现代语翻译成古文+英文(自编)

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

现代文翻译古文(加强版)

01

原文:每天都被自己帅到睡不着。

翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠。

英文:Every day I am too handsome to not sleep.

02

原文:有钱,任性。

翻译:家有千金,行止由心。

英文:I am rich and willful.

03

原文:人要是没有理想,和咸鱼有什么区别?

翻译:涸辙遗鲋,旦暮成枯;人而无志,与彼何殊?

英文:If there is no ideal, and salt fish what difference?

04

原文:别睡了起来嗨。

翻译:昼短苦夜长,何不秉烛游?

英文:Don't sleep ,and come to play.

05

原文:别嗨了我要睡。

翻译:我醉欲眠卿且去,明朝有意抱琴来。

英文:Stop playing. I'm going to bed。

06

原文:吓死爸爸了。

翻译:爷娘闻女来,自挂东南枝。

英文:Scared the shit out of your dad.

07

原文:你这么牛,家里人知道么?

翻译:腰中雄剑长三尺,君家严慈知不知?

英文:You're so good. Does your family know?

08

原文:丑的人都睡了,帅的人还醒着。

翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠。

英文:The ugly are asleep, while the handsome are awake.

09

原文:主要看气质。

翻译:请君莫羡解语花,腹有诗书气自华。

英文:It is the style that matters.

10

原文:也是醉了。

翻译:行迈靡靡,中心如醉。

英文:I am speechless.

11

原文:心好累。

翻译:形若槁骸,心如死灰。

英文:My heart is so tired.

12

原文:我的内心几乎是崩溃的。

翻译:方寸淆乱,灵台崩摧。

英文:I almost broke down inside.

原文:沉默不都是金子,有时候还是孙子。

翻译:圣人不言如桃李,小民不言若木鸡。

英文:Silence is not all gold, sometimes is a grandson.

14

原文:备胎。

翻译:章台之柳,已折他人;玄都之花,未改前度。

英文:back burner

15

原文:人与人之间最基本的信任呢?

翻译:长恨人心不如水,等闲平地起波澜。

英文:What about the basic trust between people?

16

原文:认真你就输了。

翻译:石火光中争何事,蜗牛角上莫认真。

英文:You will lose if you get serious.

17

原文:我只想安静的做一个美男子。

翻译:北方有璧人,玉容难自弃。厌彼尘俗众,绝世而独立。英文:I just want to be a quiet man.

18

原文:我带着你,你带着钱。

翻译:我执子手,子挈资斧。

英文:I'm taking you. You're taking the money.

原文:给跪了。

翻译:膝行而前,以头抢地。

英文:I'm on my knees.

20

原文:屌丝终有逆袭日。

翻译:王侯将相,宁有种乎?

英文:The people at the bottom will eventually turn against us.

21

原文:不要在意这些细节。

翻译:欲图大事,莫拘小节。

英文:Let's ignore the details.

22

原文:不作死就不会死,为什么不明白?

翻译:幸无白刃驱向前,何用将身自弃捐。

英文:If you don't do it, you won't die. Why don't you understand?

23

原文:说的好有道理,我竟无言以对。

翻译:斯言甚善,余不得赞一词。

英文:What you said is good and reasonable, leaving me speechless.

24

原文:虽然我可爱又迷人,但我会招来死亡。

翻译:北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。

英文:Lovely and charming as I am,but I will invite death.

原文:纯爷们从不回头看爆炸。

翻译:男儿前驱不回顾,烈火飘风等闲度。

英文:Guys never look back at the explosion.

26

原文:你不是一个人在战斗。

翻译:岂曰无衣,与子同袍。

英文:You're not alone to fight.

27

原文:我有知识我自豪。

翻译:腹有诗书气自华。

英文:I am proud of my knowledge.

相关文档
最新文档