10种商务合同中英文对照

合集下载

商务合同中英文范本(最新)7篇

商务合同中英文范本(最新)7篇

商务合同中英文范本(最新)7篇第1篇示例:商务合同是双方在商业活动中达成的一种书面的法律文件,用于规定双方在商业交易中的权利和义务。

商务合同通常包括合同的名称、双方的基本信息、合同的对象、数量、质量、价格、交货地点、支付方式、违约责任、争议解决方式等条款。

商务合同的签订是商业活动中非常重要的一部分,能够确保双方的权益和责任,以及保障交易的顺利进行。

下面是商务合同的中英文范本:合同编号:XXXX甲方:(公司名称)地址:(公司地址)电话:XXXXXXXX鉴于甲方是一家具有独立法人资格的公司,有经营XXXXXXXX的资质和能力;基于双方自愿、平等和自主的原则,双方经友好协商,达成如下合作协议:一、合作内容1.甲方同意向乙方提供XXXXXXXX产品,数量、质量、价格等具体信息详见附件。

3.双方达成的其他合作内容详见附件。

二、合作期限本合作协议自双方签署之日起生效,至双方履行完毕本合同项下的义务之日终止。

三、价格和支付方式2. 付款方式:乙方应当在收到XXXX产品后XX天内将合同金额支付至甲方指定账户。

四、交付方式1. 甲方应当按照合同约定的时间和地点将产品交付至乙方指定地点。

五、违约责任1. 任何一方违反本合同规定,应当依法承担相应的违约责任。

2. 如果由于不可抗力等不可预见的因素导致合同无法履行,双方可以根据实际情况协商解决,并可以暂时中止合同履行,但应当及时通知对方。

六、争议解决双方因履行本合同发生的争议,应当友好协商解决;协商不成的,提交甲方所在地人民法院诉讼解决。

七、其他事项1. 本合同未尽事宜,双方可另行签订补充协议。

2. 本合同自双方签字盖章之日起生效。

签字:日期:乙方:(盖章)以上即为商务合同的中英文范本,合同内容应当明确具体,而且需要在签订之前充分阐述双方的权利和义务,以免发生纠纷。

商务合同的签订对于商业活动非常重要,能够帮助双方明确交易内容和方式,减少交易风险,确保交易的顺利进行。

希望以上商务合同范本能够对您理解商务合同的内容和格式有所帮助。

商务合同中英文(共9篇)

商务合同中英文(共9篇)

商务合同中英文(共9篇)国际商务合同中英文对照1 WhereasWhereas: considering that 鉴于,就……而论(法律用语)例1Whereas the first Party is willing to employ the second Party and the second Party agrees to act as the first Party’s Engineer in Bamako, it is hereby mutually agreed as follows:鉴于甲方愿意聘请乙方,乙方同意应聘为甲方在巴马科(工程)的工程师,合同双方特此达成协议如下例2Whereas Party B and Party A have entered into this Contract to install Party A’s air-conditioning equipment, the Parties hereto do hereby agree as follows:Chinese version for reference:鉴于乙方与甲方订立本合同,安装甲方的空气调节设备,双方同意如下:Whereby”,“以此立(证)据”等;In Testimony Whereof:以此为证,特立此证;Whereby: by the agreement; by the following terms and conditions, etc.凭此协议,凭此条款等。

例1In Witness Whereof the Parties hereto have caused this Agreement to be executed on laws.本协议书由双方根据各自的法律签订,于上面所签订的日期开始执行,特立此据。

例 2In Testimony Whereof, we have hereto signed this document on _______(day/month/year).我方于___年____月____日签署本文,特此证明。

中英对照合同范本

中英对照合同范本

中英对照合同范本Sales Contract甲方(卖方):Party A (Seller):公司名称:[公司名称]Company Name: [Company Name]地址:[地址]Address: [Address]联系电话:[电话]Telephone Number: [Telephone Number]法定代表人:[法定代表人姓名]Legal Representative: [Name of Legal Representative]乙方(买方):Party B (Buyer):公司名称:[公司名称]Company Name: [Company Name]地址:[地址]Address: [Address]联系电话:[电话]Telephone Number: [Telephone Number]法定代表人:[法定代表人姓名]Legal Representative: [Name of Legal Representative]Whereas Party A is willing to sell the following goods to Party B, and Party B is willing to purchase the goods, through friendly negotiation, the two parties have reached the following agreement:一、货物描述及数量I. Description and Quantity of the Goods1. 货物名称:[货物名称]Goods Name: [Goods Name]2. 规格型号:[规格型号]Specification and Model: [Specification and Model]3. 数量:[数量]Quantity: [Quantity]二、价格及付款方式II. Price and Payment Method1. 货物总价为:[总价金额](人民币/美元)The total price of the goods is: [Total Price Amount] (RMB/USD)2. 乙方应在合同签订后的[具体天数]天内,向甲方支付货款的[百分比]作为预付款;剩余货款应在货物交付后的[具体天数]天内支付。

商务合同中英文范本(最新)5篇

商务合同中英文范本(最新)5篇

商务合同中英文范本(最新)5篇全文共5篇示例,供读者参考篇1Business ContractThis Business Contract is made on [date], between [party A], with its principal place of business at [address] (hereinafter referred to as "Party A") and [party B], with its principal place of business at [address] (hereinafter referred to as "Party B").1. Purpose of the ContractThe purpose of this Contract is to outline the terms and conditions under which Party A and Party B will engage in a business relationship for [specific purpose of the contract].2. Scope of WorkParty A agrees to provide [description of goods or services] to Party B in accordance with the terms and conditions outlined in this Contract. Party B agrees to pay Party A the agreed upon payment for the goods or services provided.3. Payment TermsParty B agrees to pay Party A the total amount of [amount] for the goods or services provided, as outlined in this Contract. Payment shall be made in [currency] and is due within [number] days of receipt of invoice.4. Term of ContractThis Contract shall be effective as of the date of signing and shall continue until [specific end date or event], unless terminated earlier by mutual agreement of both parties.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep any confidential information shared during the course of this Contract confidential and not disclose it to any third party without the express written consent of the disclosing party.6. TerminationEither party may terminate this Contract with [number] days written notice to the other party. In the event of termination, both parties agree to settle any outstanding payments or obligations in a timely manner.7. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved through arbitration in [city], [country] in accordance with the rules of the [Arbitration Association]. The decision of the arbitrator shall be final and binding on both parties.8. Governing LawThis Contract shall be governed by the laws of [state/country] without regard to its conflict of law provisions.In witness whereof, the parties have executed this Contract as of the date first above written.[Signature of Party A][Name of Party A][Signature of Party B][Name of Party B]This Contract is executed in duplicate, with each party retaining one original copy.篇2Commercial Contract TemplateThis Commercial Contract ("Contract") is entered into on [Date] by and between [Seller], having its principal place ofbusiness at [Address] ("Seller"), and [Buyer], having its principal place of business at [Address] ("Buyer").1. ProductsSeller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following products:- Description of Products: [Description]- Quantity: [Quantity]- Price: [Price]2. PaymentBuyer agrees to pay Seller the total amount of [Total Amount] for the Products. Payment shall be made in [Currency] within [Number] days of delivery of the Products.3. DeliverySeller shall deliver the Products to Buyer at the following address: [Delivery Address] on or before [Delivery Date]. Buyer shall be responsible for any additional costs associated with delivery.4. Inspection and AcceptanceBuyer shall have a period of [Number] days from the date of delivery to inspect the Products. If the Products do not conform to the specifications stated in this Contract, Buyer may reject the Products by providing written notice to Seller.5. WarrantySeller warrants that the Products shall conform to the specifications stated in this Contract and shall be free from defects in materials and workmanship. Seller's liability under this warranty shall be limited to the repair or replacement of the defective Products.6. Limitation of LiabilityIn no event shall either party be liable to the other party for any indirect, incidental, special, or consequential damages arising out of or in connection with this Contract.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Jurisdiction], without regard to its conflicts of law principles.8. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.[Seller] [Buyer]______________________ ______________________Signature Signature______________________ ______________________Name Name______________________ ______________________Title Title篇3Commercial Contract SampleThis Commercial Contract (the “Contract”) is made and entered into on this 1st day of January, 2022, by and between Company X, with its principal place of business located at 123 Main Street, New York, NY 10001 (hereinafter referred to as“Party A”), a nd Company Y, with its principal place of business located at 456 Oak Avenue, Los Angeles, CA 90001 (hereinafter referred to as “Party B”).Whereas, Party A and Party B desire to enter into a business relationship for the purpose of [insert purpose of the contract].Now, therefore, in consideration of the mutual covenants and promises contained herein, the parties agree as follows:1. Term: The term of this Contract shall commence on the effective date set forth above and shall continue until [insert termination date, if applicable].2. Services: Party A shall provide [insert description of services] to Party B in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract.3. Payment: Party B shall pay Party A the sum of [insert payment amount] for the services rendered under this Contract. Payment shall be made [insert payment schedule, e.g. monthly, quarterly, etc.].4. Confidentiality: Both parties agree to keep all information exchanged during the term of this Contract confidential and shall not disclose any such information to third parties without the written consent of the other party.5. Termination: Either party may terminate this Contract upon [insert notice period] days written notice to the other party in the event of a material breach of this Contract by the other party.6. Governing Law: This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York.7. Entire Agreement: This Contract constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter herein and supersedes all prior agreements and understandings, whether written or oral, relating to such subject matter.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the date first above written.Party A: ____________________ Party B: ____________________Company X Company YDate: ______________________ Date: ______________________Signed and delivered in the presence of:Witness: ____________________ Witness: ____________________Name: Name:Address: Address:This Contract is effective as of the date first above written. [Signature page to follow]Signature PageCompany X:By: _______________________________Name: _____________________________Title: ______________________________Date: ______________________________Company Y:By: _______________________________Name: _____________________________Title: ______________________________Date: ______________________________Witness:By: _______________________________Name: _____________________________Title: ______________________________Date: ______________________________Witness:By: _______________________________Name: _____________________________Title: ______________________________Date: ______________________________This Contract is hereby executed as of the date first above written.篇4Commercial Contract SampleThis Commercial Contract (“Contract”) is made and entered into as of [Date], by and between [Company Name], a corporation organized and existing under the laws of[State/Country], having its principal place of business at [Address] (“Company”), and [Counterparty Name], a corporation organized and existing under the laws of [State/Country], having its principal place of business at [Address] (“Counterparty”).WHEREAS, Company and Counterparty desire to enter into a business transaction for the purpose of [Purpose of Contract];NOW, THEREFORE, in consideration of the promises and covenants contained herein, the parties agree as follows:1. Term. The term of this Contract shall commence on the Effective Date and shall continue until [End Date], unless earlier terminated pursuant to the terms herein.2. Services. Company shall provide Counterparty with the following services: [Description of Services].3. Compensation. In consideration for the services provided by Company, Counterparty shall pay Company the sum of [Amount] as compensation. Payment shall be made in [Currency] within [Number] days of the date of the invoice.4. Confidentiality. Both parties agree to maintain the confidentiality of all information disclosed during the course of business dealings. This obligation shall survive the termination of this Contract.5. Governing Law. This Contract shall be governed by the laws of [State/Country].IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have executed this Contract as of the Effective Date.[Company Name]By: ___________________________Name: __________________________Title: ___________________________[Counterparty Name]By: ___________________________Name: __________________________Title: ___________________________Accepted and agreed to:Date: __________________________[End of Contract]This is a sample commercial contract and should not be used as a template without consulting with legal counsel.篇5Commercial Contract SampleThis Commercial Contract ("Contract") is entered into by and between [Seller], a corporation organized and existing under the laws of [country], with its principal place of business located at[address], and [Buyer], a corporation organized and existing under the laws of [country], with its principal place of business located at [address], hereinafter referred to collectively as the "Parties".1. Sale of GoodsSeller agrees to sell and Buyer agrees to purchase the following goods: [description of goods], in the quantities and at the prices set forth in Exhibit A attached hereto.2. DeliverySeller shall deliver the goods to the location specified by Buyer in Exhibit A. Delivery shall be completed within [number] days from the date of this Contract, unless otherwise specified.3. PaymentBuyer shall pay Seller the total purchase price in the amount of [amount] upon execution of this Contract. Payment shall be made in [currency] and in accordance with the terms set forth in Exhibit B. Late payments shall accrue interest at a rate of [percentage] per month.4. Inspection and AcceptanceBuyer shall have [number] days from the date of delivery to inspect the goods and notify Seller of any non-conformities. Failure to notify Seller within the designated time frame shall constitute acceptance of the goods.5. WarrantiesSeller warrants that the goods shall conform to the specifications set forth in Exhibit A and shall be free from defects in materials and workmanship for a period of [number] days from the date of delivery. Seller's sole obligation under this warranty shall be to repair or replace any defective goods at no additional cost to Buyer.6. Limitation of LiabilityIn no event shall either Party be liable for any consequential, incidental, or punitive damages arising out of or related to this Contract. The total liability of either Party shall be limited to the total purchase price under this Contract.7. Force MajeureNeither Party shall be liable for any delay or failure to perform its obligations under this Contract due to causes beyond its reasonable control, including but not limited to acts of God, wars, riots, strikes, or natural disasters.8. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [country]. Any disputes arising out of or related to this Contract shall be resolved exclusively by the courts of [jurisdiction].IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Contract as of the date first written above.[Signature of Seller] [Signature of Buyer][Name of Signatory] [Name of Signatory][Title of Signatory] [Title of Signatory]Exhibit A: Description of Goods and PricesExhibit B: Payment TermsThis Commercial Contract is hereby accepted by the Parties as of [date].---Please note that this is a sample commercial contract and should be reviewed by legal counsel before use.。

涉外合同范本英汉对照

涉外合同范本英汉对照

涉外合同范本英汉对照International Sale Contract of Goods一、合同双方1. 卖方(Seller):公司名称(Company Name):[卖方公司名称]地址(Address):[卖方地址]电话(Telephone):[卖方电话](Fax):[卖方]电子(E-):[卖方]2. 买方(Buyer):公司名称(Company Name):[买方公司名称]地址(Address):[买方地址]电话(Telephone):[买方电话](Fax):[买方]电子(E-):[买方]Parties to the Contract1. Seller:Company Name: [Name of the Seller's Company] Address: [Address of the Seller]Telephone: [Telephone Number of the Seller]Fax: [Fax Number of the Seller]E-: [EAddress of the Seller]2. Buyer:Company Name: [Name of the Buyer's Company] Address: [Address of the Buyer]Telephone: [Telephone Number of the Buyer]Fax: [Fax Number of the Buyer]E-: [EAddress of the Buyer]二、货物描述货物名称(Name of Goods):[货物名称]规格(Specification):[货物规格]数量(Quantity):[货物数量]单价(Unit Price):[货物单价]总价(Total Price):[货物总价]Description of GoodsName of Goods: [Name of the Goods]Specification: [Specification of the Goods]Quantity: [Quantity of the Goods]Unit Price: [Unit Price of the Goods]Total Price: [Total Price of the Goods]三、交货条款1. 交货地点(Place of Delivery):[交货地点]2. 交货时间(Delivery Time):[交货时间]Delivery Terms1. Place of Delivery: [Place of Delivery]2. Delivery Time: [Delivery Time]四、付款条款1. 付款方式(Payment Method):[付款方式,如信用证、电汇等]2. 付款时间(Payment Time):[付款时间,如收到货物后的若干天内等]Payment Terms1. Payment Method: [Payment Method, such as Letter of Credit, Telegraphic Transfer, etc.]2. Payment Time: [Payment Time, such as within a certn number of days after receipt of the goods, etc.]五、质量保证与检验1. 质量保证(Quality Guarantee):卖方保证所供应的货物符合合同规定的质量标准。

商务合同模板英文

商务合同模板英文

商务合同模板英文This Business Contract (“Contract”) is entered into on [Date], by and between [Party A], located at [Address], and [Party B], located at [Address].1. Purpose of ContractParty A and Party B agree to enter into this Contract for the purpose of setting forth the terms and conditions under which they will conduct business together.2. Scope of Work2.1 Party A agrees to provide [Products/Services] to Party B in accordance with the terms of this Contract.2.2 Party B agrees to pay Party A for the [Products/Services] as outlined in this Contract.3. Payment Terms3.1 Party B agrees to pay Party A for the [Products/Services] provided in accordance with the payment schedule set forth in this Contract.3.2 Payment shall be made in [Currency] within [Number] days of receipt of an invoice from Party A.3.3 In the event that Party B fails to make payment in accordance with this Contract, Party A may charge interest on the outstanding amount at a rate of [Rate]% per annum.4. Delivery of Products/Services4.1 Party A agrees to deliver the [Products/Services] to Party B in accordance with the agreed upon schedule.4.2 Party B agrees to accept delivery of the [Products/Services] in good condition and in accordance with the specifications outlined in this Contract.5. Warranties5.1 Party A warrants that the [Products/Services] provided under this Contract will be free from defects in materials and workmanship.5.2 Party B agrees to notify Party A of any defects in the [Products/Services] within [Number] days of delivery.5.3 Party A agrees to remedy any defects in the [Products/Services] within a reasonable time frame at no additional cost to Party B.6. Intellectual Property Rights6.1 Party A retains all intellectual property rights in the [Products/Services] provided under this Contract.6.2 Party B agrees not to use or reproduce the [Products/Services] without the express written consent of Party A.7. Confidentiality7.1 Party A and Party B agree to keep the terms and conditions of this Contract confidential.7.2 Party A and Party B agree not to disclose any information regarding this Contract to a third party without the express written consent of the other party.8. Termination8.1 Either party may terminate this Contract for any reason by providing written notice to the other party.8.2 In the event of termination, Party B shall pay Party A for any [Products/Services] provided up to the date of termination.9. Governing LawThis Contract shall be governed by the laws of [Jurisdiction]. Any disputes arising under this Contract shall be resolved through arbitration in [City], [Country].10. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between Party A and Party B with respect to the [Products/Services] provided under this Contract.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Contract as of the date first above written.[Signature Party A] [Signature Party B][Printed Name Party A] [Printed Name Party B][Title Party A] [Title Party B]Approved by:[Name and Title of Approving Party]Date: [Date]。

商务合同-Contract-中英文

商务合同-Contract-中英文

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载商务合同-Contract-中英文甲方:___________________乙方:___________________日期:___________________Contract甲方:Party A:乙方:Party B:合同名称:Name of contract:合同编号:Contract No.:此合同由如下双方签定The contract shall be signed by two parties as following:1、 (以下简称甲方)(hereinafter referred to as Party A)2、 (以下简称乙方)(hereinafter referred to as Party B)此项目经甲乙双方友好协商,按国家经济合同法,现达成协议,其条款如下:The project is friendly negotiated by two parties according to national economic contract law. Now the agreement is reached with articles as following:一、合同价格Contract amount合同总金额为人民币(含17%增值税)xxx元。

(大写:xxx)。

The total amount of the contract is xxxRMB (including 17% VAT) (in words: xxx).二、工作范围Working scope三、付款方式与条件Payment terms and conditions3.1、合同生效后,甲方预付合同总价的30%。

Party A shall pay 30% of the total contract amount as down payment after the contract is signed and valid.3.2、完成预验收后,乙方向甲方开具相应的发票,甲方预付合同总价的30%。

外贸常见合同中英版

外贸常见合同中英版

外贸常见合同中英版在外贸领域中,合同是重中之重,它是跨国贸易活动所基础的法律文件。

合同书籍清晰详细地规定了进出口交易各方的权利与义务,保证了双方交易的公平性和合法性。

以下是一些常见的外贸合同,附有中英文对照。

贸易合同(Sales Contract)1、合同名称英文名称:Sales Contract中文名称:销售合同2、合同签署日期英文名称:Contract Signing Date中文名称:合同签署日期3、出口商资料(Exporters Information)英文名称:Exporters Name And Address中文名称:出口商名称与地址4、进口商资料(Importers Information)英文名称:Importers Name And Address中文名称:进口商名称与地址5、货物信息(Goods Information)英文名称:Description of Goods中文名称:货物描述6、数量/单位价格(Quantity/Unit Price)英文名称:Quantity/Unit Price中文名称:数量/单位价格7、交货方式和运输方式(Delivery and Shipping Methods)英文名称:Delivery and Shipping Methods中文名称:交货方式和运输方式8、货币、支付条件和结算方式(Currency, Payment Terms and Settlement Method)英文名称:Currency, Payment Terms and Settlement Method中文名称:货币、支付条件和结算方式9、保险(Insurance)英文名称:Insurance中文名称:保险进口合同(Import Contract)1、合同名称英文名称:Import Contract中文名称:进口合同2、进口商资料(Importers Information)英文名称:Importers Name And Address中文名称:进口商名称与地址3、出口商资料(Exporters Information)英文名称:Exporters Name And Address中文名称:出口商名称与地址4、货物信息(Goods Information)英文名称:Description of Goods中文名称:货物描述5、数量/单位价格(Quantity/Unit Price)英文名称:Quantity/Unit Price中文名称:数量/单位价格6、交货方式和运输方式(Delivery and Shipping Methods)英文名称:Delivery and Shipping Methods中文名称:交货方式和运输方式7、货币、支付条件和结算方式(Currency, Payment Terms and Settlement Method)英文名称:Currency, Payment Terms and Settlement Method中文名称:货币、支付条件和结算方式8、保险(Insurance)英文名称:Insurance中文名称:保险代理合同(Agency Contract)1、合同名称英文名称:Agency Contract中文名称:代理合同2、代理商资料(Agent’s Information)英文名称:Agent’s Name And Address中文名称:代理商名称与地址3、委托方资料(Princip al’s Information)英文名称:Principal’s Name And Address中文名称:委托方名称与地址4、委托范围(Scope of Agency)英文名称:Scope of Agency中文名称:委托范围5、代理期限(Period of Agency)英文名称:Period of Agency中文名称:代理期限6、合同终止条件(Termination Clause)英文名称:Termination Clause中文名称:合同终止条件7、报酬(Remuneration)英文名称:Remuneration中文名称:报酬供货合同(Supply Contract)1、合同名称英文名称:Supply Contract中文名称:供货合同2、供货商资料(Supplier’s Information)英文名称:Supplier’s Name And Address中文名称:供货商名称与地址3、购货商资料(Purchaser’s Information)英文名称:Purchaser’s Name And Address中文名称:购货商名称与地址4、货物信息(Goods Information)英文名称:Description of Goods中文名称:货物描述5、数量/单位价格(Quantity/Unit Price)英文名称:Quantity/Unit Price中文名称:数量/单位价格6、交货方式和运输方式(Delivery and Shipping Methods)英文名称:Delivery and Shipping Methods中文名称:交货方式和运输方式7、保险(Insurance)英文名称:Insurance中文名称:保险8、货币、支付条件和结算方式(Currency, Payment Terms and Settlement Method)英文名称:Currency, Payment Terms and Settlement Method中文名称:货币、支付条件和结算方式总结以上是常见的外贸合同,每个合同中包含了非常详细的时间、物品、地点等各种信息,需要我们仔细核对。

商务合同专业术语中英文对照

商务合同专业术语中英文对照

商务合同专业术语中英文对照**Introduction**In the realm of business and commerce, contracts play a pivotal role in ensuring the smooth exchange of goods, services, and intellectual property. They establish a legally binding agreement between two or more parties, outlining the terms and conditions of a transaction. To ensure clarity and precision, it's essential to use professional terminology when drafting contracts. This article aims to provide a comprehensive guide to key business contract terminology, with both English and Chinese translations.**Key Terms and Definitions**1. **Contract**: An agreement between two or more parties that is legally binding and enforceable. Itoutlines the terms and conditions of a transaction, such as the exchange of goods or services.* 中文翻译:合同是两个或多个当事人之间具有法律约束力和可执行性的协议。

它概述了交易的条款和条件,例如商品或服务的交换。

国际贸易合同条款的11条内容英文

国际贸易合同条款的11条内容英文

国际贸易合同条款的11条内容英文篇一:国际贸易合同中英文版本销售合同contractno.:合同号:date:日期Seller:卖方Tel:Fax:Buyer:买方ThisSalescontractismadeoutasperthefollowingterms/conditionsmutuallyco nfirmed:noTE:1.Thermalblanketisnecessaryfordrycontaineratanytimeduringayear.otherw isetheBuyer hastherighttoreturnthecargoorrefusethepaymentforcargosinfluencedbyhott emperature.干柜在一年中的任何时候都需隔热层,否则买方有权退回货物或拒绝为因高温造成影响的货物付款。

2.insurance:Tobeeffectedbythesellerfor110%offullinvoicevaluecoveringmarineinstitutecargoclausesallRisks.购买涉及海洋协会货物保险条款“一切险”3.发货时间:7月15日之前,不允许分批装运。

4.PortofShipment:Livorno装运港:利沃诺5.Portofdestination:wuhan,china.目的港:中国武汉6.到达时间:9月1日前抵达目的港。

7.TermsofPayment:T/T90daysafterB/Ldate付款时间:提单日期后90天电汇8.documents:TheSellershallpresentthefollowingdocumentstotheBuyerasre quired:卖方需提供买方所需的以下文件:1)Fullsetofnegotiablecleanonboardoceanmaster’sBillofLadingindicatingshippingmark,blankendorsed,andnotifyingtheBuyerwithfullnameandaddressattheportofd estination.全套清洁提单2)SignedcommercialinvoiceinTHREEoriginalsshowingthiscontractnumbe r,andtheShippingmark.iftheSellerisnotthedirectproducerforanyoftheoils,theactualoilproducer’snameandtheinvoicenumberbetweentheSellerandtheproducershouldbeindi catedintherequiredinvoice.商业发票3)PackingListinTHREEoriginals,showingthiscontractnumber,grossandnet weights,andquantityofcartons&bottlesforeachcontainer.装箱单4)certificateoforiginissuedbychamberofcommerce,inonEoriginalandonEc opy,showingeachoil’sappellation.原产地证5)certificateofSanitaryandPurity,issuedbygovernmentdepartment,tostateth einspectionresults,inconformitywithFrenchrules,inonEoriginalandTwocopies.卫生证书6)analysisreportforeachoilinonEoriginalandTwocopies.分析报告7)declarationofno-woodPackingmaterialtochinaEntry&Exitinspectionand Quarantineifthereisnowoodenpackingmaterial.ifwoodenpalletsorcasesareused,theremu stbefumigationmarklike“iPPc”or“nimP15”onthewoodenpalletsorcases,andbetteraccompanywitharelevantfumigationcertificate.无木质包装声明8)declarationofbottlingdateforeachoilwiththeformof”YEaR-monTH-daTE ”灌装日期9)10%ofthetotalbottlequantityoforiginalcopiesofFrontLabelsandBackLab elsforeachoil,min20sets.前后标10)Twooriginalofthiscontract.合同11)onecertificateissuedbylocalchamberofcommercetoprovetherealityofthe cargovalue,indicatingthecontractno.厂商声明12)onecopyoftheinsurancePolicy保单13)onecopyofthetransportationinvoicefromtheforwarder运输发票14)onecopyofexportdeclarationwhichcanshowtheexportvalueoftheoils显示货物出口值的出口报关单9.cargopre-check:aftertheproductionbutbeforetheloadingofthecargo,thesel lershouldtakepicturesofeachtypeofoilwhichcanclearlyseethecontentoffrontandbacklabelsforpre-check.anycostorlossshouldbeburdenbythesellerifthes ellerdoesn’tsendthepicturesforpre-check.货物预检查:生产后,装运前的货物,卖方应为每个产品品项拍照,照片可以清楚地看到正面和背面标签作为预检查的内容。

商务英文合同模板简短

商务英文合同模板简短

商务英文合同模板简短This Commercial Contract (the "Contract") is made and entered into on [Date], by and between [Company Name], having its principal place of business at [Address] (the "Company"), and [Client Name], having its principal place of business at [Address] (the "Client").1. ServicesThe Company agrees to provide the following services to the Client:- [Description of services]- [Description of services]- [Description of services]2. PaymentThe Client agrees to pay the Company the sum of [Amount] for the services provided. Payment shall be made in [Payment Schedule], with the first payment due upon signing of this Contract.3. TermThis Contract shall commence on [Start Date] and continue until [End Date], unless terminated earlier in accordance with Section 4.4. TerminationEither party may terminate this Contract by providing written notice to the other party at least [Number] days prior to the intended termination date. In the event of termination, the Client shall pay the Company for all services rendered up to the termination date.5. ConfidentialityBoth parties agree to keep confidential all information disclosed during the term of this Contract. This includes but is not limited to, proprietary information, trade secrets, and client data.6. Intellectual PropertyAny intellectual property created by the Company in connection with the services provided under this Contract shall remain the property of the Company. The Client is granted a non-exclusive license to use such intellectual property for the purposes agreed upon in this Contract.7. Governing LawThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of[State/Country].8. ArbitrationAny disputes arising out of or relating to this Contract shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the American Arbitration Association. The arbitration shall take place in [City, State].9. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Company and the Client with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior and contemporaneous agreements and understandings, whether oral or written.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Contract to be executed by their duly authorized representatives as of the date first above written.[Company Name]By: ____________________________Name: __________________________Title: ___________________________[Client Name]By: ____________________________Name: __________________________Title: ___________________________[Date]。

(完整版)商务合同中英文模板

(完整版)商务合同中英文模板

合同模板Contract合同签订及履约地:Place and Arbitration:时间Date and Time:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下列商品。

This contract is made by the buyer and seller, the purchaser agrees to purchase and the seller agrees to sell the following goods under the terms of this contract.1.卖方Seller********地址Address:Tel:Fax:2.买方Buyer********地址Address:Tel:Fax:3.合同标的Subject of the Contract4. 合同价格Contract Price5. 支付条款Terms of Payment5.1. 合同总价,xxxx,000.00 将按下述方式支付给卖方:The total CONTRACT PRICE of xxxx,000.00 shall be paid to SELLER as follows:合同和发货时间表,允许分批发货。

The L/Cs shall be opened in favor of the SELLER by international commercial banks accepted by the SELLER. Partial shipments shall be allowed according to CONTRACT and delivery schedule.▪涵盖合同金额75 %(百分之柒拾伍)的L/C1将在收到合同项下预付款后5个月内开出,有效期为开证日后23个月。

The L/C1 for 75 % (eighty five) of the CONTRACT PRICE shall be opened within 5 months after receipt of the down payment under this CONTRACT at the latest and shall be valid at least for a period of 23 months from the date of its opening.双方同意,如果必要,信用证有效期将会延长。

外贸常见合同(中英版)7篇

外贸常见合同(中英版)7篇

外贸常见合同(中英版)7篇篇1Contract for Foreign Trade Common Practice甲方(卖方):___________ (卖方全称及英文名称)乙方(买方):___________ (买方全称及英文名称)根据平等互利原则,经友好协商,双方自愿签署本合同协议。

为明确各自责任与义务,保护双方权益,确保合同履行地合法性和有效性,特制订本合同条款如下:一、合同双方基本信息Article 1: Basic Information of Contracting Parties二、货物描述及规格Article 2: Description and Specification of Goods商品名称:_______ (商品名称英文翻译)Number:(商品编号)规格型号:_______ (规格型号英文翻译)数量:_______ (数量)单价:_______ (单价及货币类型)总价:_______ (总价及货币类型)等详见附件清单。

Total value and detailed specifications as per attached list.三、价格条款及贸易术语解释Article 3: Price Terms and Interpretation of Trade TermsCIF价包含商品本身的成本和运输到买方目的地的成本及保险费,装船港_______(装船港名称)。

交付期限为发货后的_______天内。

价格固定,不含税费变动影响等特殊情况说明。

如有调整须经双方同意后另行约定。

The CIF price includes the cost of the goods, cost of transportation to the buyer's destination, and insurance. The port of shipment is _______ (装船港名称). The delivery period is within _______ days after shipment. The price is fixed and will not be adjusted unless agreed by both parties. Any special circumstances that may affect the price, such as tax changes, must be agreed upon by both parties before adjustment.四、交货条款及包装要求Article 4: Delivery Terms and Packaging Requirements货物必须严格按照出口标准进行包装并保证货物安全送达目的地。

6种商务合同中英文对照

6种商务合同中英文对照

10种商务合同中英文对照英文/中文contract of employment雇佣合同contract of engagement雇佣合同contract of carriage运输合同contract of arbitration仲裁合同contract for goods订货合同contract for purchase采购合同contract for service劳务合同contract for future delivery 期货合同contract of sale销售合同contract of insurance保险合同进出口买卖合同商务英语写作合同CONTRACT日期:Date:合同号码:Contract No.:买方: (The Buyers) 卖方: (The Sellers)兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品:This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:(1) 商品名称: Name of Commodity:(2) 数量:Quantity:(3) 单价:Unit price:(4) 总值:Total Value:(5) 包装:Packing:(6) 生产国别:Country of Origin :(7) 支付条款:Terms of Payment:(8) 保险:insurance:(9) 装运期限:Time of Shipment:(10) 起运港:Port of Lading:(11) 目的港:Port of Destination:(12)索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。

英语商务合同中英文对照

英语商务合同中英文对照

英语商务合同中英文对照英语商务合同中英文对照Contract No.: [合同编号]This Contract is entered into on [合同签订日期] by and between [甲方名称], a company organized and existing under the laws of [甲方注册地], with its principal place of business at [甲方地址] (hereinafter referred to as "Party A"), and [乙方名称], a company organized and existing under the laws of [乙方注册地], with its principal place of business at [乙方地址] (hereinafter referred to as "Party B").本合同于[合同签订日期]由[甲方名称](以下简称"甲方")和[乙方名称](以下简称"乙方")双方签署,并生效。

Article 1. Definitions1.1 "Goods" means the products that Party A agrees to sell to Party B according to the terms of this Contract.1.2 "Price" means the unit price of the Goods in U.S. dollars, as agreed by both parties.1.3 "Delivery Date" means the date on which Party A delivers the Goods to Party B.1.4 "Force Majeure Event" means any event that is beyond the control of either party and that prevents the party fromfulfilling its obligations under this Contract, including, but not limited to, acts of God, governmental actions, war, terrorism, riots, strikes, and natural disasters.1.1 "货物"指甲方同意根据本合同的条款向乙方销售的产品。

商务合同中英文翻译

商务合同中英文翻译

汉译英1. 卖方将尽力在交货期内包装好所有货物。

The seller will endeavor to complete all packaging within time for the delivery date.2. 买方承担在货物运输和销售中的成本和费用。

32The buyer is responsible for the costs and charges incurred in the sale and transport of the goods.3. 卖方将一次性发送货物。

到交货地的运输方式将由卖方决定。

33The seller will deliver the goods in a single shipment. The mode of transport to the point of delivery is at the seller’s dis cretion. 4. 卖方应尽一切努力启运货物以便能及时交货。

The seller will make every effort to commence transport of the goods so that they will arrive by the delivery date.5. 如果推迟交货,卖方应立即告知买方推迟交货,预定的交货期和耽搁的理由。

If there is any delay, the seller will immediately notify the buyer of the delay, the expected time for delivery, and the reason for the delay.买方有权就新的交货日期与卖方进行重新磋商,双方将以书面形式在协议上写下所做出的修改。

或者,买方有权通知卖方终止合同。

The buyer will then have the option to renegotiate with the seller for a new delivery date, which the parties will confirm in writing as a modification to this agreement, or to notify the seller that the agreement is terminated.6. 为了自己的利益,买方将为运输中的货物投保。

各种类型的合同名称的中英文对照

各种类型的合同名称的中英文对照

各种类型的合同名称的中英文对照第一篇:各种类型的合同名称的中英文对照各种类型的合同名称的中英文对照各种类型的合同名称的中英文对照Agreement and contract(协议与合同)agency agreement 代理协议agreement on general terms and conditions on business一般经营交易条件的协议 agreement on loan facilities up to a given amount商定借款协议agreement fixing price共同定价协议agreement on import licensing procedure 进口许可证手续协议agreement on reinsurance 分保协议agreement to resell 转售协议bilateral agreement 双边协议bilateral trade agreement 双边贸易协议commercial agreement 商业协定compensation trade agreement 补偿贸易协议distributorship agreement 销售协议exclusive distributorship agreement 独家销售协议guarantee agreement 担保协议international trade agreement 国际贸易协议joint venture agreement 合营协议licensing agreement 许可证协议loan agreement 贷款协议management agreement 经营管理协议multilateral trade agreement 多边贸易协议operating agreement 经营协议partnership agreement 合伙契约supply agreement 供货合同trade agreement 贸易协议各种类型的合同名称的中英文对照written contract 书面协议ad referendum contract 暂定合同agency contract 代理合同barter contract 易货合同binding contract 有约束力合blank form contact 空白合同commercial contract 商业合同compensation trade contact 补偿贸易合同cross licence contract 互换许可证合同exclusive licence contract 独家许可证合同Ex contract 由于合同Export contract 出口合同Firm sale contact 确定的销售合同formal contract 正式合同Forward contract 期货合同Illegal contract 非法合同Import contract 进口合同Indirect contract 间接合同Installment contract 分期合同International trade contract 国际贸易合同第二篇:职务名称中英文对照职务名称中英文对照首席技术执行官CTO/VP Engineering技术总监/经理Technical Director/Manager信息技术经理IT Manager信息技术主管IT Supervisor信息技术专员IT Specialist项目经理/主管Project Manager/Supervisor项目执行/协调人员Project Specialist / Coordinator系统分析员System Analyst高级软件工程师Senior Software Engineer软件工程师Software Engineer系统工程师System Engineer高级硬件工程师Senior Hardware Engineer硬件工程师Hardware Engineer通信技术工程师Communications EngineerERP技术/应用顾问ERP Technical/Application Consultant数据库工程师Database Engineer技术支持经理Technical Support Manager技术支持工程师T echnical Support Engineer品质经理QA Manager信息安全工程师Information Security Engineer软件测试工程师Software QA Engineer硬件测试工程师Hardware QA Engineer测试员T est Engineer网站营运经理/主管Web Operations Manager/Supervisor网络工程师Network Engineer系统管理员/网管System Manager/Webmaster网页设计/制作Web Designer/Production技术文员/助理Technical Clerk/Assistant职务名称中英对照(2)那么多职务你搞不清它们的英文名字?别着急,这就给你来一个办公室职务名称大搜罗,保证你下次再看到英文的时候不会弄错哦。

商务合同中英文模板

商务合同中英文模板

合同模板Contract合同签订及履约地:Place and Arbitration:时间Date and Time:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下列商品。

This contract is made by the buyer and seller, the purchaser agrees to purchase and the seller agrees to sell the following goods under the terms of this contract.1.卖方Seller********地址Address:Tel:Fax:2.买方Buyer********地址Address:Tel:Fax:3.合同标的Subject of the Contract4. 合同价格Contract Price5. 支付条款Terms of Payment5.1. 合同总价,xxxx,000.00 将按下述方式支付给卖方:The total CONTRACT PRICE of xxxx,000.00 shall be paid to SELLER as follows:合同和发货时间表,允许分批发货。

The L/Cs shall be opened in favor of the SELLER by international commercial banks accepted by the SELLER. Partial shipments shall be allowed according to CONTRACT and delivery schedule.▪涵盖合同金额75 %(百分之柒拾伍)的L/C1将在收到合同项下预付款后5个月内开出,有效期为开证日后23个月。

The L/C1 for 75 % (eighty five) of the CONTRACT PRICE shall be opened within 5 months after receipt of the down payment under this CONTRACT at the latest and shall be valid at least for a period of 23 months from the date of its opening.双方同意,如果必要,信用证有效期将会延长。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档