阿甘正传中英文字幕

合集下载

1、《阿甘正传》全部台词中英文对照

1、《阿甘正传》全部台词中英文对照

Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。

我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.crooked英[ˈkrʊkɪd] 美[ˈkrʊkɪd] adj. 弯曲的;不正当的;歪扭的;用不正当手段得来的v. 弯成钩形(crook的过去式和过去分词)politician英[ˌpɒləˈtɪʃn] 美[ˌpɑ:ləˈtɪʃn] n. 政治家;政客,玩弄权术者;<蔑>政客,<美>政治贩复数:politicians记忆技巧:polit 政治+ ician 表人→搞政治之人→政客但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?straighten 英[ˈstreɪtn] 美[ˈstretn] vt.& vi. 变直,把…弄直;整理,整顿;使…改正;使…好转vi. 变好起来第三人称单数:straightens 现在分词:straightening 过去式:straightened过去分词:straightened福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.tart英[tɑ:t] 美[tɑ:rt] adj. 尖刻的;酸的,辛辣的;严厉的n. 果馅饼;轻佻的女人;妓女;小妞vt. 将某人打扮得妖艳,将某物装饰得俗气第三人称单数:tarts 复数:tarts 现在分词:tarting过去式:tarted 过去分词:tarted 比较级:tarter 最高级:tartest 派生词:tartly adv. tartness n.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheetsrobe英[rəʊb] 美[roʊb] n. 长袍;睡袍;礼服;法衣vt.& vi. (使)穿上长袍(或浴衣等);覆盖、穿上看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or somethingghost英[gəʊst] 美[goʊst] n. 鬼,幽灵;(尤指可怕事物的)记忆;隐约的一点点;(电视屏幕上的)重影vt. 悄悄地行进vi. 替人代笔第三人称单数:ghosts 复数:ghosts 现在分词:ghosting 过去式:ghosted spook英[spu:k] 美[spuk] n. 鬼;幽灵;间谍;<俚>出没无常行踪古怪的人vt. 鬼怪般地出没;吓唬,恐吓;(因受惊吓而)逃窜第三人称单数:spooks 复数:spooks 现在分词:spooking 过去式:spooked 过去分词:spooked他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.sense 英[sens] 美[sɛns] n. 感觉,官能;意识,观念;理性;识别力vt. 感到;理解,领会;检测出第三人称单数:senses 现在分词:sensing 过去式:sensed 过去分词:sensed向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?brace 英[breɪs] 美[bres] vt. 支撑;系紧;准备,预备;振作起来vi. 准备好;支持;打起精神n. 支持物;铁钳,夹子;[语]大括号;绷紧(身体部位的)肌肉第三人称单数:braces 复数:braces 现在分词:bracing 过去式:braced 过去分词:braced不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.smart英[smɑ:t] 美[smɑ:rt] adj. 聪明的;敏捷的;漂亮的;整齐的vi. 疼痛;感到刺痛;难过n. 创伤;刺痛;疼痛;痛苦vt. 引起…的疼痛(或痛苦、苦恼等)adv. 聪明伶俐地,轻快地,漂亮地第三人称单数:smarts 复数:smarts 现在分词:smarting 过去式:smarted 过去分词:smarted 比较级:smarter 最高级:smartest 派生词:smartly adv. smartness n.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.principal 英[ˈprɪnsəpl] 美[ˈprɪnsəpəl] adj. 主要的;本金的;最重要的;资本的n. 本金;首长,负责人;主要演员,主角;[法]委托人,当事人复数:principals记忆技巧:prin 第一+ cip 抓+ al 表人→作为第一〔要务〕来抓→最重要的请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80minimum 英[ˈmɪnɪməm] 美[ˈmɪnəməm] n. 最低限度;最小量;最低消费;[数]极小值adj. 最小的;最低的;最少的复数:minima 派生词:minimum adv.才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.retread英[ˈri:tred] 美[riˈtrɛd] vt. 翻新n. 翻新的轮胎第三人称单数:retreads 复数:retreads现在分词:retreading 过去式:retreaded 过去分词:retreadedtires英['taɪəz] 美['taɪəz] v. (使)疲劳( tire的第三人称单数);对(做)某事感到厌倦这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.progressive英[prəˈgresɪv] 美[prəˈɡrɛsɪv] adj. 进步的;不断前进的;进行的n. 改革论者;进步分子复数:progressives 派生词:progressivism n.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.folk 英[fəʊk] 美[foʊk] n. 民族;人们;〈口〉家属,亲戚;民间音乐adj. 民间的;普通平民的;流传民间的;普通百姓的复数:folks开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcasessuitcase英[ˈsu:tkeɪs] 美[ˈsutˌkes] n. 手提箱;衣箱复数:suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.bother英[ˈbɒðə(r)] 美[ˈbɑ:ðə(r)] vt. 烦恼;烦扰,打扰;使…不安,使…恼怒;使迷惑vi. 麻烦;烦恼;操心n. 麻烦,操心;累赘;烦扰,吵闹;讨厌的人第三人称单数:bothers 复数:bothers 现在分词:bothering 过去式:bothered 过去分词:bothered 不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。

阿甘正传.中英对照字幕

阿甘正传.中英对照字幕

阿甘正传Forrest Gump你好。

我叫福尔斯,福尔斯·甘Hello. My name's Forrest Forrest Gump.要吃巧克力吗?Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes. 穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that. 其实我的脚很痛My feet hurt.妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person bytheir shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard 我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere.她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福尔斯,张开双眼All right,Forrest,Open your eyes now.你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong,Mrs. Gump, 是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up,aren't we,Forrest?福尔斯!Forrest!我刚出世时Now,when I was a baby,妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝·弗福尔斯将军General Nathan Bedford Forrest. 内森贝·弗福尔斯将军General Nathan Bedford Forrest. 她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福尔斯·甘And,anyway,that'show I got my name... Forrest Gump. 妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that,well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you,Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.我们住在号公路附近We lived about a quarter mile off Route ,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow,Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow. 我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out, 给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from,oh,Mobile,Montgomery,places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money. 妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you,Forrest. 你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said,Forrest? 你和其它人是一样的You're the same as everybody else. 你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's... different,Mrs. Gump.他的智商只有His I. Q is .我们都是不一样的Well,we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she to ok me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something,Mrs. Gump.这是正常水平Now,this is normal.福尔斯则是在这儿Forrest is right here.州政府要求智商起码要The state require s a minimum I. Q of才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now,he'll be just fine.正常水平是什么意思?What does normal mean anyway?他可能…He might be...反应不太灵敏a bit on the slow side,但我儿子福尔斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the sameopportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school 学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区分的问题We're talking about five little points here.一定会有办法解决的There must be something can be done. 我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump,Mrs. Gump? 他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well,your mama sure does care about your schooling,son.你不太会说话,是吗?You don't say much,do you?最后,他必须去试一试Finally,he had to try.看起来容易,但是…It looked easy,but...发生了怪事,首先他们…oh,what happened. Firs t they... 妈妈,度假是什么意思?Mama,what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you gosomewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway,I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭了!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper,everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes,we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled,with travelers,you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases 还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福尔斯·甘,吃晚饭了!福尔斯?Forrest Gump,it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time,a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.#你从来逮不到兔子#Well,you ain't never caught a rabbit #你也不是…#And you ain't no#我的朋友#Friend of mine福尔斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No,that's all right,ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。

电影阿甘正传台词中英文对照完整版 (2)

电影阿甘正传台词中英文对照完整版 (2)

电影阿甘正传台词中英文对照完整版Forrest:Hello.Myname'sForrest-ForrestGump.ForrestGump:人名你好。

我叫Forrest-ForrestGump。

Doyouwantachocolate?Icouldeataboutamillionandahalfofthese.chocolate:巧克力amillionandahalf:150万要吃巧克力吗?我能吃掉上百万块巧克力。

Mymama[‘mɑm?]alwayssaidLifewaslikeaboxofchocolates.Youneverknowwhatyou'regoingtoget.我妈妈常说人生就像一盒各式各样的巧克力。

你永远不知道下一块将会是哪种。

我希望能有一双这样的鞋子。

hurt:awful:[妈妈常说要想知道一个人的很多事情Wherethey'regoing?Wherethey'vebeen?I'vewornlotsofshoes.他会往哪里走IbetifIthinkaboutitrealhard,Icouldremembermyfirstpairofshoes.记得如果我仔细想的话Mamasaidthey'dtakemeanywhere.Shesaidtheyweremymagicshoes.任何地方magic:有魔力的妈妈说它会带我到任何地方。

她说它是双魔鞋。

-Doctor:好的Forrest?``````````Hislegsarestrong,Mrs.Gump,asstrongasI'veeverseen.他的双腿很强壮Buthisback'sascrooked[‘kr?k?d]asapolitician.Butwe'regoingtostraightenhimrightup,aren'twe,Forres t?Crooked:straightenup:直起腰来但是他的背像政客一样弯。

《阿甘正传(1994)》完整中英文对照剧本

《阿甘正传(1994)》完整中英文对照剧本
妈妈决定把那些房&hearts;间租出去
Mama decided to let those rooms out,
主要是租给过路人
mostly to people passing through,
他们来自莫比尔蒙哥马利之类的地方
like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.
他的智商只有75
Now, his IQ is 75.
我们每个人都与众不同汉考克先生
Well, we're all different, Mr. Hancock.
她想让我接受最好的教育
She wanted me to have the finest education,
所以她带我去了绿弓县中心学校
so she took me to the Greenbow County Central School.
国家要求智商至少达到80
The state requires a minimum IQ of 80
才能上公立学校甘夫人
to attend public school, Mrs. Gump.
他得去特殊学校
He's gonna have to go to a special school.
他会没事的
Now, he'll be just fine.
他才不要去什么特殊学校
He's not going to some special school
学习如何更换轮胎
to learn how to re-tread tires.
只有区区5分的差距而已
We're talking about five little points here.

《阿甘正传(1994)》完整中英文对照剧本

《阿甘正传(1994)》完整中英文对照剧本
他的智商只有75
Now, his IQ is 75.
我们每个人都与众不同汉考克先生
Well, we're all different, Mr. Hancock.
她想让我接受最好的教育
She wanted me to have the finest education,
所以她带我去了绿弓县中心学校
so she took me to the Greenbow County Central School.
国家要求智商至少达到80
The state requires a minimum IQ of 80
才能上公立学校甘夫人
to attend public school, Mrs. Gump.
他得去特殊学校
He's gonna have to go to a special school.
他会没事的
Now, he'll be just fine.
你可以通过鞋来了解一个人的很多方面
there's an awful lot you could tell about a person by their shoes:
他们要去哪儿他们去过哪儿
where they're going, where they've been.
我穿坏过很多双鞋
I've worn lots of shoes.
There must be something can be done.
我们是先进教学体系的学校
We're a progressive school system.
我们不想看到任何人落后
We don't want to see anybody left behind.

电影阿甘正传台词中英文对照完整版

电影阿甘正传台词中英文对照完整版

电影阿甘正传台词中英文对照完整版Forrest: Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.Forrest Gump: 人名你好。

我叫Forrest - Forrest Gump。

Do you want a chocolate? I could eat about a million and a half of these.chocolate: 巧克力 a million and a half: 150万要吃巧克力吗?我能吃掉上百万块巧克力。

My mama[‘mɑm?]always said Life was like a box of chocolates. You never know what you're going to get.我妈妈常说人生就像一盒各式各样的巧克力。

你永远不知道下一块将会是哪种。

Those must be comfortable shoes. I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing. I wish I had shoes like that. comfortable: 舒适的 bet: 有把握说 not feel a thing: 什么感觉都没有 wish: 希望那双鞋子一定很舒适。

穿这样的鞋子你可以走上一整天脚都不会痛。

我希望能有一双这样的鞋子。

-Black Woman: My feet hurt.hurt: 感到疼痛其实我的脚很痛。

-Forrest: Mama always said there's an awful[‘?:fl] lot you cantell about a person by their shoes.awful: [口语] 非常的 tell about: 讲诉(告诉关于...信息)妈妈常说要想知道一个人的很多事情只要看看他穿的鞋就能知道。

电影《阿甘正传》中英文双字幕

电影《阿甘正传》中英文双字幕

电影《阿甘正传》中英文双字幕Forrest Gump<导演>罗伯特·泽米吉斯视频/ltc/?q=node/124来源:/12215445_d.html《阿甘正传》的中英台词对照[原创2007-08-25 14:05:48][02:54.49]你好。

我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump. [03:05.00]要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?[03:09.51]我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.[03:14.02]我妈妈常说My mama always said[03:16.02]人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.[03:21.36]你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.[03:31.37]那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.[03:34.37]穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that [03:37.81]脚都不会痛and not feel a thing.[03:41.98]我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.[03:45.49]其实我的脚很痛My feet hurt .[03:47.99]妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot [03:49.99]只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.[03:54.00]他会往哪里走Where they're going,[03:56.00]他住在哪里where they've been.[04:04.51]我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.[04:09.02]如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard[04:12.02]我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.[04:17.19]妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .[04:20.39]她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.[04:23.49]好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .[04:33.51]你走几步看看Let's take a little walk around.[04:42.95]感觉如何?How do those feel?[04:47.96]他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,[04:50.33]是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.[04:52.83]但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.[04:56.97]但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?[05:00.41]福雷斯!Forrest![05:01.74]我刚出世时Now, when I was a baby,[05:04.48]妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero[05:07.31]内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.[05:08.32]内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.[05:09.48]她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.[05:12.99]他做过的事情是:What he did was,[05:14.49]建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.[05:17.99]他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheets [05:21.50]看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.[05:26.00]他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.[05:30.01]不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.[05:34.15]妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me[05:37.55]我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,[05:40.56]并没有意义的事情that just don't make no sense.[05:51.95]向这边!This way. Hold on. Ugh![05:54.96]好了All right.[05:57.19]你们在看什么?What are y'all staring at?[05:59.20]从来没有见过Haven't you ever seen[06:00.70]小孩子戴脚撑的吗?a little boy with braces on his legs before ?[06:04.94]不要管其它人Don't ever let anybody[06:06.44]说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.[06:08.94]如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,[06:11.44]他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.[06:14.45]妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.[06:18.59]我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,[06:22.99]距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.[06:26.00]这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.[06:29.00]我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family[06:31.50]从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa[06:33.64]他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.[06:37.14]房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama[06:39.58]我们有好多空房间and we had all these empty rooms,[06:41.58]妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,[06:44.08]给路过的人住mostly to people passing through,[06:45.59]比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.[06:49.26]我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.[06:52.26]妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.[06:55.10]记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.[06:57.10]你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.[07:02.44]听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?[07:04.94]你和其它人是一样的You're the same as everybody else.[07:07.45]你并没有什么不一样You are no different.[07:09.45]你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.[07:14.19]他的智商只有75 His I.Q is 75.[07:16.69]我们都是不一样的Well, we're all different,[07:19.30]汉考克先生Mr. Hancock.[07:23.80]她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education[07:26.30]所以她带我去绿茵县中心学校so she to ok me to the Greenbow County Central School.[07:29.81]我见到了校长什么的I met the principal and all.[07:32.81]请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.[07:36.15]这是正常水平Now, this is normal.[07:38.62]福雷斯则是在这儿Forrest is right here .[07:43.69]州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80[07:46.60]才能上公立学校to attend public school.[07:48.40]甘太太Mrs. Gump,[07:49.77]他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.[07:52.74]在那里他会很好的Now, he'll be just fine.[07:55.24]正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?[07:57.74]他可能… He might be...[07:59.74]反应不太灵敏a bit on the slow side,[08:01.95]但我儿子福雷斯but my boy Forrest[08:03.45]应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else. [08:06.45]他不该去特殊学校He's not going to some special school[08:08.62]学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.[08:10.63]这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .[08:15.46]一定会有办法解决的There must be something can be done.[08:18.43]我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.[08:22.97]我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.[08:25.81]甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?[08:33.39]他去度假了He's on vacation.[08:52.38]你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.[09:01.90]你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?[09:15.93]“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.[09:18.20]“看起来容易,但是… "It looked easy, but...[09:21.20]“发生了怪事,首先他们… oh, what happened. First they--"[09:23.87]妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?[09:27.21]度假?Vacation?[09:28.54]爸爸去哪儿了?Where Daddy went?[09:32.21]度假就是你去一个地方… Vacation's when you go somewhere...[09:37.39]然后就不再回来and you don't ever come back.[09:43.73]总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say[09:45.73]我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.[09:48.37]但我们不介意But we didn't mind.[09:50.40]我们的房子总住满了人Our house was never empty.[09:52.91]经常是人来人往的There was always folks coming and going.[09:55.91]开饭!Supper![09:57.08]大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone![09:58.58]这看起来很特别That sure looks special.[10:00.18]有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us [10:03.08]每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,[10:06.59]这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases[10:09.09]还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.[10:12.60]福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?[10:16.37]有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us, [10:19.27]他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.[10:26.95]“你从来逮不到兔子” # Well, you ain't never caught a rabbit #[10:30.79]“你也不是…” # And you ain't no #[10:32.45]“我的朋友” # Friend of mine #[10:35.86]福雷斯Forrest,[10:37.53]叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.[10:40.36]不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.[10:41.87]我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.[10:45.37]好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.[10:48.37]行,好极了。

[阿甘正传]Forrest Gump电影原版中文字幕

[阿甘正传]Forrest Gump电影原版中文字幕

阿甘正传你好,我叫福尔斯特,福尔斯特·甘要吃巧克力吗?这玩意我可以吃万粒我妈常说“人生像一盒巧克力”“你无法预知会吃到什么口味”穿那双鞋一定很舒服尽管你走一整天也不会痛真希望我也有一双我的脚痛我妈说从鞋子看人,可以看出很多事知道他们要上哪去,去过哪里我穿烂过许多鞋我若是拼命地想也能想起我的第一双鞋妈妈说那双鞋会带我走遍天下她说那是我的“宝鞋”好,福尔斯特,可以睁开眼睛了我们来走走看!感觉怎么样?甘太太,他这双腿很强健,没见过这么有力的腿但是他的背跟政客一样歪曲不过我们会矫正,是吗,福尔斯特?福尔斯特我还是婴儿时妈妈用南北战争英雄……福尔斯特将军的姓氏给我起名字她说我们有点亲戚关系他创立所谓的三K党他们都穿白袍披上床单看起来像幽灵鬼魅甚至给坐骑披上白床单总之“福尔斯特·甘”是这样来的妈妈说叫我福尔斯特是要提醒我有时候人都会做些没道理的事等一下,我来弄让我来等一下,要这样子,抓紧……好了!你们看什么看?没见过男孩戴腿箍吗?福尔斯特,别让人家说他比你强如果上帝的旨意要人平等他会给我们所有人腿箍妈妈对事总是有法子解释得让我明白我们家离号公路四分之一里离阿拉巴马州格林堡镇半里路就是格林堡县打从妈妈祖父的祖父的祖父一千年前飘洋来定居好像是这样大宅里只有妈妈和我,空房子很多妈妈决定把空房子出租多半租给过路客譬如来自莫比尔蒙哥马利镇之类妈妈和我靠租金收入妈妈真的很精明福尔斯特,记住我的话你跟别人没有两样你听见没有?你跟别人一样,没有不同你的儿子……不一样,甘太太他的智商只有翰古校长,每人都有差异她要我受最好的教育于是送我去读格林堡县中央中学我见到了校长甘太太,我给你看这才叫正常福尔斯特只到这里上公立学校智商要在以上,甘太太他必须上特殊学校在那边他会很好正常的意义是什么?他也许迟钝一点但是我家福尔斯特要跟别人一样有均等机会他不会上智障学校学习拆轮胎只差五分而已一定有办法补救本校有学业进步的制度不愿见到有人落后甘太太,有甘先生吗?他去度假了!孩子,你母亲很关心你的学业你的话不多是吗?“到后来他必须试试看……”“这看起来容易,首先……”妈妈,“度假”是什么意思?度假?爸爸上哪去了?度假就是去别的地方……一去不回反正就只有妈妈和我相依为命我们并不在意因为家里人来人往,从没有空过吃饭了!大家快来!福尔斯特有时候投宿的人多每个房间都住满了都是跑码头推销……旅行讨生活的人福尔斯特……阿甘!吃晚饭了!福尔斯特……有一次有个年轻人投宿他带着一只吉他箱“你从来没捉到兔子”“你不是我的朋友”福尔斯特我叫你不要打扰这个小伙子不要紧,夫人!我只是弹两下给他看好,不过晚饭好了,要吃赶快那好,谢谢夫人!小兄弟,刚才的怪步再做一遍做慢一点!你只不过是一只猎犬我喜欢那把吉他,很好听我开始走向那歌声边扭着臀部那一夜我和妈妈去购物走过班森家具电器行你猜怎么回事?“你只不过是一只猎犬……”“整天叫不停……”“你只不过是一只猎犬……”这不是给小孩看的“整天叫不停”若干年以后,那个年轻英俊人称做猫王的他唱过许多歌他心脏病还是什么病发作“王”一定很不好当说也奇怪,有些事记得,有些却想不起福尔斯特,你要尽全力我一定会!我记得第一天坐校车去上学很清楚记得你要不要上车?妈妈说不可以坐陌生人的车这是上学的校车我叫福尔斯特,福尔斯特·甘!我是桃乐蒂·哈里斯现在我们不陌生了!这位子有人有人坐!你不能坐这里!说也奇怪,年轻人记忆真差我居然想不起我的诞生我……我想不起第一份圣诞礼物也记不起头一次野餐是何时却记得第一次听到最美的声音你要坐在这里也可以我从没见过这么美丽的东西她像天使一样美怎样?你到底要不要坐?你的腿怎么回事?没事,谢谢你!我的腿好得很我就跟她坐,一直聊到学校妈妈说我的背弓得像个问号这双鞋会使我挺直如箭除了妈妈,从来没有人跟我讲话或问话你傻还是怎么回事?妈妈说“蠢人就做蠢事”我叫珍妮!我叫福尔斯特,福尔斯特·甘!从那天起我们总是在一起,就像秤不离坨她教我爬树福尔斯特,加油,你爬得上来我教她悬荡“一只小乖猴子和……”她教我读书识字我教她倒挂摆荡有时我们并肩而坐等星星出来妈妈会担心我的再坐一会!珍妮为了某种理由不想回家好,珍妮,我留下来她是我最特别的朋友我唯一的朋友妈妈常说每天都有神迹奇事有人不以为然,但确有其事笨蛋!你到底是笨还是低能?我是“福尔斯特·甘”福尔斯特,快跑!跑,福尔斯特!上车追快点!追赶他,快!笨蛋,当心我们来了!我们会追上你跑,福尔斯特,快跑!快跑,福尔斯特!你给我回来!跑,福尔斯特,快跑!我说出来你也许不会相信我跑起来像风一样快从那天起我上哪儿都是跑去他跑掉了,截住他!那孩子真是跑步狂可记得我说过珍妮不想回家她家的房子破旧她五岁时妈妈上天堂她爸爸是个农夫珍妮……他非常地慈爱常常抚摸亲吻她们几个姐妹有一次珍妮没坐校车去上学珍妮,今天你怎么没上学?我爸在午睡!珍妮!快走!珍妮,你要往哪跑?你给我回来,丫头!你在哪里?珍妮……你在哪里?珍妮!和我一起祷告,和我祷告!珍妮!妈妈总是说上帝是奥秘那天上帝并没有把珍妮变成鸟而是叫警察来带她离开那屋子去跟她外婆住在克里摩路那样我最高兴因为离我家近在一个夜里,珍妮溜出来跑到我家,她只是说她怕至于怕什么我不知道我猜想是怕她外婆的狗那只公狗很凶反正,珍妮和我就是很好,直到高中也如是笨瓜!不要闹!快跑,福尔斯特,跑!听到没有,笨蛋!跑,福尔斯特!快上车,上车!快点!快,他跑了!快点!跑!福尔斯特!跑!笨蛋,你最好不要停!快跑,呆子!你最好不要停!跑,兔崽子!跑,福尔斯特!我到哪都是要跑着去从未想到会跑出名堂来那是谁?教练,那是福尔斯特·甘是镇上的白痴信不信由你,我居然也升上大学福尔斯特……跑!跑!你这混小子,跑!混小子,跑!跑!转弯!跑!他也许是最笨的混小子但肯定跑得最快也许是我的问题但总觉得大学越念越糊涂联邦派军队强制执行法院命令使阿拉巴马大学黑白同校两名黑人获准入学华里斯州长挡在校门口,做了象征性的示威华里斯州长,你不服从法院命令厄尔,怎么回事?“浣熊”要进入学校浣熊?浣熊若跑上后廊我妈就拿扫帚驱赶笨蛋,不是真浣熊,是指黑人他们要跟我们同校跟我们同校?真的吗?华里斯州长如他所说挡住校门肯尼迪总统令国防部长用武力国民兵司令葛拉汉将军与华里斯州长交锋因为代表联邦政府的国民兵是本州的乡亲子弟这场抗争我们占上风我们唤醒美国人认清我们曾多次强调的危机今天明显的看到军方有独裁的倾向抗争一天,阿拉巴马大学让步开放给黑人吉米胡和费雯马龙获准入学小姐,你的书掉了,小姐……华里斯州长照他的承诺到校园防止了群众集结消灭一场暴力那不是阿甘吗?不可能天,就是他几年之后挡校门的那个小怒汉觉得选总统是好主意可是也有人说不好不过他没死!我的巴士来了!是不是九路车?不是,四路车!和你谈话很愉快我记得那件事华里斯遇刺时我正在念大学你念女子大学还是男女合校-是男女合校-珍妮上的大学我不能念只收女生!不过我一有空就去看她我不知道为什么爱你,我就是爱你!我不知道为什么要哭,我就是要哭我只知道我只爱你一个我不知道为什么爱你,我就是爱你福尔斯特!住手!你在干什么?-搞什么鬼?-他伤害你!他没有伤害我!-那是谁?-比利,很抱歉!搞什么鬼?走开,给我走开不要……等一下!-走开,离我远一点!-比利,别走,等一下!他不懂事!福尔斯特,为什么那样做?我送巧克力给你吃,抱歉!我要回学校去了!福尔斯特,你看你来吧!这是你的房间?福尔斯特,你可曾梦想……你将来会成为什么?-我会成为什么?-是!将来我不是我自己吗?你永远是你,只是另一种你你知道吗?我要出名!要像琼恩拜兹一样出名的歌手我要在空荡的舞台上只有我的吉他和声音只有我独唱我要打动人心我要与人沟通,一对一的说话你曾经和女生在一起吗?我修家政时和女生同坐-对不起!-不要紧!没关系!我头晕!上家政科不会晕吧!不会!我把你室友的睡袍弄脏了无所谓,反正我不喜欢她跑!上大学要靠跑得快我打了太多场球甚至入选全国大专明星队这个队得到总统召见今天肯尼迪总统在白宫接见全国大专足球队明星见总统的好处是……有好菜吃!他们请你到一个小厅,有你想吃喝的好东西第一、由于我不饿只是渴第二、由于饮料免费我大概喝了十五瓶饮料恭喜,入选明星队感觉如何?很荣幸!恭喜,入选明星队感觉如何?非常好!恭喜,入选明星队感觉如何?很好!恭喜,你感觉如何?我要尿尿!我相信他说他要尿尿不久以后为了某种原因有人暗杀了这年轻的好总统,他当时在车上又过了几年,又有人枪杀他弟弟这次是在酒店厨房里做兄弟一定很难,我不知道福尔斯特·甘信不信由你,打了五年足球我得了大学学位孩子,恭喜!妈妈觉得好光彩!福尔斯特,我为你骄傲来,我帮你拿毕业证书恭喜,孩子!你为前途打算过吗?打算?“美国陆军是青年最好的出路”你好,我是福尔斯特,福尔斯特·甘!没有人在乎你是谁,混球!你连闻臭屁都不配!快上车,娘娘腔!这是军中这位子有人!有人坐!从第一天入伍看……我选择错了!一到便被人吆喝你想坐就坐!我不知会遇见谁,会被问什么你坐过虾船吗?没有,我坐过大船我是说捕虾船我一辈子在捕虾船上做工我先在舅舅的船上就是妈妈的哥哥,我才九岁我正要自己买船就被徵召了我登记全名是班杰明·巴福布鲁人家都叫我“巴布”跟南方人叫“老弟”同音你相信吗?我叫福尔斯特·甘人家叫我“福尔斯特·甘”巴布是阿拉巴马州拉巴特人他妈妈煮虾子他妈妈的妈妈也煮虾子他外婆的妈妈还是煮虾子有关虾子的事巴布家无所不知虾子这一行我无所不知我退伍之后要做虾子生意好!阿甘,你从军的目的是什么报告班长,目的是服从你!阿甘,你他妈妈真是天才!第一次听到这么杰出的回答你的智商起码有你他妈妈是天才,阿甘!大家注意!因为某种原因我在军中如鱼得水这也不难只要内务做整齐,立正背要直每次答话都要说“是,班长”明白吗?是,班长!你只要沿河床收网好的话一天可以捕一百磅虾假如一切顺利两个人捕十小时虾扣除油料费……报告班长,完毕!阿甘!你为何那么快把枪装好?报告班长,你说要快!天啊,这是最快的纪录真是一块当兵的材料我真想推荐你进官校阿甘,将来你会当将军分解武器,继续操练我说过虾是海产食物可以烤、煮、烧、烘、炒有烤虾串、墨西哥烤虾虾浓汤、平锅煎、深炸、拌炸有凤梨虾、柠檬虾椰汁虾、胡椒虾鲜汤虾、炖虾、凉拌虾芋泥虾、虾堡、虾三明治……大概差不多了!在军中夜里是很寂寞的我们躺在铺上我会想妈妈也会想珍妮阿甘,来看这个巨乳尤物“花花公子”原来是珍妮穿大学毛衣拍照惹出了风波,因而被开除我的爱人偷偷摸摸……却因祸得福因为曼菲斯城有个戏院老板见到那张照片而请她去唱歌我一有机会……就坐公车去曼菲斯看她表演刚才表演的是“琥珀火焰”大家给她鼓励现在为了满足视听特从加州好莱坞请到……新潮性感美人请热烈欢迎鲍比狄伦鲍比!“人要走过多少路”“才配称大丈夫”“白鸽要储存多少种子”她的美梦成真她成了民谣歌手“炮弹要发射多少次”“才永远地停火”“朋友,答案随风飘去……”宝贝,我有东西给你可恶!笨蛋,我在唱歌波利,快出来!给我们看点“货色”闭嘴!福尔斯特,你来干什么?你干什么?你干什么?福尔斯特,放我下来你不能老是跑来帮我解围他们要碰你有许多人都想碰我你不能每一次都插手我忍不住,我爱你!福尔斯特,你不知道何谓爱记得那一次我们祷告吗?我们求上帝把我变作小鸟让我远走高飞我记得!你认为我能飞离这座桥吗?珍妮,什么意思?没什么!我要离开这里等一下……珍妮!福尔斯特,你离我远一点,拜托可以搭便车吗?-要到哪去?-无所谓上车!再见,珍妮!他们派我去越南那是另一个国家等一下!听着,你答应我一件事假如有麻烦你不要逞英雄你只管跑,好吗?只管跑!好的!珍妮……我会常写信给你的她就那样走了!你给我平安地回来,听到没有?他们说越南跟美国截然不同除了到处都有啤酒和烤肉,两者的确不同我敢打赌水里都是虾听说越南人很会捕虾等我们打赢了要占领一切带美国的捕虾人来这里捕虾我们整天捕虾,虾多的是……你们是我的新兵长官早!手放下,不要敬礼四周的狙击手很想干掉军官我是丹泰勒中尉,欢迎来第四排你的嘴唇怎么了?我天生厚嘴唇,长官!最好缩进嘴里免得拖地触动地雷你们是哪里人?报告,阿拉巴马人你们是双胞胎?不是,我们不是亲戚注意,规矩很简单紧跟着我向先来的人学习就没事了!大兵只有一种区别就是活大兵与死大兵之别穿袜子!垫子,公定绿色,脚不要弄湿每次巡逻休息时记得换袜子湄公河会把大兵的脚咬掉辛姆中士,该死!我叫你订的绳索呢?我向营部申请了好的,你再打给那些龟儿子丹中尉很在行遇到这种排长是我幸运他是军人世家出身他的家族在每一场战争中……都有人为美国作战殉国-该死,杀几个敌人-我正在找!快点!我想他是极欲追上祖先原来你们是阿拉巴马人我到过那地方小岩城是个好城市现在去架好装备,见排副去,领取巡逻要用的装备如果肚子饿,这边有烤牛排本排有几条不变的规定第一、好好照顾你的脚第二、尽力不要做傻事比方做自己找死这类的事希望我没令他失望我看到许多乡下景色我们会走很长的路我们一直在找叫“查理”的人停!并不是都一直很好玩丹中尉总是草木皆兵对一块岩石一条小径都会起疑他叫我们伏身、闭嘴!伏身!闭嘴!我照着做了我对任何事都不很了解但我想军中有些最优秀的青年有达拉斯,凤凤城人克里夫兰,他是底特律人德克斯!兄弟,怎么回事?德克斯……这……我想不起他是哪里人没事!第四排,起立!离那条河还有十公里我们出发!注意,出发!打起精神!越南的好处是总有地方可去坑里要爆炸了!阿甘,检查坑里!而且总是有事可做……把他们堆起来散开,掩护他背后有一天下起雨来一下就是四个月没停我们经历到每一种雨有绵绵细雨有又肥又大的雨有横扫的暴雨还有那种雨像是从下面上来甚至于晚上下雨福尔斯特巴布我要向你靠,你也靠向我这样我们的头不必睡在泥里可知我们为什么是好搭档?因为我们要彼此照应像骨肉弟兄福尔斯特,我在想一些事有句重要的话要问你你想不想跟我做虾生意?好!兄弟,我都计算过了要捕多少虾偿付买船的钱要多少虾付油钱我们可以住在船上节省房租我当船长,我们一起打拼一切都是平分,二一添作五福尔斯特,还有吃不完的虾这个主意很好!巴布的主意是很好!我还写信告诉了珍妮我不是每天给她信,但几乎是把我所做告诉她,也问她做什么还告诉她,我一直想她还有我多么盼望她来信请她一有空就写我总是让她知道我没事每封信都写着“爱你的福尔斯特·甘上”有一天我们跟平常一样巡逻忽然间雨停了,好像有人关掉水龙头太阳钻了出来!伏身,福尔斯特!找掩护!把机枪提上来福尔斯特,你要紧吗?呼叫“强火”,有情况……医护兵,有人挂彩!强火,利马六呼叫,请回答强火,行树蓝点正二方向有机枪火箭攻击!机枪失灵!可恶!天啊,我的单位伤亡惨重退到蓝线,利马六通话完毕撤退!福尔斯特!跑!-撤退!-福尔斯特!跑!跑,该死的,跑!我拼命的跑,照珍妮教我的我跑得又快又远离了大队,那样不好!巴布!巴布是我的好友,我要他平安有朋友在外面吗?有,我有三个在外面你在哪里?巴布?我回去找巴布见一个弟兄倒在地上德克斯!好……我不能任由他躺在那里吓成那样!于是我抓起他就跑而我每次回去找巴布总是有人喊“福尔斯特,救我”听不到……别怕,兄弟!躺下,你不要紧!不要紧!我开始害怕会找不到巴布你靠近敌人,空中支援有危险强火,我知道离敌人太近四周都是查理“越共”我要喷射机来支援强火呼叫,我们要……丹中尉,柯曼死了!我知道他死了我这一排被消灭了-利马六,听到没有?请回答-可恶!你干什么?别管我,快走!别管我!利马六,强火呼叫!听到没有?真要命,我叫你别管我!利马六,强火呼叫你要求的喷射机赶来了然后好像有东西跳起咬我有东西咬我狗娘养的越共!我不能丢下我的排我叫你别管我,你自己逃命你听到没有,可恶!放我下来,你快走!我没叫你把我拉走,你该死-你要上哪去?-去救巴布!支援马上要轰炸,投凝固汽油弹阿甘,留下来,这是命令!我必须找到巴布福尔斯特巴布我没事,福尔斯特!我没事巴布……不……我不会有事的!来!过来!我不要紧,福尔斯特,我没事直升机来了,放烟幕信号!我若知道那是和巴布最后交谈我会讲好听一点的巴布!福尔斯特!福尔斯特,怎么会这样?你中枪了!然后巴布说了我难忘的话我要回家巴布本是我最好的朋友连我也明白不是随便捡来的巴布本来想当捕虾船长却死在越南的河边这件事我说到此为止那是一颗子弹是吗?-子弹?-跳起来咬你的是!一口咬在屁股上他们说这个伤价值连城钱一定被军方扣住了因为我一毛钱也没见到屁股受伤的好处是有冰淇淋吃而且让我尽量吃还有更好的事邻床的伤兵是我的好朋友丹中尉,我带了冰淇淋给你丹中尉,冰淇淋!中尉,洗澡了!哈伯!古柏!赖森!韦斯特……甘……甘我是福尔斯特·甘凯尔……尼可斯……“收件人珍妮克伦?”“查无此人”惊奇!阿甘,那玩意你怎么看得下?关掉!从非军事区到湄公河三角洲美军越南电视网,第六频道接得好,阿甘!你会打吗?来,我教你!决窍就在于无论如何……眼睛盯着球别放松来!不知为何我是打乒乓球的料你看,白痴也会打于是我经常打乒乓球甚至于没有对手我也打医院里的人说我如鱼得水管它什么意思连丹中尉也来看我打球我打得太多连做梦也在打球你听我说,人的命运早已注定没有一件是巧合,都有安排我应该和部下一起战死却变成无用的残废没腿的怪物!你看我!看到没有?你可知道不能用腿的感觉?这……是,长官,我了解!你听到我的话没有?你骗我!我命中注定要死在战场上光荣地战死,那是我的命运你把我救出来!阿甘,你懂我的话吗?这是不该发生的,不该在我身上我命中注定该是丹泰勒中尉你仍然是丹中尉我现在能做什么?我能做什么?一等兵阿甘?有,长官!稍息!孩子,你得到了勋章丹中尉,他们要给我勋章小姐,他们把丹中尉怎么了送他回家了两周以后我离开越南总统以恳切的演说启开序幕宣示越战有升级的必要詹森总统授勋赠与各军种的四位战士孩子,国家感激你!我知道你受过伤,伤在哪里在屁股上,总统!那一定很可观!我真想看看!好家伙!颁勋之后妈妈回到饭店休息我出去逛我们的首都希拉芯,我找到退伍军人了要我怎么处理?幸好妈妈休息了因为街上挤满了人瞻仰铜像、观赏纪念物有些人喧哗推挤好,跟我来!快!出发!我到哪里都要排队跟我来,走!站在这里!你做这种事是好人好的!有一个男子讲了几句话他因某种原因穿国旗衬衫现在我要请几位军人来谈战争他喜欢说“干”字,干这干那他每次“干”的时候人们因某种原因欢呼起来这些人叫詹森拿战争干他自己好!来,上来!兄弟……快!上来!跟我们谈一谈战争越南的战争?妈妈的越战!好?这……对越战我只有一句话对越战我只有一句话在越南,你的……你干什么?我打烂你猪脑袋!天啊,他们做了什么手脚?我们听不见什么也听不见这个!这个,给我!对了!。

阿甘正传全部台词中英对照

阿甘正传全部台词中英对照

Forrest Gump 阿甘正传中英双语剧本你好。

我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in theirrobes and their bed sheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗? a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them.我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son.你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。

阿甘正传全部台词中英对照

阿甘正传全部台词中英对照

文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
文案大全
不要… don't--
我想告诉你我爱你 I want to tell you I love you. 我也爱你,爸爸 I love you, too, Daddy.
我就在这儿等你回来 I'll be right here when you get back.
你知道这是校车,是吧? You understand this is the bus to school, now, don't you?
当然,你是多萝西哈里斯,我是福雷斯甘 Of course, and you're Dorothy Harris, and I'm Forrest Gump.
文案大全。

2024年阿甘正传台词中英文对照

2024年阿甘正传台词中英文对照
4. I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。
5. “Life is like a box of chocolates. You never know what youre gonna get.” 生活就像一盒巧克力,你永远不知道将得到什么。
37. Nobody gives a horses shit who you are,puss ball.
38. 妈妈总是对我说,每天都会有奇迹。有些人并不认同,但这是真的。
39. Must be able to look back on the past and sigh: at least I didnt live a mediocre life.一定要能在回首前尘时感叹:至少我没有庸庸碌碌过一生。——《阿甘正传》
2. I will avenge those who dare to harm and poison my companions.那些胆敢残害荼毒我同伴之人,我将向你们大施报复。——《阿甘正传》
3. Dont be afraid. Death is a part of life. Its something were destined to do. I dont know whats going on, but Im destined to be your mother, and Ill do my best.别害怕,死亡是生命的一部分,是我们注定要去做的一件事。我不知道怎么回事,但我注定是你的妈妈,并且我尽我的全力去做好。——《阿甘正传》

《阿甘正传》电影台词 中英文对照

《阿甘正传》电影台词 中英文对照

Forrest Gump 阿甘正传电影台词中英文对照你好。

我叫福雷斯,福雷斯甘Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走Where they're going,他住在哪里where they've been.我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼All right, Forrest, Open your eyes now .你走几步看看Let's take a little walk around.感觉如何?How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong, Mrs. Gump,是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up, aren't we, Forrest?福雷斯!Forrest!我刚出世时Now, when I was a baby,妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.内森贝弗福雷斯将军General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way.他做过的事情是:What he did was,建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes and their bed sheets看来像一群鬼and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘And, anyway, that'show I got my name-- Forrest Gump.妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些that sometimes we all do things that, well,并没有意义的事情that just don't make no sense.向这边!This way. Hold on. Ugh!好了All right.你们在看什么?What are y'all staring at?从来没有见过Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗? a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you, Forrest.如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same,他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在17号公路附近We lived about a quarter mile off Route 17,距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama我们有好多空房间and we had all these empty rooms,妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out,给路过的人住mostly to people passing through,比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from, oh, Mobile, Montgomery, places like that.我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady.记住我说的话,福雷斯Remember what I told you, Forrest.你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said, Forrest?你和其它人是一样的You're the same as everybody else.你并没有什么不一样You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's...different, Mrs. Gump.他的智商只有75 His I.Q is 75.我们都是不一样的Well, we're all different,汉考克先生Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的I met the principal and all.请你看看这个,甘太太I want to show you something, Mrs. Gump.这是正常水平Now, this is normal.福雷斯则是在这儿Forrest is right here .州政府要求智商起码要80 The state require s a minimum I.Q of 80才能上公立学校to attend public school.甘太太Mrs. Gump,他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的Now, he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能…He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side,但我儿子福雷斯but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校He's not going to some special school学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.这不过是区区5分的问题We're talking about five little points here .一定会有办法解决的There must be something can be done.我们的学校是要排名次的We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump, Mrs. Gump?他去度假了He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well, your mama sure does care about your schooling, son. 你不太会说话,是吗?You don't say much, do you?“最后,他必须去试一试"Finally, he had to try.“看起来容易,但是…"It looked easy, but...“发生了怪事,首先他们…oh, what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思?Mama, what's vacation mean?度假?Vacation?爸爸去哪儿了?Where Daddy went?度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来and you don't ever come back.总之,我想你可以说Anyway, I guess you could say我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own.但我们不介意But we didn't mind.我们的房子总住满了人Our house was never empty.经常是人来人往的There was always folks coming and going.开饭!Supper!大家来吃晚饭啦!It's supper, everyone!这看起来很特别That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住Sometimes, we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客that every room was filled, with travelers, you know,这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?Forrest Gump, it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起One time, a young man was staying with us,他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子”# Well, you ain't never caught a rabbit #“你也不是…”# And you ain't no #“我的朋友”# Friend of mine #福雷斯Forrest,叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太No, that's all right, ma'am.我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。

阿甘正传自制(自制中英文台词对照完整版)

阿甘正传自制(自制中英文台词对照完整版)

你好。

我叫福雷斯,福雷斯甘 Hello. My name's Forrest - Forrest Gump.要吃巧克力吗? Do you want a chocolate?我能吃掉上百万块巧克力 I could eat about a million and a half of these.我妈妈常说 My mama always said人生就像一盒各式各样的巧克力 Life was like a box of chocolates.你永远不知道下一块将会是哪种 You never know what you're going to get.那双鞋子一定很舒适 Those must be comfortable shoes.穿这样的鞋子你可以走上一整天 I bet you could walk all day in shoes like that脚都不会痛 and not feel a thing.我希望能有一双这样的鞋子 I wish I had shoes like that.其实我的脚很痛 My feet hurt .妈妈常说要想知道一个人的很多事情 Mama always said there's an awful lot只要看看他穿的鞋就能知道 you can tell about a person by their shoes.他会往哪里走 Where they're going他住在哪里 where they've been.我穿过很多双鞋子 I've worn lots of shoes.如果我仔细想的话 I bet if I think about it real hard我能记得我第一双鞋子的模样 I could remember my first pair of shoes.妈妈说它会带我到任何地方 Mama said they'd take me anywhere .她说它是双魔鞋 She said they was my magic shoes.好的,福雷斯,张开双眼 All right Forrest Open your eyes now .你走几步看看 Let's take a little walk around.感觉如何? How do those feel?他的双腿很强壮,甘太太 His legs are strong Mrs. Gump是我见过最强壮的 as strong as I've ever seen.但是他的背象政客一样弯 But his back's as crooked as a politician.但我们会让他再直起来,对吧? But we're going to straighten him right up aren't we Forrest?福雷斯! Forrest!我刚出世时 Now when I was a baby妈用了一位内战英雄的名字为我取名 Mama named me after the great Civil War hero内森贝弗福雷斯将军 General Nathan Bedford Forrest.内森贝弗福雷斯将军 General Nathan Bedford Forrest.她说我们有点亲戚关系 She said we was related to him in some way.他做过的事情是: What he did was建立了一个俱乐部叫三K党 he tarted up this club called the Ku Klux Klan.他们全披着长袍和床单 They'd all dress up in their robes and their bed sheets看来像一群鬼 and act like a bunch of ghosts or spooks or something.他们还在马上也披了床单四处跑 They'd even put bed sheets on their horses and ride around.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘 And anyway that'show I got my name-- Forrest Gump. 妈妈说这名字是提醒我 Mama said the Forrest part was to remind me我们会经常做一些 that sometimes we all do things that well并没有意义的事情 that just don't make no sense.向这边! This way. Hold on. Ugh!好了 All right.你们在看什么? What are y'all staring at?从来没有见过 Haven't you ever seen小孩子戴脚撑的吗? a little boy with braces on his legs before ?不要管其它人 Don't ever let anybody说他们比你强,福雷斯 tell you they're better than you Forrest.如果上帝要让人人都一样的话 If God intended everybody to be the same他会给每人一双脚撑 he'd have given us all braces on our legs.妈妈总有办法让我明白她的意思 Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在号公路附近 We lived about a quarter mile off Route距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩 about a half mile from the town of Greenbow Alabama.这个地方属于绿茵县 That's in the county of Greenbow.我们的房子来自妈妈的家族 Our house had been in Mama's family从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的 since her grandpa's grandpa's grandpa他大概在一千年前飘洋过海来这里 had come across the ocean about a thousand years ago.房子只有我和妈妈住 Since it was just me and Mama我们有好多空房间 and we had all these empty rooms妈妈将这些空房出租 Mama decided to let those rooms out给路过的人住 mostly to people passing through比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人 Like from oh Mobile Montgomery places like that.我和妈妈靠这个挣到钱 That's how me and Mama got money.妈妈是个很聪明的女士 Mama was a real smart lady.记住我说的话福雷斯 Remember what I told you Forrest.你和其它任何人是一样的 You're no different than anybody else is.听清楚了没有,福雷斯? Did you hear what I said Forrest?你和其它人是一样的 You're the same as everybody else.你并没有什么不一样 You are no different.你的孩子有点不一样,甘太太 Your boy's...different Mrs. Gump.他的智商只有 His I.Q is .我们都是不一样的 Well we're all different汉考克先生 Mr. Hancock.她希望我得到最好的教育 She wanted me to have the finest education所以她带我去绿茵县中心学校 so she took me to the Greenbow County Central School.我见到了校长什么的 I met the principal and all.请你看看这个,甘太太 I want to show you something Mrs. Gump.这是正常水平 Now this is normal.福雷斯则是在这儿 Forrest is right here .州政府要求智商起码要 The state require s a minimum I.Q of才能上公立学校 to attend public school.甘太太 Mrs. Gump他应该上特殊学校 he's going to have to go to a special school.在那里他会很好的 Now he'll be just fine.正常水平是什么意思? What does normal mean anyway ?他可能… He might be...反应不太灵敏 a bit on the slow side但我儿子福雷斯 but my boy Forrest应该和其它人一样得到机会 is going to get the same opportunities as everyone else.他不该去特殊学校 He's not going to some special school学怎么翻修轮胎 to learn how to retread tires.这不过是区区分的问题 We're talking about five little points here .一定会有办法解决的 There must be something can be done.我们的学校是要排名次的 We're a progressive school system.我们不想有人拉后腿 We don't want to see anybody left behind.甘先生在哪儿,甘太太? Is there a Mr. Gump Mrs. Gump?他去度假了 He's on vacation.你妈妈真是很关心你的教育,孩子 Well your mama sure does care about your schooling son.你不太会说话,是吗? You don't say much do you?“最后,他必须去试一试 "Finally he had to try.“看起来容易,但是… "It looked easy but...“发生了怪事,首先他们… oh what happened. First they--"妈妈,度假是什么意思? Mama what's vacation mean?度假? Vacation?爸爸去哪儿了? Where Daddy went?度假就是你去一个地方… Vacation's when you go somewhere...然后就不再回来 and you don't ever come back.总之,我想你可以说 Anyway I guess you could say我和妈妈无依无靠 me and Mama was on our own.但我们不介意 But we didn't mind.我们的房子总住满了人 Our house was never empty.经常是人来人往的 There was always folks coming and going.开饭! Supper!大家来吃晚饭啦! It's supper everyone!这看起来很特别 That sure looks special.有时有这么多人和我们一起住 Sometimes we had so many people staying with us每个房间都住满了旅客 that every room was filled with travelers you know这些人带着行李箱子 folks living out of their suitcases还有帽子箱子,还有样品箱子 and hat cases and sample cases.福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯? Forrest Gump it's suppertime! Forrest?有一次,又有位年青人和我们住一起 One time a young man was staying with us他带着一个吉它箱子 and he had him a guitar case.“你从来逮不到兔子” # Well you ain't never caught a rabbit #“你也不是…” # And you ain't no #“我的朋友” # Friend of mine #福雷斯 Forrest叫你不要打扰这位叔叔 I told you not to bother this nice young man.不,没关系,太太 No that's all right ma'am.我在弹吉它给他听 I was showing him a thing or two on the guitar.好吧,你可以来吃晚饭了 All right. Supper's ready if y'all want to eat.行,好极了。

阿甘正传字幕翻译

阿甘正传字幕翻译
“yOU you,50—50.全部五五分账。 telling you,50—50.这句话 是对前句话Split middle的补充说明,使其变得更为 Man,I'm know”“well’:“anyway”使他们的话语不中断,我们 everything right down the 在《阿甘正传》中可以看到诸如此类的例子: 例5: (Forrest recalled the first day when he met Jenny): You know it's funny what a 箭单易懂。因此,翻泽时将这两句话浓缩为一句,可使字 幕更简短。让观众有足够时间和空间欣赏电影。 例2:And I make his breakfast,lunch,and din ner every young n啪eoUeets. 年轻人的记忆有时很奇怪。 例6:(Forrest told the passersby how he got his name): And day.我每天做三餐给他吃。 此例当中的“breakfast,lunch,an d dinner”被浓缩为 中文的。三餐”,既简练义为观众熟悉,且涵盖了与源文中 相 同的文本信息。 2.省略法 省略法即省略不译。对对自速度加快,画面来不及显 anyway,that’s how I got my name,Forrest G ump. 我名字的来由就是这样……福剽新?甘。 二、补充法 增译,又称补充法,是翻译实践中常用的策略之一。 倡5幽磁 万方数据 补充法的使用绝非画蛇添足,而是从方便译文读者理解的 角度出发,对不太熟悉的传统 风俗做出简要点明,以求读 者获得最大的语境效果。 例7:Now,it used I never 体,但却扫除了观众们观看影片的障碍。 5.归化法 美国翻译理论家劳伦斯?韦努蒂(L awrence Venuti) to be,I

《阿甘正传(1994)》完整中英文对照剧本

《阿甘正传(1994)》完整中英文对照剧本
让我也能听懂
so I could understand them.
我们住在离17号&hearts;公路四百米远的地方
We lived about a quarter mile off Route 17,
离阿&hearts;拉&hearts;巴马州绿弓镇大约八百米
about a half mile from the town of Greenbow, Alabama.
They'd all dress up in their robes and their bed sheets
表现得像鬼魂或幽灵之类的
and act like a bunch of ghosts or spooks or something.
他们甚至给马披上&hearts;床&hearts;单骑着到处跑
看起来简单但是
"It looked easy, but,
天呐发生了什么
"Oh, what happened.
-首先... -妈度假是什么意思
- "First, there..." - Mama, what's "vacation" mean?
-度假-爸爸去的地方
- Vacation? - Where Daddy went.
我和妈妈的钱就是这么来的
That's how me and Mama got money.
妈妈是个很聪明的女人
Mama was a real smart lady.
记住我跟你说的话弗里斯特
Remember what I told you, Forrest.
你和其他人没什么不同

阿甘正传字幕翻译

阿甘正传字幕翻译
本文由rayleelily贡献 pdf1。 基于关联理论视角看 《阿甘正传》的中文字幕翻译 ●郑禄英(井冈山大学外国语学院,江西吉安343009) f摘要】 由于影视作品自身的特殊性,影视字幕的翻译与传统的文学翻译不同。自从Gu tt提出关联理论以来, 关联理论引起了国内译界广泛关注与浓厚兴趣,并广泛地应用于翻译理论与翻译 实践当中。本文以电影《阿甘正 传>的中文字幕翻译为蓝本,在关联理论观的指导下 ,详细论证了浓缩、省略、补充、归化、归纳几种字幕翻译 方法。 【关键词】 关联理论;字幕翻译;<阿甘正传> 1995年,<阿甘正传》在第六十七届奥斯卡金像奖最 佳影片的角逐中一举 获得了最佳影片、最佳男主角、最佳 导演、最佳编剧等六项大奖。影片通过对一个智 障者走向 成功的生活攒述。反映了美国生活的方方面面,从一个独 特的视角对美国 几十年来社会政治生活的墓要事件作了展 现。下面笔者从关联翻译理论视角,分析《 阿甘正传》字 幕翻译中使用的几类翻译方法。 示,且意义重复、关联性不强的信息进行省略。译者出于 一定的考虑,对一些 晦涩生僻的文化意象在不影响读者理 解的前提下,采取省略不译的方法,以减少读者 不必要的 推理努力。 例3:She lived in a house that was as old as Alabama.姥 住的房子非常古老。 “Alabama”是美国南部的一个洲,相传很早以前 就有 居民居住在那儿,1702年曾作为法国的殖民地。短语“as old幽Al abama”在句中用来形容Jenny居住房屋的非常古 老。“非常古老”是观众 们需要从电影中获得的信息。但是 如果翻译时把它原原本本地译成中文,不仅颇费周 章、篇 幅冗长,而且造成目的语观众理解上的困扰。因而,译者 对“Alabam a”这一词省略不译,即节省了画面空间,又不 妨碍观众理解整句话的意义。 饲4:Would you marry me。Forrest?你会娶我吗?

阿甘正传台词中英文对照

阿甘正传台词中英文对照

阿甘正传台词中英文对照阿甘正传台词中英文对照11. Maybe we smart people have too many goals in our heads, so we forget to be persistent.也许我们这些聪明人,脑袋里能装的目标太多,所以忘了执着。

——《阿甘正传》2. I will avenge those who dare to harm and poison my companions.那些胆敢残害荼毒我同伴之人,我将向你们大施报复。

——《阿甘正传》3. Dont be afraid. Death is a part of life. Its something were destined to do. I dont know whats going on, but Im destined to be your mother, and Ill do my best.别害怕,死亡是生命的一部分,是我们注定要去做的一件事。

我不知道怎么回事,但我注定是你的妈妈,并且我尽我的全力去做好。

——《阿甘正传》4. I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。

5. “Life is like a box of chocol ates. You never know what youre gonna get.” 生活就像一盒巧克力,你永远不知道将得到什么。

6. 我妈妈总是说你得丢开以往的事才能不断继续前进7. Although everyone says Im stupid, I dont know love.虽然所有人都说我蠢,但我并不是不懂爱。

——《阿甘正传》8. Mama always said life was like a box of chocolates. You never know what you re gonna get.妈妈说生活就像一盒巧克力,你永远都不知道你会得到什么。

阿甘正传字幕

阿甘正传字幕

Forrest GumpAuthor:Robert Zemeckis.Gump: Hello.My name `s Forrest Forrest Gump.Do you want a chocolate?I could eat a million and a half of those.My mama always said life was like a box of chocolate.Y ou never know what you`re going to get.Those must be comfortable shoes.I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing.I wish I had shoes like that .W oman : My feet hurt.Gump:Mama always said there`s an awful lot you can tell about a person by their shoes.Where they`re going,where they`ve been.I`ve worn lots of shoes.I bet if I think about it real hard I could remember my first pair of shoes.Mama said they`d take me anywhere.(thinking about when he was a little boy……)She said they was my magic shoes.Doctor:All right,Forrest.Open your eyes now.Let`s take a little wake around.(walking ……) How do those feel?His legs are strong ,Mrs.Gump,as strong as I`ve ever seen.But his back`s as crookes as a politic ian.But we `re going to straighten him right up,aren`t we,Forrest?……Gump was triping……Mama:Forrest!Gump:Now, when I was a baby,Mama named me after the great Civil War hero General Nathan Bedford Forrest.She said we was related to him in some way.What he did was,he started up a culb called the Ku Klux Klan(三K党).They`d all dress up in their robes and their bed sheets and act like a bunch of ghoste or spooks or something.they`d even put bed sheets on their horses and ride around.and ,anyway,that show I got my name …Forreat Gump.Mama said the Forreat part was to remaind me that sometimes we all do things that,well that just don`t make no sense.Mama:all right.What are y`all staring at?Haven`t you ever seen a little boy with braces on his legs before ?Don`t ever let anybody tell they`re better than you ,forrest.If god intended everybody to be the same,he`d have given us all braces on our legs.Gump: Mama always had a way of explaining things so I could understand them.We live about a quarter mile off Route 17,about a half mile from the towm of Greenbow ,Alabama.That`s in the county of Greenbow.Our house had been in Mama`s family since her grandpa`s grandpa`s grandpa had come across the ocean about a thousand years ago.Since it just me and Mama and we had all these ampty rooms,Mama decided to let those rooms out,mostly to people passing throug.Like from ,oh ,Mobile ,Montgomery,places like that.That`s how me and Mama got money.Mama was a real smart lady.Remeber what I told you,Forrest.Y ou`re no different than anybody else is.Did you hear what I said ,Forrest?you`re the same as everybody else.you are no different.Doctor: Y our bay`s …diffedifferent,Mrs.gump.His I.Q is 75.Mama:Well,we`re all different,Mr.Hancock.Gump:She wanted me to have the finest education,so she took me to the Greenbow County Central School.I met the princlpal and all.Doctor:I want to show you something ,Mrs.Gump.Now,this is normal.Forrest is right here.The state requires a minmum I.Q of 80 to attend public school.Mrs.Gump,he`s going to have to go to a special school.Now , he`ll be just fine.Mama:What does normal mmean anyway?He might be …a bit on the slow side,but my boy Forrest is going to get the same opportunities as everyone else.He`s not going to some special school to learn how to retread tires.We`re talking about five little points here.There must besomething can be done.Doctor:We`re a progressive school systen.We don`t want anybody left behind.Is there a Mr.Gump,Mrs. Gump?Mama:He`s on vacation.Man: your mama sure does care about your schooling ,son.Y ou don`t say much , do you ?EveningMama:Finally, he had to try.It looked easy,but…oh , what happened .First they…Gump: Mama, what`s vatation mean?Mama: V acation?Gump:Where Daddy went?Mama:V acation`s when you go somewhere…and you don`t ever come back.Narratage:Anyway , I guess you could say me and Mama was on our own.But we didn`t mind.Our h ouse was never empty.There was always folks coming and going.Mama:Supper!It`s supper,everyone!That sure looks special.Narratage:Sometimes, we had so many people staying with us that every room was filled ,with traverlers,you know,folks living out of their suitcases and hat cases and sample cases.Mama:Forrest Gump,it`s supper time !Forresr?Narratage:One time, a young man was staying with us,and he had him a guitar case.Music:Well,you ain`t never caught a rabbit,and you ain`t no…Friend of mine.Mama:Forrest,I told you not to bother thid nice young man.Y.man:No,that`s all right,ma`am.I was showing him a thing or two on the guitar.Mama:All right.Supper`s ready if y`all want to eat.Y.man:Y eah,that sounds good .Thank you,ma`am.Say,man,show me that crazy little walk you did there.Slow it down some.Music:Y ou ain`t nothing but…Narratage:I like that guitar.It sounds good.I started moving around to the music,swinging my hips.Music:Cryin` all the time…Narratage:This one night,me and Mama was out shoping,and we walked by V incy`s Furniture and Application Store,and guess what?Music:Y ou ain`t nothing but a hound dog, Cryin` all the time.Y ou ain`t nothing but a hound dog,…Mama:This is not for children`s eyes.Music:Cryin` all the time…Narratage:Some years later that handsome young man who they called the King,well,he sung too many songs.Had himself a heart attack or something,It must be hard being a king,Y ou know ,it`s funny how you remember some things,but some things you can`t.Mama:Y ou do your very best now ,Forrest.Gump:Isure will,Mama.Narratage:I remember the bus ride on the first day of school very well.Bus :Are you coming along?Gump:Mama said not to be taking rides from strangers.Bus driver:This is bus to school. Gump:I`mForrest …Forrest Gump.Bus driver:I`m Dorothy Harris.Gump:Well,now we ain`t stranger anymore.Boy:This seat`s taken.It`s taken.Y ou can`t sit here.Narratage:Y ou know,it`s funny what a young man recollects.Because I don`t remember being born.I don`t recall what I got for my first Chirstmas,and I don`t know when I went on my first outdoor picnic,but I do remember the first time I heard sweetest voice in the wide world. Jenny:Y ou can sit here if you want.Narratage:I had never seenanything so beautiful in my life.She was like an angle.Jenny:Well,are you going to sit down or aren`t you?What`s wrong with your legs?Gump:Um,nothing at all,thank you.My legs are just fine and dandy.Narratage:I just sat next to her on that bus and had a conversation all the way to school. Next to Mama, no one ever talked to me or asked me questions.Gump:My back`s crooked like a question mark.Jenny:Are you stupid or something?Gump:Mama says ,”Stupid id as stupid does.”Jenny:I`m Jenny.Gump:I`m Forrest …Forrest Gump.Narratage:From that day on,we was always together.Jenny and me was like peas and carrots.She taught me how to climb.Jenny:Move,Forrest.Y ou can do it!Narratage:I showed her how to dangle.Gump:”A good little…”Narratage:She helped me learn how to read,and I showed how to swing.Sometimes, we`d just sit out and wait for the stars.Gump:Mama`s going to worry about me.Jenny:Just stay a little longer.For some reason,Jenny didn`t never want to go home.Gump:OK,Jenny,I’ll stay.She was my most special friend.My only friend.Mow, my mama always told me that miracles happens everyday.Some people don’t think so,but they do.A:Hey,dummy! Are you dumb,or just plain stupid?Gump:Look,I’m Forrest Gump.Jenny:Just run away,Forrest.Run , Forrest!Run away!Hurry!A:Get the bikes!Let’s get him!Come on! Look out,Gump!We’re going to get you!Jenny:Run,Forrest,run!Run,Forrest!A:。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

阿甘正传中英文字幕Hello. My n ame's FOrreSt - FOrreSt GumP 你好。

我叫福雷斯,福雷斯甘Do you Want a chocolate? 吃巧克力吗? chocolate 巧克力ICOUId eat about a millio n and a half of these. 我能吃掉上百万块巧克My mama always Said 我妈妈常说Life WaS like a box of chocolates. 人生就像一盒各式各样的巧克力You never know What you're goi ng to get. 你永远不知道下一块将会是哪种Those must be comfortable shoes. 那双鞋子一定很舒适comfortable 舒服I bet you could walk all day in shoes like that and not feel a thing.穿这样的鞋子你可以走上一整天脚都不会痛I WiSh I had shoes like that. 我希望能有一双这样的鞋子My feet hurt . 其实我的脚很痛Mama always Said there's an awful lot 妈妈常说要想知道一个人的很多事情you Can tell about a PerS on by their shoes. 只要看看他穿的鞋就能知道Where they're goi ng, 他会往哪里走Where they've bee n. 他住在哪里I've worn lots of shoes. 我穿过很多双鞋子I bet if I thi nk about it real hard 如果我仔细想的话I could remember my first Pair of shoes. 我能记得我第一双鞋子的模样Mama Said they'd take me any Where . 妈妈说它会带我到任何地方She Said they WaS my magic shoes. 她说它是双魔鞋magic 魔法All right, Forrest, OPen your eyes now . Let's take a little walk around好的,福雷斯,张开双眼,你走几步看看How do those feel. 感觉如何?HiS legs are strong, Mrs. Gump, 他的双腿很强壮,甘太太as strong as I've ever Seen. 是我见过最强壮的crooked 弯曲BUt his back's as crooked as a politicia n. 但是他的背象政客一样弯politicia n 政客BUt we're going to Straighten him right up, aren't we, Forrest?但我们会让他再直起来,对吧?Forrest! 福雷斯!Now, Whe n I WaS a baby, Mama n amed me after the great Civil War hero我刚出世时妈用了一位内战英雄的名字为我取名Gen eral Natha n BedfOrd Forrest.General Natha n BedfOrd Forrest. 内森贝弗福雷斯将军She Said We WaS related to him in some way. 她说我们有点亲戚关系KU Klux Kla n. What he did WaS ,he tarted UP this club called the KU Klux Kla n. 俗称“三K党”他做过的事情是:建立了一个俱乐部叫三K党They'd all dress UP in their robes and their bed SheetS and act like a bunch of ghosts or spooksor SOmeth in g.他们全披着长袍和床单看来像一群鬼They'd eve n PUt bed SheetS on their horses and ride around.他们还在马上也披了床单四处跑And, any way, that's show I got my n ame-- FOrreSt Gump.不管怎样,这就是我名字的由来:福雷斯甘Mama Said the FOrreSt Part WaS to rem ind me 妈妈说这名字是提醒我that SOmetimeS We all do things that, well, that just don't make no sen se.我们会经常做一些并没有意义的事情ThiS way. Hold on. Ugh! 向这边All right. 好了What are y'all Stari ng at? 你们在看什么?HaVe n't you ever See n a little boy With braces on his legs before ?从来没有见过小孩子戴脚撑的吗?Don't ever let an ybody 不要管其它人tell you they're better than you, Forrest. 说他们比你强,福雷斯If God inten ded everybody to be the Same ,he'd have give n US all braces on our legs.如果上帝要让人人都一样的话他会给每人一双脚撑Mama always had a Way of expla ining things so I could Un dersta nd them.妈总有办法让我明白她的意思We lived about a half mile from the town of Greenbow, AIabama. 我们住在17 号公路附近茵镇约半哩That's in the COUnty of Green bow. 这个地方属于绿茵县OUr house had bee n in Mama's family 我们的房子来自妈妈的家族SinCe her gran dpa's gran dpa's gran dpa 从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的Had COme across the OCea n about a thousa nd years ago. 他大概在一千年前飘洋过海来这里Since it WaS just me and Mama and We had all these empty rooms,房子只有我和妈妈住,我们有好多空房间Mama decided to let those rooms out, mostly to people PaSS ing through,妈妈将这些空房出租给路过的人住Like from, oh, Mobile, Mon tgomery, PIaCeS like that.比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人That's how me and Mama got mon ey. 我和妈妈靠这个挣到钱Mama WaS a real Smart lady. 妈妈是个很聪明的女士Remember What I told you, Forrest. 记住我说的话,福雷斯You're no differe nt tha n an ybody else is. 你和其它任何人是一样的Did you hear What I said, Forrest? 你和其它任何人是一样的You're the Same as everybody else. 你和其它人是一样的You are no differe nt. 你并没有什么不一样Your boy's...differe nt, Mrs. Gump. 你的孩子有点不一样,甘太太HiS I.Q is 75. 他的智商只有75Well, we're all differe nt, 我们都是不一样的她希望我得到最好的教育Mr. Han cock. She Wan ted me to have the fin est educati on 汉考克先生,so She to ok me to the Gree nbow Cou nty Cen tral School. 所以她带我去绿茵县中心学校I met the Prin cipal a nd all. 我见到了校长什么的I Want to show you SOmethi ng, Mrs. Gump.Now, this is no rmal.请你看看这个,甘太太这是正常水平FOrreSt is right here . 福雷斯则是在这儿The State require S a minimum I.Q of 80to attend PUbIiC school.州政府要求智商起码要80才能上公立学校Mrs. Gump,甘太太he's going to have to go to a SPeCiaI school. 他应该上特殊学校Now, he'll be just fine. 在那里他会很好的What does normal mean anyWay ? 正常水平是什么意思?He might be... a bit on the slow side, 他可能,反应不太灵敏but my boy FOrreSt going to get the Same opport Un ities as every one else.但我儿子福雷斯应该和其它人一样得到机会He's not going to SOme SPeCial school to Iear n how to retread tires. 他不该去特殊学校学怎么翻修轮胎 IS there a Mr. Gump, Mrs. Gump? 甘先生在哪儿,甘太太? He's On VaCatiO n. 他去度假了Well, your mama SUre does Care about your schooli ng, son. 你妈妈真是很关心你的教育,孩子 You don't Say much, do you? 你不太会说话,是吗? "Fi nally, he had to try.“最后,他必须去试一试"It looked easy, but...oh, What happe ned. FirSt they--" “看起来容易,但是,“发生了怪事,首先他们,Mama, what's VaCatiOn mea n? 妈妈,度假是什么意思? VaCatiOn?度假?Where Daddy Went?爸爸去哪儿了?VaCati on's Whe n you go SOmeWhere...a nd you don't ever come back. 度假就是你去一个地方,然后就不再回来I GUeSS you could Sayme and Mama WaS on our own. 我和妈妈无依无靠 BUt We did n't mi nd. 但我们不介意 OUr house WaS n ever empty 但我们不介意 There WaS always folks COmingandgoing. 经常是人来人往的Supper!开饭! It's supper, everyo ne!大家来吃晚饭啦!That SUre looks SPeCiaI .Sometimes, We had so many people Stay ing With US 这看起来很特别有时有这么多人和我们一起住 that every room WaS filled, With travelers, you know,每个房间都住满了旅客We're talk ing about five little poi nts here .这不过是区区5分的问题There must be SOmeth ing Can be done. 一定会有办法解决的We're a PrOgreSSiVe school system.我们的学校是要排名次的We don't want to See an ybody left beh ind.我们不想有人拉后腿 left behi nd 拖后腿folks liv ing out of their SUitCaSeS and hat CaSeS and SamPIe cases.这些人带着行李箱,还有帽子箱子,还有样品箱子FOrreSt Gump, it's SuPPertime! Forrest? 福雷斯甘,吃晚饭了!福雷斯?One time, a young man WaS Stayi ng With us, 有一次,又有位年青人和我们住一起and he had him a guitar case. 他带着一个吉它箱子Well, you ai n't never CaUght a rabbit “你从来逮不到兔子”And you ain't no “你也不是,”Friend of mine ,FOrreSt I told you not to bother this nice young man.我的朋友”福雷斯,叫你不要打扰这位叔叔,No, that's all right, ma'am. 没关系,太太I WaS show ing him a thi ng or two on the guitar. 我在弹吉它给他听All right. Supper's ready if y'all Want to eat. 好吧,你可以来吃晚饭了Yeah, that SOUndS good. Thank you, ma'am. 行,好极了。

相关文档
最新文档