(with, in)调料○1芥末鸭掌duck webs with mustard sauce○2葱油鸡chicken in Scallion oil○3香辣手撕茄子:Eggplant with Chili Oil○4米酒鱼卷fish rolls with rice wine○5姜汁蛰皮:Jellyfish in Ginger Sauce○6豆豉多春鱼:Shisamo in Black Bean Sauce○7干拌牛舌:Ox Tongue in Chili Sauce○8酱鸭翅:Duck Wings Seasoned with Soy Sauce○9老醋泡花生:Peanuts Pickled in Aged Vinegar○10蒜茸海带丝:Sliced Kelp in Garlic Sauce○11米醋海蜇:Jellyfish in Vinegar○12盐水鹅肉:Goose Slices in Salted Spicy Sauce○13芥末木耳:Black Fungus with Mustard Sauce○14拌爽口海苔:Sea Moss with Sauce○15凉拌黄瓜:Cucumber in Sauce○16香糟桂花山药:Chinese Yam with Osmanthus Sauce ○17豆豉鲫鱼:Crucian Carp with Black Bean Sauce○18酸辣瓜条:Cucumber with Hot and Sour Sauce○19小黄瓜蘸酱:Small Cucumber with Soybean Paste ○20鸭卷:Duck Rolls Marinated in Rice Wine3.以原料形状或口感开头的的翻译方法(1) 口感+烹法+主料○1香酥排骨crisp fried spareribs○2水煮嫩鱼tender stewed fish○3香煎鸡块fragrant fried chicken○4五香牛肉:Spicy Roast Beef○5五香熏干:Spicy Smoked Dried Tofu○6五香熏鱼:Spicy Smoked Fish○7卤鸭冷切:Spicy Marinated Duck○8酱板鸭:Spicy Salted Duck○9麻辣响螺片:Hot and Spicy Sliced Sea Whelks○10脆皮乳猪:Crispy BBQ Suckling Pig○11酥炸芋球:C risp D eep-fried T aro B alls(2) 形状(口感)+主料+(with)辅料○1韭黄螺片:Sliced Sea Whelks with Hotbed Chives○2蟹肉粟米羹:Sweet Corn Soup with Crab Meat○3酸辣海参乌鱼蛋汤:Hot and Sour Cuttlefish Roe Soup with Sea Cucumber ○4凤凰玉米羹:Sweet Corn Soup with Egg○5椒盐鱿鱼:Crispy Squid with Spicy Salt○6蛋黄凉瓜:Bitter Melon with Egg Yolk○7凉拌花螺:Cold Sea Whelks with Dressing○8芝麻酥鸡crisp chicken with sesame○9香辣芙蓉鱼:Spicy Fish Filets with Egg White○10陈皮兔丁diced rabbit with orange peel○11时蔬鸡片sliced chicken with seasonal vegetables(3) 形状(口感)+主料+(with) 调料○1椒麻鸡块cutlets chicken with hot pepper○2拌豆腐丝:Shredded Tofu with Sauce○3冰梅凉瓜:Bitter Melon in Plum Sauce○4川北凉粉:Clear Noodles in Chili Sauce○5酱肘花:Sliced Pork in Soy Sauce○6麻辣肚丝:Shredded Pig Tripe in Chili Sauce○7五味九孔:Fresh Abalone in Spicy Sauce○8香葱酥鱼:Crispy Crucian Carp in Scallion Oil○9姜汁鲜鱿:Fresh Squid in Ginger Sauce○10凉拌苦瓜:Bitter Melon in Sauce二、直译+音译法1、原料+地名+Style○1潮式凉瓜排骨:Spare Ribs with Bitter Melon,Chaozhou Style○2潮式椒酱肉:Fried Pork with Chili Soy Sauce,Chaozhou Style○3德州扒鸡:Braised Chicken, Dezhou Style○4毛家红烧肉:Braised Pork,Mao's Family Style○5杭州凤鹅:Pickled Goose, Hangzhou Style○6台式蛋黄肉:Steamed Pork with Salted Egg Yolk, Taiwan Style○7无锡排骨:Fried Spare Ribs, Wuxi Style○8川味小炒:Shredded Pork with Vegetables, Sichuan Style○9湖南鸡:Chicken,Hunan Style○10江南百花鸡:Chicken, South China Style○11四川辣子鸡:Sautéed Diced Chicken with Chili and Pepper, Sichuan Style○12四川樟茶鸭(配荷叶饼):Smoked Duck, Sichuan Style (with Lotus-Leaf-LikePancake)○13担担面:Noodles, Sichuan Style○14担仔面:Hanker's Noodle Soup, Taiwan Style2、音译地名/人名+直译原料○1澳洲龙虾:Australian Lobster○2西湖牛肉羹:West Lake Beef Soup○3蒙古烤肉:Mongolia Roasted○4上海酱鸭:Shanghai Duck with Soy Sauce○5四川水饺:Sichuan boiled dumpling○6北京烤鸭:Beijing roast duck○7东坡肉:Dongpo braised pork○8麻婆豆腐Ma Po B ean C urd○9麻婆龙虾仔:Mapo Baby Lobster○10左公鸡:Zuo Gong Chicken○11广东点心:Cantonese Dim Sum○12宋嫂鱼羹:Song s ao fish potage○13南翔小笼:Nanxiang Steamed Meat Dumplings三、直译+注释法○1雪耳龙眼汤:white fungus a nd shelled longan soup (with the function of improving lungs and preventing anemia)○2银杏子鸡丁:braised diced young chicken with gingko(with the function of strengthening liver and spleen )○3天麻炖乌鸡:stewed pheasant with gastrodia elata(with the function of preventing dizziness and curing headache)○4糟溜三白:Sautéed Three White Slices (Chicken, Fish and Bamboo Shoots)with Rice Wine Sauce○5淋杏万寿果:Almond Nectar with Longevity Fruit(Sweet Papaya and Almond)○6澳洲龙虾(刺身,上汤焗,椒盐):Australian Lobster(Sashimi/ in Chicken Consommé/ Fried with Spicy Salt)○7凤凰八宝鼎:Phoenix Melonpod with Eight Treasures (Chicken Soup with Lotus Seeds, Abalone )○8月映仙兔:Fairy Hare in the Moon Light (Dim Sum, Cantonese Pastry )○9堂煎贵族牛肉(制作方法:黑椒汁、香草汁):Pan-Fried Superior Steak ( with black pepper sauce / vanilla sauce)○10宫保鸡丁:Gongbao Chicken Diced(Chicken Cube with Peanuts)○11深海鲽鱼头(剁椒、葱油):Braised Flatfish Head (with Hot Red Peppers/ Scallion)○12亚式浓香鸡汤:Rich Asian Chicken Broth(with Shitake and Enoki Mushrooms and Chinese Wolfberry)四、意译法○1蟹粉狮子头:crab meat and minced pork balls in casserole○2发菜煮蚝豉:black moss cooked with oysters○3蚂蚁上树:bean vermicelli with minced meat○4麻婆豆腐:Stir-Fried Tofu in Hot Sauce○5龙虎斗:stewed snake and cat○6咕噜肉:Sweet and Sour Pork with Fat○7老少平安:stewed bean curd with fish○8双龙戏珍珠:S autéLobsters with Ham, Greens and Mushroom○9四喜丸子:Meat Balls Braised with Brown Sauce○10叫化鸡:Baked Chicken○11老少平安:Stewed Bean Curd with Fish○12双龙戏珍珠:S autéLobsters with Ham, Greens and Mushroom五、直译+释意法○1金红化皮猪Golden Crisp Pig (Roast Suckling Pig)○2叫化鸡:Beggars Chicken (Baked Chicken)○3麻婆豆腐:Mapo Tofu (Stir-Fried Tofu in Hot Sauce)○4老少平安:peace to young and old(stewed bean curd with fish)○5佛跳墙:Fotiaoqiang (Steamed Abalone with Shark's Fin and Fish Maw in Broth)○6一帆风顺:A Plain Sailing (Assorted fruits in Hami Melon)○7乳燕入竹林:Swallows Flitting in a Bamboo Grove(Braised Swal low’s Nest with Bamboo shoot, Mushroom and Asparagus )○8双龙戏珍珠:Twin Dragons Playing with a Giant Pearl(S autéLobsters with Ham, Greens and Mushroom)○9宫保鸡丁:Gongbao Chicken Diced (Sauced Chicken with Peanuts in Chili Sauce)○10锦绣石斑鱼:Many-hued Grouper (Sauté Grouper with Tomato Sauce)○11四喜丸子:Four-Joy Meatballs (Meat Balls Braised with Brown Sauce)○12鲈鱼(清蒸,红烧,锅仔泡椒煮):Perch (Steamed/Braised/ Stewed with MarinatedChili)○13多宝鱼(清蒸,豉汁蒸,过桥):Turbot (Steamed/Steamed with Black Bean Sauce/Boiled)○14桂鱼(清蒸,油浸,松子炸):Mandarin Fish (Steamed/Fried / Deep-Fried with Pine Nuts)○15桂鱼(干烧,清蒸,酸汤,椒盐):Mandarin Fish(Dry-Braised with Chili Sauce/Steamed/Boiled in Sour-Soup/Fried with Spicy Salt)○16草鱼(干烧,清蒸,水煮,酸菜):Grass Carp(Dry-Braised with Chili Sauce/ Steamed/Poached / Boiled with Pickled Cabbage and Chili)○17左口鱼(豉汁蒸,清蒸,红烧):Halibut (Steamed with Black Bean Sauce/ Steamed/Braised in Brawn Sauce)○18羔蟹(花雕酒蒸,姜葱炒,椒盐):Green Crab(Steamed inYellow Wine/Fried withGinger and Scallion/Fried with Spicy Salt)○19红花蟹(潮式冻蟹,清蒸,姜葱炒):Spotted Sea Crab(Cold / Steamed /Stir-Fried withGinger and Scallion)○20肉蟹(姜葱炒,清蒸,椒盐):Hardshell Crab(Stir-Fried with Ginger and Scallion/Steamed/Fried with Spicy Salt)○21黄立仓(豉汁蒸,干煎,红烧):Pomfret(Steamed in Black Bean Sauce/Pan-Fried/Braisedin Chili Sauce)六、转译法○1松鼠桂鱼:Squirrel-shappped Mandarin Fish○2凤凰粟米羹:Sweet Corn Soup with Egg○3冬瓜云腿:sliced Yunnan ham with white gourd○4翡翠虾仁:Stir-fried Shelled Shrimps with Peas○5凤爪炖甲鱼:Water-boiled Turtle and C hicken’s Claws○6元宵:Glutinous Rice Balls for Lantern Festival○7乳燕入竹林:Braised Swallow’s Nest with Bamboo shoot, Mushroom and Asparagus ○8王府清汤官燕:Bird's Nest Soup○9九重鲜鲍:Sautéed Fresh Abalone with “Nine Layer Tower” (a Kind of Spearmint)○10九重茄子:Sautéed Eggplant with Nine-Layer Tower (a kind of Spearmint)○11双龙戏珍珠:S autéLobsters with Ham, Greens and Mushroom○12冻马蹄糕:Water Chestnut Jelly○13龙凤汤:Chicken and Crusian Carp Soup○14龙凤羹:Minced Chicken with Fish Soup。

英文的菜谱

英文的菜谱

叫花子鸡 “Beggar's Chicken”
左宗鸡 chicken cooked in Zuo Zongtang’s style
腐乳汁烧肉 braised pork with fermented bean curd sauce
香酥鸡 fragrant and crispy chicken
5. People of Shanghai like seafood and they always cook it exquisitely. The reputed dish “Squirrel Fish”, which is made of fish into a squirrel form, is so vivid and bewildering that you will be reluctant to eat it.
香酥五仁鸭 crisp duck with five kinds of nuts
羊肉扒 braised mutton with brown sauce
烤乳猪 roast piglet; roast suckling pig
猪八戒踢足球 “The Pig Kicking the Ball”
2. The staple food of Chinese is rice and flour. Southerners prefer rice and ground rice products, such as cooked rice, New Year rice cake, eight-treasure rice pudding, and rice dumpling while northerners prefer cooked wheaten food. With wheat flour, they make steamed bread, stuffed bun, various kinds of noodles, and meat dumpling, etc.

英语翻译英文食谱

英语翻译英文食谱

英语翻译英⽂⾷谱菜⼼炒⾁絲SLICED PORK AND GREEN VEGETABLE STEM蟹粉扒⾖苗CRAB WITH GARDEN PEA SPROUT⿈⽠⾁丸湯MEAT BALL SOUP WITH CUCUMBER蒜苗臘⾁FRIED SALTY & DRIED MEAT WITH SCALLION⿂⾹茄⼦ FRIED EGG PLANT WITH GROUND PORK鑲⾖腐BRAISED BEAN CURD WITH GROUND PORK海帶結排⾻湯HOG RIB AND SEAWEED KNOT SOUP蔥爆⽜⾁FRIED BEEF WITH GREEN ONION南⽠三丁FRIED PUMPKIN WITH PORK AND CUCUMBER西芹魷⿂FRIED CUTTLEFISH WITH WESTERN CELERY蕃茄⾖芽湯TOMATO AND BEAN SPROUT SOUP酸甜排⾻SWEET AND SOUR RIBS⾹脆蝦腰FRISKY SHRIMP WITH HOG KIDNEY雪菜⾖⼲丁FRIED WINTER VEGETABLE WITH DRIED BEAN CURD CUBES紫菜冬⽠蝦⽶湯LAVER,WHITE GOURD AND DRIED SHRIMP SOUP雙冬蒸⾁⽚STEAMED PORK WITH PRESERVED WINTER VEGETABLE腰果雞丁FRIED CHICKEN CUBES WITH CASHEW NUT醋溜⾼麗SALTYAND SOUR CABBAGE⽩菜⾁捲粉絲湯CHINESE CABBAGE, MEAT ROLL AND BEAN FLOUR NOODLE SOUP 炸三鮮卷FRIED PORK-SEAFOOD ROLLS紅燒海參燴川丸⼦STEWED SEA CUCUMBER WITH MEAT BALLS涼拌西芹⾹⼲絲PARSLEY AND DRIED BEAN CURD NOODLE SALAD蓮耦清雞湯RHIZOME OF LOTUS AND CHICKEN SOUP⾲⿈肝⽚FRIED HOG LIVER WITH CHIVES皇帝⾖炒⾁⽚FRIDE PORK WITH LIMA BEANS培根⽣菜FRIED BACON AND LETTUCE蘿蔔絲⿂湯SHREDDED TURNIP AND FISH SOUP蒜苗鴨賞FIRED SALTY AND DRIED DUCK WITH SCALLION⼩⿈⽠炒墨⿂FRIED CUCUMBER AND SQUID菠蘿凍雞PINEAPPLE AND CHICKEN JELLY苦⽠排⾻⿂丸湯BITTER GOURD,HOG RIB AND FISH BALL SOUP時蔬炒帶⼦FRIDE CURRENT VEGETABLE AND SEAFOOD凍蹄花HOG HOOF JELLY青紅鮑⿂菇FRIDE CHINESE CABBAGE AND CHAMPIGNON清燉⽜⾁湯STEWED BEEF SOUP磨菇燴豬排BRAISED PORK STEAK WITH MUSHROOMS紅油雞絲HOT SLICED CHICKEN螃蟹粉絲煲BRAISED CRAB AND CHINESE VERMICELLI蘋果鮮⿂湯APPLE AND FRESH FISH SOUP冰糖⼩蹄膀SMALL HOG HOOF WITH CRYSTALSUGAR釀⿈⽠BRAISED CUCUMBER WITH PORK FILLING奶油西蘭花CREAMY BROCCOLI蓮⼦紅棗肚⽚湯LOTUS SEEDS,RED DATES AND PORK BELLY SOUP紅燒花⼲雞BRAISED CHICKEN WITH FRIED BEAN銀芽⽜⾁絲FRIED SHREDDED BEEF WITH BEAN SPROUS⾖苗百葉FRIED GARDEN PEA SPROUTS WITH BEAN CURD SKIN酸菜⾁⽚湯PICKLED CABBAGE AND PORK SOUP涼拌鴨掌DUCK PALM SALAD紅燒海帶結BRAISED SEAWEED KNOTS鹹蛋蒸⾁STEAMED PORK WITH SALTY PRESERVED EGG YOLK脆筍⾁絲湯BAMBOO SHOOT PIECE AND LILY FLOWER SOUP订货同时付款 payment upon order) ⽀票 by Cheque(请确保付款⾄中国国际贸易中⼼有限公司中国⼤饭店 Crossed cheques made payable to "China World Trade Center LTD.,China World Hotel") 信⽤卡结帐 by Credit Card REMARKS 如须送货,每次需另加收⼈民币200 元,请给予3 天的订购处理时间。

中餐西餐饭店酒店菜谱食谱菜单菜牌餐牌酒水单英文英语翻译

中餐西餐饭店酒店菜谱食谱菜单菜牌餐牌酒水单英文英语翻译
draining board||沥水板
draining board||沥水板 (美作drainboard)
drop-leaf table||可以折叠边缘的桌子
dustbin||垃圾箱
dust-pan||簸箕
dust-pan||垃圾箱
earthenware cooking pot||砂锅
frying pan||煎锅
frying-pan||煎锅
frying-pan||煎锅
fuel||燃料
Funnel||漏斗
funnel||漏斗
garbage can||垃圾筒
gas stove||煤气炉
gas stove||煤气炉
Gas-ring/gas-burner||煤气喷嘴
---------------====================
coffee pot 咖啡壶
coffee cup 咖啡杯
paper towel 纸巾
napkin 餐巾
table cloth 桌布
tea–pot 茶壶
tea set 茶具
tea tray 茶盘
Allergy||过敏
aluminium pot||铝锅
aluminium ware||铝制品
aluminum ware||铝制品
apron||围裙
Ash-shovel||烟灰铲
Ashtray / ??trei||烟灰缸
Ashtray||烟灰缸
automatic rice cooker||电饭锅
electric rice cooker||电饭锅
electric stove||电炉

英文翻译食谱英语

英文翻译食谱英语

英文翻译食谱英语1880、蚝皇鲜竹卷Steamed Tofu Skin Rolls with Oyster Sauce1881、麻团Fried Glutinous Rice Balls with Sesame1882、蘑菇牛肉乳蛋派Beef and Mushroom Pie1883、南瓜团子Pumpkin Dumplings1884、糯米卷Glutinous Rice Rolls1885、什果杏仁豆腐Tofu with Chilled Almond and Fresh Fruit1886、豌豆黄Pea Cake1887、炸麻球Deep-Fried Glutinous Rice Balls with Sesame1888、银丝卷Steamed Rolls1889、烤银丝卷Baked Steamed Rolls1890、油条Youtiao(Deep-Fried Dough Sticks)1891、芸豆卷French Bean Rolls1892、芝麻凉卷Sesame Rolls1893、疙瘩汤Dough Drop and Assorted Vegetable Soup1894、扁食汤Dumpling Soup1895、咖喱角Curry Puff1896、麻薯Deep-Fried Glutinous Rice Cake Stuffed with Bean Paste1897、芝麻芋条Deep-Fried Taro Sticks with Sesame1898、枣泥方圃Steamed Small Square Dumplings Stuffed with Jujube Paste 1899、寿桃Birthday Bun with Bean Paste Filling1900、精品点心六种Refined Assorted Dim Sum (Six Kinds)1901、水果醪糟Fermented Glutinous Rice Soup with Fresh Fruits1902、南瓜酪Pumpkin Pastry1903、枇杷果Loquat-Shaped Cake1904、双皮樱桃盏Cheese and Egg Cake1905、火烧Baked Wheat Cake1906、艾窝窝Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)1907、驴打滚Lǘdagunr (Glutinous Rice Rolls with Sweet Bean Flour) 1908、香芋枣排Taro and Chinese Date Cake1909、油炸臭豆腐Deep-Fried Fermented Tofu1910、虾片Prawn Crackers1911、卷果Chinese Yam and Date Rolls, Beijing Style1912、豆汁儿Douzhir (Fermented Bean Drink)1913、豆浆Soybean Milk1914、豆腐脑儿Jellied Tofu1915、奶香粟米片片饼Golden Corn Pancake1916、巧克力松饼Chocolate Muffins1917、什锦水果松饼Mixed Fruit Muffin1918、桂花酒酿圆子Glutinous Rice Dumplings in Fermented Rice Wine1919、红豆沙圆子Glutinous Rice Balls Stuffed with Red Bean Paste 1920、红豆沙圆子羹Soup of Glutinous Rice Balls Stuffed with Red Bean Paste 1921、酒酿圆子Boiled Glutinous Rice Balls in Fermented Glutinous Rice 1922、雪圆子Snow Balls1923、马蹄西米花生糊Cream Soup of Peanut with Water Chestnuts 1924、蜜糖龟苓膏Guiling Jelly (Chinese Herbal Jelly) Served with Honey 1925、爱玉冰Aiyu Jelly (Vegetarian Gelatin)1926、莲子红豆沙Sweetened Red Bean Paste and Lotus Seeds1927、陈皮红豆沙Orange Flavored Red Bean Paste1928、莲子百合红豆沙Sweetened Red Bean Paste with Lotus Seeds and Lily Bulbs1929、杏仁豆腐Almond Jelly1930、水果盘Fresh Fruit Platter1931、杏汁芦荟木瓜Papaya with Aloe and Almond Juice1932、京味什锦甜食Traditional Assorted Sweets, Beijing Style1933、果茶山药Chinese Yam and Nectar1934、红果山药Chinese Yam and Hawthorn1935、杨枝甘露Chilled Mango Sago Cream with Pomelo1936、椰丝糯米糍Glutinous Rice Balls Stuffed with Coconut and Sugar1937、奶皇糯米糍Glutinous Rice Balls Suffed with Cream Custard1938、拔丝苹果Apple in Hot Toffee1939、拔丝山药Chinese Yam in Hot Toffee1940、雪梨炖百合Snow Pear and Lily Bulbs Soup1941、冰糖莲子银耳羹Lotus Seeds and White Fungus Soup1942、冰糖银耳炖雪梨Stewed Pear with White Fungus and Rock Candy 1943、椰汁西米露Sweet Sago Cream with Coconut Milk1944、冰镇南瓜茸Iced Pumpkin Mash1945、冰镇三果Iced Fruits1946、冰镇银耳Iced White Fungus1947、冰糖葫芦Bingtanghulu /Crispy Sugar-Coated Fruit (haws, yam, etc.) on a StickSweetened whole milk powderWhole sugar powder蓝蟹Blue crab鳙鱼stir-fried diced chicken with redpeppers鶏肉と唐辛子の炒め物辣子鸡丁辣椒炒鸡dakgogi-wa lemonsaucechicken with lemon sauce鶏肉とレモンソース柠檬鸡香柠鸡dakgogi-wa maneul-saucefried chicken with garlic sauce鶏肉ガーリックソース蒜香炸鸡片蒜泥鸡片(English) (日本语) (简体) (繁体)dakgogi-wa juksun-bokkeumstir-fried chicken with bambooshoots鶏肉と竹の子の炒め物竹笋炒鸡丁竹笋炒鸡肉dakgogi-wa hodu-bokkeumstir-fried chicken with walnuts鶏とクルミの炒め物核桃炒鸡丁核桃炒鸡肉dak-kkochi-gui grilled chicken kebob辛味焼き鸟烤鸡肉串烤鸡肉串dak-dari-twigimfried chicken legs鶏モモのフライドチキン炸鸡腿炸鸡腿dak-doritangchicken hot pot鶏肉の辛味煮込み辣味炖鸡香辣鸡汤dak-baeksukwhole chicken soup鶏の水煮炖鸡炖鸡dak-sutbul-galbi charcoal barbecued chicken鶏の炭火焼き炭烤鸡排炭烤鸡排骨dakjuk chicken and rice porridge鶏粥鸡肉粥鸡丝粥dak-kalguksuhand-rolled noodle soup inchicken broth鶏肉スープの手打ち麺鸡肉刀切面鸡丝刀削面(1 / )dak-twigim(1 mari / ban mari)deep-fried chicken, whole/half鶏のから扬げ(一羽/半羽)炸鸡(一只/半只)炸鸡(一只/半只)danggeunjeon pan-fried carrotsニンジンのチヂミ胡萝卜饼胡萝卜煎饼daege-silpajeonpan-fried green onion and king crabカニと浅葱のお好み焼き雪蟹肉葱饼雪蟹肉香葱煎餠daegejjim steamed king crabカニの蒸し物清蒸雪蟹清蒸雪蟹(English) (日本语) (简体) (繁体)daegejjim full-course steamed king crab with side dishes大蟹蒸フルコース蒸雪蟹正餐蒸雪蟹套餐daegehoe raw king crab 大蟹の刺身生雪蟹片生雪蟹切片daegu-maeuntang spicy codfish soupタラ辛味スープ辣味鳕鱼汤鳕鱼辣汤daegu-jiricodfish soupタラのスープ清炖鳕鱼汤清炖鳕鱼汤daegujjim steamed codfishタラの蒸し物清蒸鳕鱼清蒸鳕鱼daegutangcod soupタラ辛味スープ鳕鱼汤鳕鱼汤daenamutongbap rice steamed in bamboo竹筒入り饭竹筒饭竹筒饭daechucha jujubeteaナツメ茶大枣茶红枣茶daehajjim steamed prawn大正海老の蒸し物清蒸大虾清蒸大虾daehatangprawn soup大正エビの锅大虾汤大虾汤daehap-gui grilled clams焼きハマグリ烤文蛤烤文蛤daehaptang clam stewハマグリのスープ文蛤汤文蛤汤deodeok-gui grilled deodeok rootツル人参の辛味焼き烤沙参烧烤党参(English) (日本语) (简体) (繁体)doganitangox-knee soup牛の膝盖骨スープ牛膝骨汤牛筋汤dodarihoeraw flounderメイタガレイの刺身生木叶蝶鱼片生木叶鲽片dorajijeonpan-fried bellflower roots桔梗の根のチヂミ桔梗饼桔梗煎饼domi-guigrilled sea breamタイの塩焼き烤鲷鱼烤鲷鱼domi-maeuntangspicy sea bream stewタイ辛味スープ辣味鲷鱼汤鲷鱼辣汤domi-jorimbraised sea breamタイの煮物红烧鲷鱼红烧鲷鱼domi-jirisea bream soupタイ锅清炖鲷鱼汤清炖鲷鱼汤BigheadAristichthys nobilis鱼排Fish fillet鱼奇油!Odd fish oil Strange fish oil花蛤蜊!Spend clam杂色蛤蜊Variegated clams鲮鱼罐头Dace can秋刀鱼saury咸鱼Salted fish掐不! Device is not乳黄瓜Milk cucumber 酱萝卜Sauce radish 红萝卜空心菜Water spinach 葡萄叶Grape leaf南瓜子Pumpkin seeds 番石榴guava松子Pine nutsMAO walnut南瓜子Pumpkin seeds 花朵类Flowers class泥肠Sausage羊肉mutton猪肘pig elbow猪舌pig tongue酱肘子! Sauce elbow Pork chops里脊肉! Tenderloin Pork meat猪大排pig loin猪胫骨!Pig tibiaeThe pig shin羊颈肉sheep Neck meat羊腰窝肉!Sheep flankFlank of mutton肥牛片!fat Beef slices Piece of 前腱牛肉Anterior tendon of beef 牛臀肉Rump meat牛腿肉! SilversideBeef ham禾花雀! SparrowsWo spend finches草公鸡Grass cock板鸭Dried salted duckcontrol公麻鸭鸭肝!Male hemp duck duck liver咸鸭蛋Salted duck egg甜面酱Sweet bean sauce--------------------------=================================扁豆# lentils,菜瓜# Snake melon,赤小豆# Adzuki Beans,带皮蚕豆# Fava beans with the skin,倒笃菜# Inverted Benedict dish,豆腐渣Bean curd residue # Jerry,豆皮# Bean curd skin,豆薯# jicama # Yam bean,飞碟瓜# The flying saucer melon # Cucurbita,粉丝# fans,腐# Rot # Rotten腐竹# Bean curd stick干黄花# Dry flower黑豆苗# Black bean sprouts,葫子# Gourd child,老干妈豆豉# tempeh,垅船豆# Long boat bean # Ridge ship beans,芦条# Article reed,罗汉果# Siraitia grosvenorii # Momordica grosvenori # Mangosteen ,麻豆腐# Hemp tofu毛豆# edamame,木豆# dal # Pigeonpea,千张# thousand # Thousand # One thousand,芡粉# thickening # Rhizomes #茄瓜# pepino # Eggplant,去皮蚕豆# Peeled fava beans # Peeled broad beans,四川贡菜# Sichuan gong food素# Vegetarian,素大肠#,素肚# Su belly素鸡# Vegetarian chicken,素肉# Mock meat # Vegetarian meat素肉丝# Vegetarian shredded meat,素什锦# Mixed vegetables # Sauteed Assorted Vegetables ,笋瓜# Winter squash # Squash # Cucurbita maxima小豆# Adzuki bean小豆粥# Adzuki bean porridge,小红尖辣椒# Red capsicum # Red jalapeno雪里蕻# Potherb mustard,羊角椒# Horn pepper # Hot pepper # Croissants pepper 鹰嘴豆# Chickpea豆豉# tempeh,油豆角# Oil beans # Snap bean,玉兰# yulan # Magnolia,榨菜# pickle # Mustard根茎类# root-stock # Tubers ,贡菜# Tribute dish观音菜#,瓠瓜# Bottle gourd,槐树芽# Locust tree bud黄花菜# Day lily,黄心菜# Yellow heart cabbage ,灰条菜# Chenopodium album,茭白# Water bamboo,韭苔# Leek moss,空心菜# Water spinach,苦菜# sowthistle # Bitter herbs苦瓜# Bitter melon # Balsam pear #辣白菜# Hot cabbage # Spicy cabbage # Kimchi蒌蒿# Artemisia selengensis # Trichosanthis Artemisia,落葵# Malabar spinach # Basella,马兰# malan,马蹄# horseshoe # Horse&#39;s hoof,毛豆# edamame # Soybean泥胡菜# Hemistepta #,荞菜# Buckwheat # Buckwheat dishes芹黄# Qin huang,酸菜类# Sauerkraut class,蒜白# garlic White,蒜黄# garlic leaves #甜菜叶# Sugar beet leaf #,茼蒿# Garden chrysanthemum # Chrysanthemum coronarium #营养食谱翻译,菜谱翻译,菜单翻译,酒水翻译,饮料翻译,酒店饭店饮食翻译,英语日语韩语各个语种都能翻译,精确经典翻译,行业翻译标杆!质优价低,有著作&lt;&lt; 汉英英汉营养学大辞典&gt;&gt;,电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926.菜单翻译菜单在线翻译菜谱翻译电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926. 菜谱英文翻译菜谱中文翻译成英文餐厅菜单翻译翻译菜谱饭店翻译电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926. 各种菜谱的英文翻译酒店翻译烹调翻译食谱翻译食谱英文翻译英文菜单翻译英文菜名翻译英文菜品翻译英文菜谱翻译英文的菜谱电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926. 英语菜品翻译英语菜名翻译英语菜单翻译英语菜谱翻译中国菜谱翻译中文菜单英文译法电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926.,薇菜# osmund,乌菜# Ukrainian cuisine,乌塌菜# Wu collapsed food #,药材类# Herbs class # Medicinal material,油菜薹# Rape Stalk # Rapeseed sprouts,油麦菜# Leaf lettuce # Lettuce,榆钱# Atriplex,玉兰片# Soaked bamboo slices # Bamboo shoots ,紫背# The purple back紫菜薹# Seaweed sprouts,紫苏# Perilla # Perilla frutescens crispa # Basil ,巴梨# pear # Bartlett,白兰瓜# Honey melon # Honeydew melon,菠萝蜜# jackfruit刺梨# Thorn pear,黑枣# black # Diospyros lotus,胡麻籽# Til seed # Linseed花生# peanut花生粉# Peanut powder,蜜柑# mandarin # Satsuma,蛇果# Snake fruit,乌梅# plum # Dark plum # Ebony,西番莲# Passion fruit # Passionflower,夏威夷果# Macadamia nuts # Hawaiian fruit香榧# # Chinese Torreya (Torreya grandis) #,杨桃# carambola # Carambole,白参菌# Schizophyllum commune,鲍鱼菇# abalone mushrooms菜# Dish # Vegetables,茶树菇# Tea tree mushroom # Agrocybe chaxingu #,大红菇# Red mushroom # Russula,发菜# Long thread moss # Nostoc flagelliforme # Seaweed,凤尾菇# Ombre mushroom # Pleurotus sajor caju # Pleurotus,葛仙米# Nostoc sphaeroides # Sphaeroides,罐装金针菇# Canned needle mushroom,黑牛肝菌# Black porcini # Black Boletus,猴头# hedgehog # Hericium,猴头菇# hericium # Hericium erinaceus,滑子菇# The slider mushroom # Pholiota nameko # Nameko黄耳# Yellow ear黄蘑# Yellow mushroom灰树花# maitake # ash tree flower,鸡枞菌# Chicken fir bacteria # Termitomyces albuminosus # Termitomyces ,鸡腿菇# chicken leg mushroom # Coprinus comatus # Coprinus,鸡油菌# Chicken oil bacteria # Cantharellus,姬菇# Pleurotus cornucopiae # Marmoreus,姬松茸# Agaricus blazei # Agaricus,牛肝菌# porcini # Boletus,片口蘑#Mushroom slices,青头菌# QingTou bacteria # Russula virescens,石耳# Stone ear # Umbilicaria,杏鲍菇# Mushroom#,羊栖# Sheep habitat银耳# Tremella fuciformis,榆黄蘑# Pleurotus citrinopileatus #竹荪# Dictyophora穿心莲# Andrographis paniculata # Andrographis,刺儿菜# Cephalanoplos segetum # Cephalanoplos,刺老芽# Stab old bud # Aralia elata # Thorn old buds,大蓟叶# Thistle leaf # Cirsium japonicum leaf #,冬菜# Spiced cabbage # Preserved cabbage # Preserved vegetables 豆腐果# Tofu fruit,独行菜# cress # Lepidium,蒿子杆# Caraway rod # Wormwood bar # Sargassum rod,红菜苔# Red bolt # Red cabbage moss胡枝子# lespedeza槐花# Sophora japonica黄麻叶# Jute leaf,碱蓬菜# The alkaline food # Suaeda salsa #,菊花菜# Chrysanthemum food # Chrysanthemum nankingense # Chrysanthemum dish 苦苣菜# Bitter radicchio dishes # Sonchus,苦细叶生菜# Bitter fine leaf lettuce # Egeria bitter lettuce马兰头# Malan head牛至# Oregano-----------------------------------------------------------,掐不# Device is not # Clutch is not # Not pinch,酸模# sorrel # Rumex,土三七# Soil notoginseng,梧桐子# Firmianae,香茅# Citronella # Lemongrass,小旋花# Small Convolvulus # Small bindweed,野菊# Chrysanthemum indicum #,茵陈蒿# Artemisia capillaris # Tarragon鱼腥草# Houttuynia cordata,紫草# Radix arnebiae seu lithospermi # Shikonin # Comfrey ,鲑鱼籽酱# Salmon roe sauce # Salmon caviar,海带菜# Kelp # Seaweed海冻菜# Sea frozen vegetables,斑节对虾# Spot section prawns # Penaeus monodon,北极贝# arctic # Arctic Bay,参鱼# Pompano #,柴鱼# Firewood fish,鲳鱼# pomfret # Butterfish,长毛对虾# Long-haired prawns # Penaeus penicillatus,赤贝# Ark shell,赤眼鳟# Red eyes trout # Squaliobarbus curriculus,刺蛄# Mantis sting # Spiny crayfish # Thorn mantis,带鱼# hairtail # Ribbonfish,堤鱼# Dike fish # Embankment fish,鲷鱼# snapper # Bream,鲽# sole #比目鱼# Flounder,凤尾虾# Phoenix Tail prawns # Pteris shrimp 干海带# Dried seaweed # Dry kelp,干苔菜# Stem green moss # Dried seaweed ,干紫菜# Dry laver # Dried seaweed,鳡鱼# Hanyuhe # Bambusa海河鲜# sea river food,海虹# Rainbow,海鳗# Conger eel # Moray,海兔# Aplysia,蚝豉# Dried oyster meat蚝干# Dried oyster # Dry oyster,红螺#,红娘鱼# Matchmaker fish,红衫鱼# Cardinal fish,花蟹# Spend crab,黄姑鱼# Spotted maigre # Nibea,黄颡鱼# Pelteobagrus fulvidraco # Catfish 黄鳝丝# Eel slices黄蚬# Yellow clam,黄钻鱼# Canary fish # Gold Fish,湟鱼# Huangshui fish # Huang fish鮰鱼# Channel catfish,活蜢虾#live Grasshoppers shrimp,基围虾# shrimps,甲鱼# turtle # Soft shelled turtle #,甲鱼蛋# Turtle egg,尖嘴白# Long nose white,鲒花# Oyster flower金鳇鱼# Gold sturgeon fish,金线鱼# Gold fish # Nemipterus,浸海带# Soak seaweed # Dip kelp浸鱿鱼# Soak squid # Dip squid,锯缘青蟹# Scylla serrata,孔鳐# Hole rays # Hole skate,濑尿虾# Seto urine shrimp # Mantis shrimp ,鳓鱼# herring # Shad,利鱼,俐鱼,鲢鱼# Silver carp # Chub,鲢鱼头# Silver carp head,庐山石鸡# Lushan mountain partridge # Lushan chukar 螺,梅童鱼# Baby croaker,鮸鱼# Miichthys miiuy,鳘鱼# SLATE cod croaker fish # Cod fish,明太鱼# Walleye pollack,墨鱼# cuttlefish,墨鱼圈# Squid ring,墨鱼丸# Cuttlefish ball,木鱼花# Wooden fish flower,泥蚶# Mud cockle,鸟贝# Bird shellfish皮皮虾# Pipi shrimp琵琶虾# Pipa shrimp # Lute shrimp,平鱼# Flat fish # Butterfish,鲆# gram-negative # Flounder # Maximus青虾# Freshwater shrimp,青蟹# Green crab # Scylla serrata #,琼脂# AGAR,秋刀鱼# In the fall of the knife,裙带菜# wakame # Undaria pinnatifida,日月贝# The sun moon bay,沙尖鱼# Sardine,沙钻鱼# Sand drill fish # Shazuanyu # Sand drilling fish ,舌鳎# Tongue sole # Sole # Cynoglossidae,蛇鲻# snake mullet # Saurida,石螺# Stone screw # Stone spiral,梭鱼# Barracuda # Pike,梭子蟹# Swimming crab # Blue crab鲐鱼# Chub mackerel # Mackerel,塘鳢鱼# Eleotridae fish # Snakehead fish pond,乌# Dark,武昌鱼# Wuchang fish #,虾仁# Shrimp meat # shelled Shrimp,虾仁肉丸# Shrimp meatballs,夏威夷贝# Hawaii,蟹黄# Crab roe # Crab ovary #蟹柳# crab fillet雪蛤# Forest frog # Snow clam # Hashima,鳐鱼# rays # Skate,鳙# it # Bighead carp # Bighead,鳙鱼# Aristichthys nobilis # Bighead,油抒# Oil express,鱼筋# Fish muscle # Fish Bar,鱼奇# Fish, # Fish odd # Odd Fish,鱼子酱# caviar # Roe sauce,鸳鸯贝# The mandarin duck Bay # Tony duck,月鳢# Month Li # Channa,中国鲎# Chinese horseshoe crabs # China Limulus, 八宝菜# Eight treasure pickles,八角# octagon # Star anise,白扣# White button # White buckle,百香果果酱# Passion fruit jam # Passion fruit sauce,陈皮# Dried tangerine or orange peel # Citrus peel臭豆腐# Stinky tofu,粗盐# Coarse salt # Crude salt,醋精# Vinegar concentrate,冬菜# Spiced cabbage # Preserved cabbage # Preserved vegetables,豆瓣# Bean # Watercress豆瓣辣酱# Watercress sauce # Bean sauce #,剁椒# bell pepper Chopped,俄力冈# The force, # Oregano # Russian forces Gang,发酵粉# Baking powder,蜂乳# Royal jelly干花椒叶# Dried prickly ash leaf # Dried pepper leaves # Dry pepper leaf ,柑橘橘皮果酱# Orange peel jam #citrus Peel marmalade,贡菜# Tribute dish,桂花酱# Osmanthus sauce # Sweet scented osmanthus sauce,黑醋# Black vinegar # Balsamic,红曲# Red kojic rice # Monascus # Red Yeast,胡葱# Hu Onions,胡椒粉# pepper湖盐# Lake salt花椒# Chinese pricklyash花椒粉# Chinese prickly ash # Pepper powder,花椒油# Zanthoxylum oil # Pepper oil,黄酱# Mayo # Miso,黄皮酱# Yellow skin sauce # Yellow butter # Yellow sauce================================================================ 基础白少司# Basic white sauce,吉士# custard,酱姜# Sauce, ginger,,决明子# Cassia seed #苦豆子# Bitter beans,老抽# Soy sauce蜜糖# Honey,南乳汁# South milk,嫩肉粉# Tender meat powder # Meat tenderizer,酿水榄# Stuffed olives,芡粉# thickening # Rhizomes #,青芥辣# Green mustard # Wasabi,乳黄,沙姜# Sand ginger,生抽# Light soy sauce # Soy sauce,生石灰# Quicklime十三香# Thirteen incense #,食用色素# Edible pigment # Food coloring,熟石膏粉#cooked Gypsum powder #cooked Plaster powder ,酸豆# Acid beans # Tamarind # Capers,蒜蓉辣酱# Garlic sauce,糖色# Caramel # Sugar, color甜醋# Sweet vinegar,甜面#,甜面酱# Sweet bean sauce # Fermented flour paste #,五柳料# Five willow material,细叶芹# chervil虾油# Shrimp oil鲜味王# king of freshness,香醋# Balsamic vinegar # Aromatic vinegar,香蜂草# Vanilla grass # Lemon Balm,香精# Essence,香茅# citronella # Lemongrass,香叶# geranyl # Geranium # Pelargonium,香糟# Incense worse # Marinated # Hong bad ,小米辣# Capsicum frutescens # Millet spicy。

饭店酒店中餐西餐菜谱食谱菜单菜牌餐牌酒水单英文英语翻译

饭店酒店中餐西餐菜谱食谱菜单菜牌餐牌酒水单英文英语翻译
cucumber||黄瓜
white gourd||冬瓜
gherkin||小黄瓜
yam||山芋
taro||芋头
beancurd sheets||百叶
Mussel||海虹
Oyster||生蚝
Lobster||虾
Shrimp||小虾
Salmon||三文鱼
Crab||螃蟹
King prawn||大虾
Octopus||章鱼
Tuna||金枪鱼
Anchovy||风尾鱼
Black cod||银雪鱼
Mandarin||桂鱼
Shark's fin||鱼翅
Dace||鲮鱼
Red Mullet||红鲣
Herring roes||鲱鱼子
Boiled Cod roes||鳕鱼子
Shellfish || 贝类
Oysters||牡犡
Mussels||蚌类、黑色、椭圆形、没壳的是淡菜 Crab||蟹 Prawn||虾
clams||蛤蚌
scallops||扇贝 小
Mooli||白萝卜
Watercress||西洋菜
Baby corn||玉米尖
Sweet corn||玉米
Cauliflower||白花菜
Scallion Spring onions||大葱,冬葱
Onion||洋葱
Green onion||青葱
Shallot||小红葱 做葱油用的
Bird's nest||燕窝
Sea cucumber||海参
Abalone||鲍鱼
Squid||墨鱼
Jelly fish||海蛰

西餐中餐饭店酒店菜单食谱菜谱菜牌餐牌酒水单英文英语翻译

西餐中餐饭店酒店菜单食谱菜谱菜牌餐牌酒水单英文英语翻译
煎(pan-)fried. 如 “煎明虾” (Fried Prawns)
炒stir-fried 如“炒鸡丁” (Stir-Fried Chicken Dices)
爆 quick-fried. 如“葱爆羊肉” (Quick-fried lamb with Scallion in Ginger Sauce)
辣味 in chili sauce 如“辣味烩虾” (Braised Prawns in Rice Wine)
豆豉 in black bean sauce 如“豆豉桂鱼” (Mandarin Fish in Black Bean Sauce)
黄焖 braised in rice wine 如“黄焖大虾” (Braised Prawns in Rice Wine)
葱爆 quick-fried with scallion in ginger sauce 如 “葱爆羊肉” (Quick-fried Lamb with Scallion in Ginger Sauce)
粉蒸 steamed in rice flour 如“粉蒸牛肉” (Steamed Beef in Rice Flour)
锅巴 with sizzling /crispy rice crust 如“锅巴海参” (Sea Slug with Sizzling / Crispy Rice Crust)
芙蓉 with eggwhite 如“芙蓉海参” (Sea Cucumbers with Eggwhite)
鱼香 in (spicy) garlic sauce 如“鱼香肉丝 (Shredded Pork in Garlic Sauce)
糖醋 with sweet and sour sauce 如“糖醋排骨” (Spareribs with Sweet and Sour Sauce)

中餐西餐饭店酒店菜单食谱菜谱菜牌餐牌酒水单英文英语翻译

中餐西餐饭店酒店菜单食谱菜谱菜牌餐牌酒水单英文英语翻译
" 小米椒 # Millet pepper "
" 熏豆腐干 # Smoked bean curd cake "
" 熏笋 # Smoked bamboo shoots "
" 牙豆 # Tooth bean "
" 腌笋 # Pickled bamboo shoots "
" 仙人 # fairy # Immortal"
" 咸菜 # pickles "
" 咸黄瓜 # Salted cucumber # Salty cucumber"
" 香豆腐干 # Fragrant dried bean curd "
" 香干 # Smoked bean curd "
" 片 # slice "
" 茄子 # eggplant "
" 茄子干 # dry Eggplant"
" 青豆 # Green beans "
" 青尖椒 # Green chilli "
" 青椒 # Green peppers "
" 柿子椒 # Bell peppers "
" 丝瓜 # Towel gourd # Loofah"
" 四季豆 # Green beans"
" 四棱豆 # Four winged bean "
" 素火腿 # Vegetarian ham "
" 素虾 # Vegetarian prawn "

中国菜品英文翻译大全

中国菜品英文翻译大全

Seasoning ,condiments,relish ||调味品
salt||盐
sugar||食糖
cooking oil||食油
sauce||凋味汁
paste||酱
Spice||香料
Seasonings 调料
Five Spices 五香料 Cinnamon 桂皮 Cooking wine 料酒
Whipped cream||奶油
Clotted cream||奶油
Vanilla||香草
Curry||咖哩
Ketch up||藩茄酱
Pickle||泡菜
Marmalade||桔皮酱
Preserve||果酱
MSG||味精
Saffron||藏红花
味噌
seasoning 调味品
Curry 咖哩
Ketch up 藩茄酱
Pickle 泡菜
Marmalade 桔皮酱
Preserve 果酱
MSG 味精
Saffron 藏红花
Starch||淀粉
Arrabiata||辣椒藩茄酱
Bolognese||意大利肉酱
Peppercorn sauce||胡椒汁
Mint sauce||薄荷汁
Sesame Seeds||芝麻
Sesame oil||麻油
cooking oil||菜油
olive oil||橄榄油 植物油
Creamed Coconut||椰油
Oyster sauce||蚝油
Canola oil||加拿大芥花油 菜油
broth||肉汤
Pepper||胡椒

饭店酒店中餐西餐菜谱菜单食谱菜牌餐牌酒水单英文英语翻译

饭店酒店中餐西餐菜谱菜单食谱菜牌餐牌酒水单英文英语翻译
dried fish ||鱼干
soy sauce ||酱油
vinger ||醋
cornstarch ||淀粉
sesame oil ||麻油
oyster sauce ||蚝油
pepper ||胡椒
red chilly powder ||辣椒粉
sesame paste ||芝麻酱
monosidum glutanate ||味精
green salad||蔬菜沙拉
onion soup||洋葱汤
potage||法国浓汤
corn soup||玉米浓汤
minestrone||蔬菜面条汤
ox tail soup||牛尾汤
fried chicken||炸鸡
roast chicken||烤鸡
steak||牛排
curry rice||咖喱饭
fried rice||炒饭
plain rice||白饭
crispy rice||锅巴
gruel, soft rice, porridge||粥
noodles with gravy||打卤面
plain noodle||阳春面
casserole||砂锅
tofu ||豆腐营养食谱翻译,菜谱翻译,菜单翻译,酒水翻译,饮料翻译,酒店饭店饮食翻译,英语日语韩语各个语种都能翻译,精确经典翻译,行业翻译标杆!质优价低,有著作 << 汉英英汉营养学大辞典 >>,电话180-82320843;181-12019834;请加翻译QQ:362847926.
英文食谱英文 英文食谱的英文 英文菜单的英文 英文菜谱及做法 菜谱英文怎么说 英文菜谱的英文 中餐菜谱英文 中餐西餐菜谱英文 中国菜名翻译 中文菜名翻译 英文菜名英文翻译 英文菜单英文 英文菜单的英文 英文菜单翻译 菜单翻译 菜单在线翻译 菜名翻译 菜谱翻译哪里好 菜谱英文翻译 菜谱中文翻译成英文 餐厅菜单翻译 翻译菜谱 饭店翻译 各种菜谱的英文翻译 酒店翻译 烹调翻译 求翻译菜谱 求助英文菜谱翻译 食谱翻译 食谱英文翻译 英文菜单翻译 英文菜名翻译 英文菜品翻译 英文菜谱翻译 英文的菜谱 英文翻译食谱 英语菜单翻译 英语菜品翻译 英语菜谱翻译 中国菜谱翻译 中文菜单英文译法

酒店饭店中餐西餐菜谱食谱菜单酒水单英文英语翻译

酒店饭店中餐西餐菜谱食谱菜单酒水单英文英语翻译

Quick-fried shrimps (爆河虾仁);
Quick-fried ell slices (爆炒鳝片);
Quick-fried beef with scallions (葱爆牛肉);
Quick-fried diced beef in bean sauce (酱爆牛肉丁);
Boiled eggs cooked in soy sauce (酱鸡蛋)
In conclusion,” boiled + primary stuff (with/in + ingredients/ flavoring)” can be the translation formula of this kind of dishes.
Now from the structure of the above examples, the translation of the dishes cooked in this kind of method can be concluded as “pan-fried/baked + primary stuff (with + ingredients/seasoning).
7.Steaming(蒸), it means adding flavoring to the stuff that are fresh or half of fresh and put them into the drawer of bamboo steamer. The dish like steamed flout-coated port wrapped in lotus leaves(荷叶粉蒸肉).
Braised bean curd with mixed vegetables(罗汉扒豆腐). It is another dashstyle naming method. The name sounds assimilates mixed vegetable to Buddist arhat, and add imagination and vitality to the dishes. This kind of name emphasize the appearance very much, so in order not to be fade, it?s better to describe a little bit for its appearance.
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

蚝油牛肉: Beef in oyster sauce
材料:Ingredients
牛肉
●牛肉450克或1磅牛里脊肉,切成5厘米或2英寸细条
●1汤匙生抽
●2茶匙芝麻油
●1汤匙绍兴米酒或干雪利酒
●2茶匙玉米淀粉
●3汤匙花生油或植物油
●3汤匙耗油
●1½汤匙切碎的小葱
●100克或3½盎司四季豆,去筋
●100克或3½盎司花菜,切片
●100克或3½盎司豌豆
●225克或8盎司新鲜西红柿,去皮,去籽,切块
●50克或2盎司新鲜马蹄,去皮,切片
●3汤匙切碎的小洋葱,用亚麻布挤干水分
●3汤匙切碎的香葱
For the beef:
●450 g/1 lb fillet of beef, cut into 5 cm/2 in thin strips
● 1 tbsp light soy sauce
● 2 tsp sesame oil
● 1 tbspShaoxing rice wine or dry sherry
● 2 tspcornflour
● 3 tbsp groundnut or vegetable oil
● 3 tbsp oyster sauce
●1½ tbsp finely chopped spring onions
●100 g/3½ oz French beans, trimmed
●100 g/3½ oz cauliflower florets, cut into small florets
●100 g/3½ oz peas
●225 g/8 oz fresh tomato, peeled, seeds removed, chopped
●50 g/2 oz fresh water chestnuts, peeled, sliced
● 3 tbsp finely chopped shallots, squeezed dry through a linen cloth ● 3 tbsp finely chopped fresh chives
沙拉
●2茶匙法式芥末
●2茶匙马德拉斯咖喱粉
●2汤匙生抽
●2茶匙盐
●1茶匙现磨黑胡椒
●4汤匙初榨橄榄油
●100克或3½盎司西兰花,切片
For the salad
● 2 tsp Dijon mustard
● 2 tsp Madras curry powder
● 2 tbsp light soy sauce
● 2 tsp salt
● 1 tsp freshly ground black pepper
● 4 tbsp extra virgin olive oil
●100 g/3½oz broccoli florets, cut into small florets
制作方法
●将牛肉、生抽、芝麻油、绍兴米酒或干雪利酒和玉米淀粉放到碗里搅拌,直到充分混
合。

放在一边腌渍20分钟。

●取一炒锅或大号煎锅,烧热。

●倒油,烧至轻微冒烟,倒入牛肉,翻炒5-6分钟,或至肉变成浅金褐色。

●将牛肉盛入滤锅,坐在碗上,放置一旁,将剩下的油倒掉。

●将炒锅或煎锅擦净,以大火重新加热。

●倒入耗油,烧至沸腾。

●将沥干的牛肉倒入,与耗油充分混合。

●盛入大号浅盘,撒上小葱。

●同时,将芥末、咖喱粉、生抽、盐、辣椒和橄榄油在碗里搅拌。

●将西兰花、四季豆、和花菜放进沸水中煮3-4分钟,然后放入豌豆,继续煮1-2分钟。

●将蔬菜放进碗中沥干,然后加入马蹄和西红柿、小洋葱和香葱,洒上沙拉酱,搅匀。

●将沙拉放在牛肉旁边装盘上桌。

How to cook:
1.Put the beef, light soy sauce, sesame oil, Shaoxing rice wine or dry sherry and cornflour
into a bowl and mix together until well combined. Set aside to marinate for 20 minutes.
2.Heat a wok or large frying-pan until it is very hot.
3.Add the oil, and when it is very hot and slightly smoking, add the beef slices and stir-fry
for 5-6 minutes or until they are pale golden-brown.
4.Remove the beef strips and set aside to drain in a colander over a bowl. Discard the
drained oil.
5.Wipe the wok or pan clean and reheat it over a high heat until it is hot.
6.Add the oyster sauce, and bring to a simmer.
7.Return the drained beef slices and mix them thoroughly with the sauce.
8.Turn the mixture onto a serving platter and garnish with the spring onions.
9.Meanwhile, for the salad, mix the mustard, curry powder, soy sauce, salt, pepper and
olive oil together in a bowl.
10.Cook the broccoli, green beans and cauliflower in boiling water for 3-4 minutes, then
add peas and cook for 1-2 minutes.
11.Drain the vegetable into a bowl, then add the water chestnuts and tomatoes, shallots and
chives. Drizzle over the salad dressing and mix until well chmbined.
12.Serve the salad alongside the beef.。

相关文档
最新文档