初中生英语剧本驯悍记-英语话剧剧本

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
6’20’’__9’30’’
Baptista Minola:After my death, the one half of my lands, and in possession, twenty thousand of my crowns.
Petruchio:: Letcovenantsbe therefore drawn between us.
(Katherine闯进)
Baptista Minola:If either of you both loveKatherine. Leave shall you have to court her at your pleasure.
秃头男士:To cart her rather! She’s too rough for me!
(把小女儿拉到自己身后说)Bianca, get thee in.
Katherine(对Baptista Minola说,此时Bianca跑开):Nay, now I see. She is your treasure, she must have a husband, I must dance barefoot on her wedding day!(Baptista Minola刚要说话被打断) Talk not to me, I will go sit and weep, till I can find occasion for revenge!(说完立刻走开)
Baptista Minola(推开房门说):Why, how now dame, whence grows this insolence.
(从房门口下来拉架对大女儿说)
For shame, thou hilding of a devilish spirit, why does thou wrong her that did ne’erwrong thee?
仆人1:These fifteen years you have been in a dream.
醉汉:These fifteen years! By my fay, a goodly nap! Upon my life I am a lord indeed!
矮个子男士:Your doctors thought it good you hear a play and frame your mind to mirth and merriment.
(停顿一秒后对大女儿)Katherine, you may stay.
Katherine:Why, and I trust I may go too, may I not? Ha!(生气进屋)
两男子几乎同时:Well!Well!
旁白小矮人:(跑过来)What a wretched state of affairs! Old Baptista will never give his consent to themarriageof the fair Bianca, not until a husband is found forKatherine. No consent, no dowry.
Baptista Minola:I have a daughter, sir, calledKatherine.
Petruchio:Signor Baptista, my business asketh haste, and everyday I cannot come to woo. Then tell me, if I get your daughter’s love, what dowry shall I have with her to wife?
Katherine:I pray you, sir, it your will to make a stale of me among these mates?
戴帽子男士:‘Mates’maid? No mates for you Unless you were of gentler, milder mould.
Grumio–servantof Petruchio
Tranio– servant of Lucentio (spends some of the play disguised as Lucentio)
Biondello– servant of Lucentio
Vincentio– father of Lucentio
(对Baptista Minola) Sir, to your pleasure humbly I subscribe.
蓝帽子男:Why will you mew her up, Signor Baptista, for this friend of hell?
Baptista Minola:Gentlemen, content ye. I am resolved.
Baptista Minola:Well mayst thouwoo,and happy be thyspeed!Be thou armed for some unhappy words.ShallIsend my daughterKateto you?(上楼进屋)
(Katherine从房间出来)
Petruchio::Ipray you do,Iwill attend her here…
醉汉:Well, we’ll see it.
Baptista Minola:Gentlemen, importune me no farther For how I firmly am resolved you know- That is, not to bestow my youngest daughter Before I have a husband for the elder.
蓝色衣服男士:Grim death, how foul and loathsome is thy visage.
仆人:Sirs, I willpracticeon this drunken man.
(仆人与男士窃语)
(抬起醉汉扔到床上)
(俩仆人窃语)
醉汉:For God’s sake, a pot of small ale!
Petruchio– suitor of Katherina
Gremio– elderly suitor of Bianca
Lucentio– suitor of Bianca (spends some of play disguised as Cambio, a Latin tutor)
Hortensio– suitor of Bianca and friend to Petruchio (spends some of the play disguised as Litio, a music tutor)
And let it not displease thee, good Bianca. For I will love thee ne’er the less, my girl.
Katherine:(对Bianca)A pretty peat!
Bianca:(对Katherine) Sister, content youin my discontent.
仆人1:Your honour
仆人2:Your lordship
醉汉:Call me not‘honour’,nor‘lordship’. Am I not Christopher Sly, old Sly’s son of Burton Heath?
灰色衣服男士:Thou art a lord and nothing but a lord.
(旁白小矮人拉上幕帘)
Hortensio:My good friend Petruchio! What happy gale blows you toPaduahere from oldVerona?(站在窗口说)
Petruchio:Such wind as scatters young man through the world. Signor Hortensio, I come to wive it wealthily inPadua; If wealthily, then happily in Padua.(骑马说)
A Widow– wooed by Hortensio
A Pedant– pretends to be Vincentio
AHaberdasher
A Tailor
Curtis– servant of Petruchio
20s-3min30s
醉汉老婆:A pair of stocks, you rogue!
Baptista Minola:Ay,where the special thing is wellobtained.Thatis,her love; for that is all in all.Petruchio:Why, that is nothing!
(Katherine从窗户上扔东西砸Petruchio)
Hortensio:I can, Petruchio, help thee to a wife. With wealth enough, and young, and beauteous, brought up as best becomes a gentlewoman. Her only fault–and that is faults enough- Is that she is intolerable crust, and shrewd andforward. I would not wed her for a mine of gold!
Baptista Minola哭着自言自语:Was ever gentleman thus grieved as I?
(继续哭两秒后望向大门口)But who comes here?
Petruchio:(走过来说)I am a gentleman of Verona, sir. Petruchio is my name. Pray have you not a daughter calledKatherine, fair and virtuous?
Petruchio: Good morrow, Kate, for that’s your name,Ihear.
Katherine:Well have you heard , but something hard of hearing; they call me Katherinethat do talk of me.
The Taming of the Shrew
by William Shakespeare
Katherina (Kate) Minola– the "shrew" of the title
Bianca– sister of Katherina; theingénue
Baptista Minola– father of Katherina and Bianca
(Katherine大叫)
戴帽子男士:From all such devils, good Lord deliver us!
秃头男士:And me too, good Lord!
3:20-Baidu Nhomakorabea:30
Baptista Minola:Bianca, get you in.妹妹在Baptista Minola怀里哭)
Petruchio:Hortensio, peace. Thou know’st not gold’s effect. I will not sleep, Hortensio, till I see her…
Bianca(被Katherine拖着走):Good sister, wrong me not, nor wrong yourself, to make a bondmaid and a slave of me.(Katherine把Bianca的头压进水里)
相关文档
最新文档