从禁忌语看日本人的心理特征

合集下载

日本人的语言心理浅析

日本人的语言心理浅析

日本人的语言心理浅析【摘要】在语言生活中,非语言因素起着重要的作用。

语言心理不同反映在它的传统文化、思维方式和行为方式上也不同。

本文通过对日本人语言心理的分析,探讨一下如何得体地使用日语,达到很好交流的目的。

【关键词】语言心理交流非语言因素语言使用的最高境界是“得体”,“得体”会使人联想到礼貌和得体的使用原则在语言中的表现是人际关系和社会契约的结果,更是人们长期认识感知客观世界的结果。

礼貌原则和得体原则不是明文规定的语法原则,它主要存储在人的记忆中,在使用时从交际者头脑中提取。

在同日本人交际之时,会出现彼此不易理解、不能顺利交际的现象,这主要由于中国人和日本人之间存在着不同的文化,而这种不同文化的影响潜伏在语言表达方式的内部,即语言心理中,而交际者往往只用本民族的文化心理去衡量他民族的语言现象,如果彼此不了解对方的文化就无法真正理解对方的语言,也就无法准确地表达自己的思想。

怎么才能做到礼貌和得体呢?在这里,我们分析一下日本人的语言心理。

日本人历来有一种传统,即崇尚集团主义。

也就是说,每个日本人都认为自己从属于某个集体,作为个人,都应该为这个集体增光而不是抹黑。

而且在日本人之间,自然而然地形成了一些不成文的交往规则,比如在集团内部应该相互协调、尽量不要给别人添麻烦等。

在以和为贵的日本文化中,当沟通思想时,一般都回避判断的表现而多用间接的表现。

在陈述自己的意见和感想时,用的是模棱两可的语言表达。

如果不了解这种异国文化的特点,就会产生上些不得体或失礼的问题。

日常会话中,为了表示礼让以达到更好的语言效果,说话人将自己的态度和想法以及对于对方的要求不直接地或露骨地说出来,而是采用迂回的、委婉的、含蓄的或留有余地的语言表示出来,这种表现在日语里被称为“婉曲表现”。

他们很少直接回答“是”或“不是”。

当要拒绝别人的要求时,直接说出来恐怕伤害对方的感情,所以,多用委婉的表达,比如说,在拒绝时,一般很少采用“だめです”、“無理です”(不行)、而多采用“あとでいい”、“もういい”、“ちょっと…”。

从禁忌语看日本人的心理特征.

从禁忌语看日本人的心理特征.

响。

高度发达的工业文明,让人类的环境付出了高昂的代价。

有了这样的文化背景,我们就能正确理解这些异常搭配的真实含义了,同时,它们也在进一步推动所体现文化的充实和发展。

随着我国经济体制改革的深入,社会上不断出现一些其他新现象———新词语。

可一旦脱离现代社会背景,比如什么是灰色收入,什么是熊市牛市,同样会让人一头雾水。

三、结语脱离语境看一个词或一个句子,除了判断拼写正误或者语法是否规范外,是看不出好坏优劣的,更谈不上文笔是否工整、语言是否美妙。

语言运用得好不好是对语境而言的。

说话者为了达到某种语言效果,主观创造某种突出价值、偏离突出过程离不开语言语境和非语言语境的参与。

同样,在接受者对这些改造后的搭配组合进行意义的重新建构过程中,也必须结合各种语境所提供的信息,将这些看似费解的词语后的语用意义挖掘出来。

本文通过分析认为,这些非常规搭配绝不是胡乱搭配,也绝不是脱离语境一时兴起而玩的文字游戏。

它的产生和运用只有在特定的语境中才能产生奇妙的效果;一旦脱离语境,这种非常规搭配就会显得莫名其妙、不知所云了。

参考文献:[1]何兆熊.新编语用学概要.上海外语教育出版社,2000.[2]语言教学及应用语言学词典.外语教学与研究出版社,摘要:任何一种语言都不是孤立存在的,语言的背后有种种心理与文化的背景,同样,任何一种心理意识也不仅仅停留在思维上,而总是通过语言或行为表现在社会生活的各个方面。

本文探讨了日语禁忌语以及日本人的心理特征,希望能给中日文化交流带来少许裨益。

关键词:禁忌语心理特征在漫长的人类发展过程中,由于人类对自然现象缺乏科学的认识,不能够合理解释某种反常的自然力,语言被赋予了它本身原本没有的超自然的力量。

人们以为语言如同大自然的风声、雨声和雷声,有一种超自然的神力,既可降福消灾,也会给人带来苦难。

因此人们将言语所代表的事物和言语的本身等同起来,也就是将表示祸福的词语看成祸福的本身,并且在言谈中非常小心谨慎地使用词语,唯恐触怒神灵。

从语言表达看日本人的委婉心理

从语言表达看日本人的委婉心理

文化长廊从语言表达看日本人的委婉心理杨杉杉 四川大学文学与新闻学院摘 要:日本是公认的第一委婉民族,日语里有很多委婉含蓄的表达,这些表达都反映了日本人的委婉心理。

本文对日语中的委婉表达进行了举例,也探讨了日本人委婉心理背后的原因关键词:日本;语言表达;委婉作者简介:杨杉杉(1994-),女,汉,四川广元人,四川大学文学与新闻学院汉语国际教育专业2017级在读硕士,研究方向:国际汉语教学。

[中图分类号]:H03 [文献标识码]:A[文章编号]:1002-2139(2019)-26-160-02日本是一个含蓄而内敛的民族,崇尚民族团结、以和为贵的文化。

日本人在日常生活中极力营造友好、礼貌、和谐、团结的氛围,因此十分注意自己的言行举止,避免因为自己的言行不当给对方增添麻烦,令对方陷入尴尬的境地。

中国和日本一衣带水,文化也互相渗透影响,但是在待人接物、人际交往上还是大有不同。

很多在中国人看来不过小事一桩的言行,在日本人看来却是大不可行和有失礼貌的言行。

究其原因,是因为日本人不同其他民族的委婉心理。

一、用道歉委婉表达感谢对于中国人来说,别人帮助了自己的时候要说“谢谢!”表达感谢和感激之情;日本人也一样,但不同的是日本人表达感谢时不止用“ありがとうございます(谢谢)”,更多的时候用“すみません(对不起)”。

例如在电车上,年轻人给老人让座,老人会说“どうもすみません(实在对不起)”;去别人家做客,主人为自己倒茶时也要说“すみませんね(麻烦你了)”;同事去旅游或出差带礼物回来,要对同事说“わざわざすみません(特意带礼物回来,让你破费了)”。

以上这些情况若发生在中国,都会回答“谢谢!”表示感谢,但是日本留学生却会说“对不起”,让中国人感觉莫名其妙。

日本留学生之所以在中国表达感谢的场合说“对不起”,源自于母国文化的影响。

日本人觉得自己的受惠给别人带来了麻烦,占用了对方的时间或让对方破费,都是不应该的。

因此当对方不是出于工作职责或义务帮助了自己时,会为自己给别人添了麻烦而感到愧疚自责,就会为自己的言行向别人道歉,用道歉的方式委婉地表达自己的感谢。

【最新版】中日禁忌语之比较_毕业设计

【最新版】中日禁忌语之比较_毕业设计

中日の忌み言葉の比較中日禁忌语的比较指導教官:戦迪学士号を取得するために外国語学院に提出する目次要旨(日本語) (ii)要旨(中国語) (iii)はじめに (4)第1章忌み言葉の概念 (6)第2章中国における忌み言葉 (8)2.1職場に関する忌み言葉 (8)2.2日常生活に関する忌み言葉 (10)2.3数字に関する忌み言葉 (10)2.4儀式に関する忌み言葉 (10)第3章日本における忌み言葉 (12)3.1職場に関する忌み言葉 (12)3.2日常生活に関する忌み言葉 (13)3.3数字に関する忌み言葉 (13)3.4儀式に関する忌み言葉 (14)第4章中国と日本の忌み言葉の対照 (16)4.1発生原因 (16)4.2忌み言葉の特徴 (17)おわりに (19)参考文献 (20)要旨言語は重要なコミュニケーシュンの手段の一つである。

適当な言語は交流を順調に行い、情報を正確に伝えることができる。

「禁忌」は国際学術界で「タブー」と称する。

その本来意味は「神聖なもの」、「触れてはいけないもの」である。

本論文は四章にわけて、論述していく。

第一章では、主に禁忌、言語、忌み言葉の概念、忌み言葉が生まれた背景を論じる。

「忌み言葉」という言葉には、二つの意味がある。

一つは、その動機はなんであっても、それを使うことを忌み嫌う語という意味である。

もう一つは、その代用語として使う語のことである。

第二章では中国の忌み言葉を論述する。

商業、芝居及び漁業という分野で、数多くの忌み言葉が存在している。

日常生活の忌み言葉は、主に出産、病気についての内容を述べる。

そして、数字、中国の結婚式と葬式についての忌み言葉も論述していく。

第三章では日本の忌み言葉を論述する。

まず、職場に関する忌み言葉を論じる。

そして、日常生活においても、出産、生理への禁忌などの忌み言葉もある。

したがってこの部分で、数字、結婚式と儀式を論述する。

第四章では中日忌み言葉の発生原因と特徴をめぐって、述べていく。

试论中外禁忌语

试论中外禁忌语

试论中外禁忌语摘要:禁忌语是人类社会普遍存在的一种复杂的文化现象,是不同社会的人们的一种约定俗成。

在社会交际中具有类似法律和禁令的作用,会影响社会之间的关系。

文章从禁忌语的特征,类别和影响禁忌语的因素来进行研究。

关键词:禁忌语;文化现象;文化修养禁忌语是人类社会普遍存在的一种复杂的文化现象,国际学界对这一文化现象的通用名称是“taboo”,汉语中有人将它音译为“塔布”。

“taboo”一词源于汤家语,原指“神圣的”或“不可触碰的”。

禁忌语是一个社会用来表达对一些据信是对它的成员有害东西的不认同,它可能是超自然的,或者这些行为是违反这个社会的道德规范的。

这种情况的结果是,就语言而论,某些东西不能说或不能被提及,只是在一些特定的环境下,比如说特定的人或慎重的场合当中才可以。

一、禁忌语的特征1.普遍性。

语言禁忌现象自古以来就已经在世界上存在了,无论是在落后的原始部落,还是在高度文明的当今社会,禁忌语都普遍存在于世界各个国家,各个民族当中。

2.民族性。

一个民族的文化可以在一个民族的语言中折射出来,语言禁忌亦不例外,其背后一定藏着一定的文化。

而各个民族的政治,经济,文化,生活方式等方面的差异使得各民族在语言禁忌的内容与形式上均有所不同。

以英语和汉语为例,比较而言,英语中与宗教,犯罪,酗酒,妇女解放等方面的禁忌语居多,谈论话题上涉及个人“隐私”方面的内容常常被列入禁忌,避讳之列。

而汉语在称谓方面大有讲究,禁忌较多;另外,汉语中对有关“性”的词语和话题特别敏感,禁忌也多。

3.时代性。

时代性亦可称为可变性。

语言是活的,处于不断的变化发展之中,不同的时代禁忌语有所不同。

4.地域性。

不同的地域有不同的文化,也有不同的方言,人们在使用禁忌语方面有所不同。

例如上海人看望病人时忌送“苹果”,因为上海话中“苹果”与“病故”谐音。

而在其他地方却没有这种现象。

5.职业性。

人们在不同的职业,不同的领域中,所使用的禁忌语也大不相同。

从语言表达看日本人的心理特征

从语言表达看日本人的心理特征

外国问题研究1997年 第3期从语言表达看日本人的心理特征商雨虹 若 柏 任何一个民族由于其历史、文化、风俗的不同,都形成了其独特的心理结构和思维方式,而语言作为思维的载体,在某种程度上正是一个民族心理结构和思维方式的反映。

本文试图从日语的特点入手,通过探讨日语所反映出的日本民族的某些心理特征,来加深对日语的理解,进而切入日本文化的某些本质方面。

一、日语与日本人的自然观众所周知,日本是一个岛国,经常遭受地震、台风、洪水、火山喷发、海啸等自然灾害的袭击,日本人在同这些天灾进行了无数次的斗争以后,养成了一种非常达观的自然观,那就是自然是不可战胜的,只有顺从它,与其成为一体,才能获得一种安全感。

日语里诸如:泣く子と地头には胜てぬ(强龙压不住地头蛇),长いものには卷かれろ(胳膊拧不过大腿)等谚语就是这种心理的反映。

表面上看,日本人好象是屈从于自然,是一个悲观的民族,实际上这正是日本人为了防止事态进一步恶化,在频发的自然灾害面前保持精神平衡的一种智慧。

事实上,日本人在多次遭受大自然的毁灭性打击以后,又能很快地重建家园,就是这种达观的、乐天知命的自然观的最好体现。

在1995年那场震惊世界的阪神大地震发生后,有一篇报道给笔者留下了深刻的印象。

该报道说:日本人在家毁人亡面前没有呼天抢地,没有痛不欲生,人们很安静地排队领取救济食品,其中一位二十几岁大学生模样的青年,在倒塌的自己住的房子面前,呆呆地站立了几分钟,然后一扬脚踢起一块瓦砾后头也不回地走了。

这种在灾害面前表现出来的镇静,正是日本人这种达观的自然观的体现。

这种顺从自然、想与自然成为一体的自然观的最典型的体现就是日本人的“借景”。

日本人在建造庭园时,不是象欧洲人那样,把它建造成一座独立于周围大自然的、具有独特性的东西,而是想方设法使它与周围的自然溶为一体,使其成为周围自然的一部分。

这种达观的顺从自然、想与自然溶为一体的强烈的感情,使得日本人对大自然有一种非常细腻的、强烈的感受和热爱。

从禁忌语看中日禁忌意识

从禁忌语看中日禁忌意识
结论本稿为了了解现在的年轻一代所知道的禁忌语有多少了解中日两国的禁忌语有何异同点进行了调查经过分析了解到以下结果
对州
语 言 研 究
从禁忌语看 中 日禁忌意识 Leabharlann 金 银 玉 青岛大学外语学院
摘要 : 通常 , 禁忌语被认 为是迷信的产物。 当下, 中日 两国 2 . 1 闻取调查 问卷 的年 轻人 知道 多少禁忌语呢? 中 日两国年轻人在 禁忌意识上 问题 : 与 oo有关的禁忌语有 什么?替换 oo的 内容 , 进 有何 相同点与不同点呢 ?笔者通过对 比两国禁忌语 分析 中 目 行调查 。 两 国年轻 一代 的禁忌意识 。 替换 内容有死 , 结婚 , 节 日, 动物 , 数字 , 入学 , 就职 , 怀孕 , 关键 词 : 年轻人 禁忌语 禁忌意识 食物, 海上 , 探病 , 名字 , 生理等 。
2 . 2 调 查分 析
中 国有句 古话 “ 祸从 口出 ”, 它警示人们 不要 随意说话 , 定要谨 言慎行 。由此 , 世界上 出现 了许多不能说 的话 , 即禁 忌语 。 现在的年轻一代 了解 的禁忌语有 多少 ?他 们为什么认为 这些语言是需要禁忌的?中 日两 国的年轻 一代 所知道的禁忌 语有何异同点?本稿 旨在弄清这些 问题 。 中国在禁忌语方面的研究较 多 ,而 日本对禁忌语的研究 则相对匮乏 , 中日 对 比的研究则更少 。 此次通过 收集年轻一代 所熟知的禁忌语 , 进行 中 日禁忌意识 的对 比研究 , 相信对 日语 学 习者 了解 中 日文化有着一定的意义 。 先行研究 日 本 的棵垣实 ( 1 9 7 3 ) 在《 日 本禁 忌语》 中, 详细 地记述 了 E l 本禁忌语 的分类 , 产 生原 因。通 口清之( 2 0 0 3 ) 在《 禁忌 与 日 本》 中记述了 日本人的禁忌语 言及 日本人 的禁忌风俗 。 以上的 先行研究列举 了大量 的禁忌语 。 但是 , 年轻的一代人对此 了解 甚少 , 许多人认为禁忌语只是迷信的产 物。因此 , 本稿想 通过 研究 以上 的先行 资料 , 明确禁忌语 的定 义 , 分类 , 产 生原 因。 1 . 1 禁忌语的定义 操垣实 ( 1 9 7 3 ) 在《 日 本禁 忌语 》 中写道 , 禁忌语 有两层 意 思。 第一是 因为禁忌而不使用的语 言 , 第二是不使用某些词汇 会引起不便 , 因此使用替代语。 本稿 以第一个定义为基础进行

禁忌、禁忌语研究现状考察

禁忌、禁忌语研究现状考察

禁忌、禁忌语研究现状考察作者:王颖来源:《群文天地》2011年第22期“禁忌”(taboo),汤加语的意思是“对神圣或邪恶事物的避忌”,汉语译为“塔布”。

它是人类普遍存在的带有一定社会性及宗教性的文化现象。

为了维护社会秩序的稳定以及宗教的神圣性而援用的“禁忌”,逐渐具体化为具有民族特色的禁忌习俗。

语言是一种社会现象,是人们用来进行社会交往、思想交流的重要交际工具。

在人们的日常生活中,由于社会习惯、宗教信仰等原因,在特定的场合、时间、仪式下忌讳使用某种特定的语言或文字,我们把这样被禁忌的语言或文字称为禁忌语。

禁忌语是一个较为复杂的问题,它既是普通的语言现象,也是普遍的文化现象。

禁忌语属于文化语言学范畴内的一个跨多学科领域的课题,包括历史学、民俗学,还涉及到词汇学、词源学、语义学、修辞学等多个相关学科。

这些特点一方面显示了研究的重要性,另一方面也给研究带来了极大的困难。

禁忌习俗与禁忌语已渗透到人们生活的各个方面,直接或间接地制约着人们的生活行为。

迄今为止,禁忌习俗、禁忌语主要是作为民俗学或文化人类学领域的研究对象,停留在近代以前的禁忌研究以及现代禁忌语的词汇列举上,从语言学角度进行的研究很少涉及,把禁忌语作为语言和文化的产物来进行研究的文献就更是少之又少了。

一、关于禁忌关于中国禁忌起源的研究多从避讳着手。

古今学者多认为避讳习俗起源于东周。

对于日本的禁忌研究,日本民俗学者新谷在《日本人的禁忌》一书中介绍了两则关于古时日本人的禁忌故事。

而这里的“禁忌”主要是指邪恶的东西,兆头不好的东西。

柳田国男在《禁忌习俗语汇》中提到,最早“禁忌”本身包含两层意思。

一种是害怕自身的污秽弄脏了神圣之物,另一种是害怕被不洁的、邪恶的东西弄脏自己而躲避。

即“禁忌”有“自律性的”和“他律性的”两层含义。

而现代大多数日语禁忌的研究,只局限于“他律性”的禁忌研究。

弗洛伊德在《图腾与禁忌》中论到禁忌的起因时提到:汤玛士认为“禁忌的来源是归因于附着在人或鬼身上的一种特殊神秘力量(玛那),它们能够利用无生命的物质作媒介而加以传递”。

从禁忌语看中日文化的差异

从禁忌语看中日文化的差异
大 逆 不道 。
2 .3 婚 嫁 方 面
生老 病死 乃 人生 常 态 、 自然 之 理 ,人 们 把 控不 了 ,却 十 分惧
也 只用 一些 比较 暖 昧隐 晦的词 语来代 替 。
婚姻 是合 两 姓之 好 ,是 人 类得 以繁 殖 和 延 续 的 关 键 ,是 人 生
关 重要 的 。因此 ,婚 姻 的禁 忌 颇 多 。在 日式 婚 礼 上 ,要 避 免 使 用 允J 和叠 词 ,因为那 些词 语会 给人 还 有 下 次 的感 觉 。还 要 避 免 使
文章 编 号 :1 6 7 2—5 8 3 2( 2 0 1 6)1 1— 0 2 5 6—0 2
语言 不是 单 独 孤 立 的 ,任 何 语 言都 是 文 化 的 外 在 表 象 ,禁忌
日死 ” 。现 代 常见 的代 替 死亡 的词语 有 :遇难 、丧 身 、夭 折 ( 意 外
语不 仅是 一种 语 言现 象 ,也 是 文 化 现象 和社 会 现 象 。中 日两 国一 之死 ) ;牺 牲 、捐 躯 、殉 国 、殉职 ( 为 国为 民之 死 ) ;圆寂 、坐化 、
第 i版》 定 义 为 :“ ① 信仰上 理 由 、特 定 聩 柴 ・ 埸 面 使用 社 会 规范 ,人 们 在称 呼 对方 时 也有 一定 的禁 忌 表 达 。尤 其 日本 是 老避 c 于 为青菜 。不吉 意 味 藉 老连 想 芑世 为言 菜 力 多0 。②① 个 集 团社会 ,这种 集 团性 社 会 制 度森 严 ,上 下 有 序 。 比如 ,在 代才 ) } J l 二 使 青菜 ” 。( 因宗 教 信仰 、职业 、场 合 等原 因要 避 免 日本 的公 司里 ,称 呼上 司要 用 r 部畏J r 裸 畏 J 等 职务 名 称 。若

从禁忌语看日本人的心理特征

从禁忌语看日本人的心理特征

从禁忌语看日本人的心理特征
龙臻
【期刊名称】《考试周刊》
【年(卷),期】2008(000)019
【摘要】任何一种语言都不是孤立存在的,语言的背后有种种心理与文化的背景,同样,任何一种心理意识也不仅仅停留在思维上,而总是通过语言或行为表现在社会生活的各个方面.本文探讨了日语禁忌语以及日本人的心理特征,希望能给中日文化交流带来少许裨益.
【总页数】2页(P219-220)
【作者】龙臻
【作者单位】南通大学,外国语学院,江苏,南通,226019
【正文语种】中文
【中图分类】H3
【相关文献】
1.日语敬语对日本文化和日本人心理特征的显现研究
2.授受动词与日本人的文化心理特征
3.从日语的句末表达看日本人交际时的心理特征
4.为人师表,禁讲忌语
5.日本人日常生活中的禁忌语言与禁忌习俗
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

论日本忌讳文化的渊源及内涵

论日本忌讳文化的渊源及内涵

论日本忌讳文化的渊源及内涵桑凤平文化作为特殊的社会现象,代表了一个地区或民族的生存观念、语言特点和行为规范。

受中国“文治教化”的影响,日本民族的克己忍让、自强不息、谦逊向上的文化特征尤为突出,表现在日本人生活、工作中的种种忌讳现象,无疑是对其时空特点及民族文化发展的折射。

所谓“忌讳”,是因风俗习惯或个人理由等,对某些语言或举动有所顾忌,积久成为禁忌,或是对某些可能产生不利后果的事力求避免。

忌讳文化是指由语言和举止等方面规范、约束,它可以从一个侧面表现民族的特性、内涵及文化理念等。

本文试图透过日本人的种种忌讳现象,探究其发展的历史与现实渊源,进而把握日本特有的忌讳文化内涵。

一、忌讳文化的范畴凡是在日本学习、工作、生活过的外国人,都会感受到日本人特有的那种心照不宣的忌讳心理,并会自然而然地适应以规范着自己的言行。

日本的忌讳现象林林总总,其主要表现可归纳为几个方面。

(一)观念上的忌讳1.忌讳铺张浪费虽然日本国民的整个生活水准较高,但在日本人的价值观念中,铺张浪费仍被视为极为可耻的行为。

当宴请朋友时,几乎见不到觥筹交错、剩余浪费的情景,倒是“吃不了,兜着走”的现象随处可见。

象汉语的“打包”一样,日语也有 持ち归り (带回去)的说法。

2.忌讳向他人借钱日本人之间,即使是关系再好的朋友、同事,也很少有向他人开口借钱的。

这源自于爱面子和不愿给他人添麻烦的心理,当然也存在着信誉度的问题。

借钱,在日本人看来是件很不可思议的事情。

3.忌讳下班后直接回家日本的公司职员,特别是有一定地位的公司管理人士,一般下班后都忙于应酬,难得直接回家。

但在没有应酬时,他们也往往会邀上同事三五成群地出没于饭店、娱乐场所,直至深夜才尽兴而归。

否则,会被家人视为无能或不被公司器重。

而 深夜归宅 会给人一种加班加点拼命工作的敬业印象。

同时,工作环境和人际关系的紧张和压力,也使人们需要在工作之余去放松和缓冲自己。

4.忌讳民事纠纷打官司日本人之间注重相互尊重,人际关系的依赖度较高。

透过谚语考察日本人的生死观及其对性格形成的影响

透过谚语考察日本人的生死观及其对性格形成的影响

透过谚语考察日本人的生死观及其对性格形成的影响作者:王骏琳来源:《新丝路杂志(下旬)》2016年第06期摘要:日语谚语是日本民族语言宝库中极富表现力的一种表现形式。

谚语在语音形式、表现风格等方面都具有鲜明的民族个性。

本文整理了《故事·俗信·ことわざ大辞典》中所收录的一部分关于“死”的谚语,并透过这些谚语考察日本人对死亡的态度和价值观。

在此基础上探析这对日本人性格形成产生的影响。

关键词:日语谚语;生死观;性格形成【DOI】10.19312/ki.61-1499/c.2016.06.095一、“死”相关的日语谚语及其反映的生死观谚语是广泛流传于民间的言简意赅的短语,多数反映了劳动人民的生活实践经验,而且一般都是经过口头传下来的。

它多是口语形式的通俗易懂的短句或韵语。

围绕谚语和文化性的关系,金子武雄曾提出“ことわざは民衆がその体験によって自ら得たものであり、その上、もっとくだけた、いわば民衆同士が肩を叩き合っての忠言、助言である” [1]。

先行研究发现,日语谚语中与“死”相关的谚语数量较多。

本文整理了《故事·俗信·ことわざ大辞典》中所收录的一部分关于“死”的谚语,并透过这些谚语考察日本人对死亡的态度和价值观。

现抽取部分《故事·俗信·ことわざ大辞典》中收录的关于“死”的谚语,整理如下。

(1)あの世千日、この世一日(2)生ける犬は死せる虎に勝る(3)命長ければ恥多く(4)命は義に縁りて軽し(5)命あっての物種(6)命長ければ、蓬莱を見る(7)命に過ぎたる宝なし(8)命より名を惜しむ(9)命は鴻毛より軽し(10)死んで千杯より生前の一杯(11)死んで花が咲かぬ(12)死んで骨は光るまい(13)死んだ先を見たものない(14)死んだら褒められる(15)死花が咲く(16)死ぬほど楽はない(17)死ぬるばかりは真(18)死しての千年より生きての一日(19)身に勝る宝なし(20)長生きは恥じ多し(21)生恥掻かくより死ぬがまし(22)生は難く死は易し(23)生は死の基逢うは離れるの基(24)生は死の始め(25)吠える犬は眠る獅子より役に立つ(26)人生意気に感ず(27)人生古より誰か死無からん(28)人の命は万宝の第一(29)死すべき時に死せざれば、死に勝る恥あり(30)虎は死して皮を留め人は死して名を残す(31)唐士の虎は毛を惜しむ、日本の武士は名を惜しむ(32)士は己を知るもののために死す(33)情は恩のために使われ、命は義によって軽し上述谚语中有一部分谚语是在表达珍视生命的思想,如“命に過ぎたる宝なし”、“人の命は万宝の第一”等。

日本语的语言特点及其蕴含的文化心理论文

日本语的语言特点及其蕴含的文化心理论文

日本语的语言特点及其蕴含的文化心理论文我们在学习和生活中都会遇到需要拒绝他人的时候,若此时使用的言辞或方法不当,会使人心情不愉快、损害圆满的人际关系。

尤其是对于学外语的人来说,由于受中国文化与语言习惯的影响,很难做到恰到好处的拒绝。

日本人具有内敛、含蓄、不爱张扬的个性特点,这种特点在语言上表现为频繁的使用委婉的、间接的表现形式。

一般来说凡是听起来不愉快的、刺耳的、粗鲁无理的、令人尴尬的、伤人感情的词语或句子,人们往往都采用迂回委婉的说法。

日语中这种表现形式很多,使用频率也高。

日本人拒绝他人请求或反对时,尽量避免直接表达,而是间接地表达本意,以此达到缓和语气、协调关系的目的。

1具体的语言表现。

1.1 前言的使用。

为避免当面拒绝引起双方尴尬,日本人在交往时只要不涉及重大问题,会尽量不与对方争论或发生正面冲突。

这种情况下,一般先说些前言,然后在其后面多使用表示转折的接续助词或接续词来表达拒绝之意。

例 1:A 明日の晩、一绪に映画を见に行きませんか。

(明晚一起去看电影,怎么样?)B 行きたいんでが… (想去,但是……)在日语中被邀请时无论想去还是不想去,或是确实不能去时,若像「だめでよ」「いいえ、行けません」这样断然拒绝会伤害对方。

但是过分间接地表达,又容易被误解,所以应特别注意拒绝方式。

这时,日本人大体上先说「みません」、「残念でが」、「…たいんでが」等,然后说「仕事で忙しく」、「都合が悪いんで」等理由,或省略后面的理由,让对方推测、领会。

这种拒绝方法语气不生硬、柔和,使人容易接受。

例 2:あなたの立场かられ、私そう思いまが…… (从你的立场想,我也那么认为,可是…… )这是用于表示反对的场合,对于与自己意见相反的人,日本人也总是努力照顾对方面子,避免用直接的表达方式。

这种方式表面上让人很开心,但是对不太了解日本人语言心理的外国人陷入错觉之中,以为是赞成的。

日本人在很多情况下表面上是用肯定的语气,而实际上使用委婉的语言把反对的意见巧妙地隐藏起来,让对方领会言外之意。

特定的语言表达方式与日本人的文化心理_高富

特定的语言表达方式与日本人的文化心理_高富

这样一种更深层的含义 , 所以才被更多的 人所青睐 + 这就是日本人在这种情况下道 歉多于道谢的缘故 + 可以说 , 日语中上述的这些特定的语 言表达方式是一种极具人文魅力的表达 方 式 + 有 人 把 这 种 用 法 称 之 为 :利 他 表 现 ;, 应该说这一归结也是更多地知晓了 文化内涵的使然 + ! !"#$%"&’() 其实 , 上面谈到的道歉并非真正意义 上的道歉 , 它只不过是被作为道谢的替代 语罢了 + 日语里用来表示歉意的词汇和说 法特别丰富 , 如 !"#$% &<7! 御免 => 4 <78 申 ? - . $ % & <78 失 礼 ? $ ? @< 等等 + :日本民族在日常生活中道歉语 言的使用频率最高 + 去别人那里访问一次 就要说上一连串的道歉的话 , 如敲门时说 8 御 免 A B > 4 (9 进 了 屋 之 后 说 8C 邪 魔 ?$"(9 临走时说 8C 邪魔 ?$?@(9 过 了 几 天 再 见 面 时 说 8先 日D 失 礼? $? @(;+
! " # $ % & ; ( ) * + , # . / 0 1
%"
! 收稿日期 " $##&’#&’!! ! 作者简介 " 高富 !!(&%’ $" 男 " 吉林长春人 " 东北师范大学外国语学院教授 %
礼物或请人吃饭时 ! 一般是极力地去赞美 或炫耀 这东西 如 何 好 !即 尽 量 抬 高 !而 不 是贬低 ! 因为把好东西送给人或给人吃 ! 是对人的礼貌与尊重 " 这样 ! 不论授受双 方都有面子 " 如果把不好的东西送给人或 给人吃! 那是对人的一种蔑视甚至是侮 辱"

日本人言语的忌讳

日本人言语的忌讳
找新词替代,努力把有碍文雅的脏词儿美化起来。上例中的“月経~生理”,“売春婦~プロ
スティチュート”以及“強姦~暴行”都是在美化的心理驱使下产生的。
日本民族的风俗习惯,有时也与忌讳词有关。特定的场合比如婚礼上,类似「終わる」
「閉じる」「切る」「切れる」「別れる」这类词都是禁忌语。甚至连「今度」这个词也不能
形成的。可以说只要社会中存在部落、民族、种族、性别等歧视,歧视用语就不可能消失。现
在,不仅仅是报纸广播,日本人日常生活中也都倾向于使用这些歧视用语的替代词。原来的歧
视用语渐渐地变成了禁忌语。
以下是含有歧视意味的词及其替换方式:「片輪、不具~身体障碍者、不自由な人、心身
障害」、「ちんば、びっこ~足の不自由な人」、「バー女給~バー従業員、ホステス」、「
用。因为一说到「今度」,就会给人一种还有下次的感觉,不太吉利。当举行喜庆宴会,特别是
结婚的“披露宴”时,主持人宣布宴会结束,绝对不讲“時間の都合でこれで終わります”,
而一般讲做“これからお開きになります”。因为“開く”有“開始”的意思,意味着新婚夫
妇即将开始新的生活。我们馈赠礼品时喜欢成双成对,力求偶数,而日本人则尽量使用奇数,
言葉講堂 你知道日本人讲话有什么忌讳么?
2011-02-15 18:44:08
这一课是应豆友要求讲的,稍微趣味一些。不过其实也是很实用的,就是大家不要翻汉日
字典查到什么词就用什么词,因为有可能有的词犯了忌讳,用了之后让对方不高兴,所以学点
儿还是很有必要的啊。。。
《广辞苑》中对于禁忌语这一概念是这样定义的:因容易使人联想到不吉利的事情而被人
在忌讳意识的支配下,日常生活中一些“不干净”的事物名称往往不断更替,如“麻風病

从谚语看谨慎的日本人

从谚语看谨慎的日本人

从谚语看谨慎的日本人作者:纪玉冰来源:《赤峰学院学报·哲学社会科学版》 2014年第3期纪玉冰(赤峰学院外国语学院,内蒙古赤峰 024000)摘要:谚语是人类智慧的结晶,同时也是语言的精华,一般具有生动形象、喻意鲜明的特点,所以可以说谚语在一定程度上反映了一个民族的思维方式、行为准则、社会心态、国民性等特点。

本文通过对一些谚语进行深入分析,从而探究日本人谨慎小心的性格特点。

关键词:谚语;日本人;谨慎中图分类号:H003 文献标识码:A 文章编号:1673-2596(2014)03-0211-02一、前言日本的谚语多形成于江户时代,语句精练,内容丰富。

日本作为一个拥有独特文化的国家,其谚语也反映了日本人的独特的民族文化。

井力在其《从谚语看日本人的人生观》一文中,以日本博士石井庄司所编《新编谚语格言词典》为参照,对有关谚语进行了归纳。

他发现其中表现为人处世要“谨言慎行”的谚语数量最多,共33条,占其人生观谚语总数的19%。

与日本人交往时,总感到日本人尽量会迁就周围人的意见,很少直白明确地表达自己的看法,而是经常使用很多的暧昧的表达方式。

对于不了解日本的文化及语言特点的人来说,很难理解日本人想要表达的真实想法是什么。

的确,这就是日本人性格特征中重要的一点——谨慎。

例如谚语“口は禍の門”,意思就是祸从口出。

“蛙は口から呑まるる”的含义是本来什么都不说就可以了,但是说了一些没用的话,却因此招来了麻烦、灾难。

“口より出せば世間”本来的含义是一旦说出口,秘密就不是秘密了。

所以要谨慎。

“口を慎む”、“口舌の徒”等谚语都是告诉人们要谨言慎行。

本文通过对日本的一些谚语进行分析,进而折射出日本人谨慎的性格特点。

二、从日本的本土谚语看日本人谨慎的人生观日本国民经过长久以来的经验积累,创作出了反映日本文化的谚语。

那么,其中有许多体现了日本人为人处世的性格特点,就是谨慎。

如:①石橋を叩いて渡る(如履薄冰)②浅き川も深く渡れ(浅川也要当做深水过)③秘すれば花(不说为妙)④以心伝心(以心传心)⑤念には念を入れよ(再三注意)对于政坛混乱的日本政界而言,任何官员的不当行为和言论都会招致批评,甚至引起民众的信任危机,近年来祸从口出的官员也有很多。

中英文禁忌语之异同及文化内涵

中英文禁忌语之异同及文化内涵

中国外语类核心期刊CSSCl2000年度入选刊物《中文社会科学引文索引》源刊WAIYU XUEKANFOREIGN LANGUAGES RESEARCH 2003.5中英文禁忌语之异同及文化内涵李景艳(哈尔滨工业大学,哈尔滨150001)提要:在跨文化交际中,有些词语因传统习惯或社会风俗不同,会引起对方强烈反感,应避免使用,这就是禁忌语。

然而,各国人民所忌讳的行为和词语并不一致,了解这些差异对于学习外语或对外交流的人来说至关重要。

因此本文采用对比手法全方位地阐述禁忌语,作为一种世界各民族共有的社会现象,它的概念、产生和发展、它所具有的时代性以及它在社会某些领域和方方面面的表现。

旨在通过这些论述透视中英语系的不同、社会和文化的差异以及禁忌语的存在促进了语言的发展,丰富了英语词汇这一不争的事实。

关键词:禁忌语;宗教;歧视;忌讳:文化内涵中圈分类号:HO-05 文献标识码:A 文章编号:1000—0100(2003)05—0015—04 1.禁忌语的概念英语taboo一词的含义是禁忌,也有人将其译为“塔布”。

在中文里禁忌即是指“犯忌讳的话或行动”,其近义词还有忌讳、顾忌、避讳、避忌等。

忌讳有两个解释;一为“因风俗习惯或个人理由等,对某些言语或举动有所顾忌,积久成为禁忌”,二为“对某些可能产生不利后果的事力求避免”,顾忌则指“恐怕对人或对事情不利而有所顾虑”。

避讳也有两个解释:一是“封建时代为了维护等级制度的尊严,说话、写文章时遇到君主或尊亲的名字都不直接说出或写出,叫避讳”;二是指“不愿说出或听到某些会引起不愉快的字眼”。

避忌则与避讳同义。

从以上中文各条目的解释(均取自《现代汉语词典》)可以归纳出英文taboo的综合含义是“在一定的社会条件下,由于无知、迷信或社会文化的需要,人们被禁止说某些话,做某些事,使用某些器物,进人某些地区或见某些人等”。

这里所说的“被禁止说某些话”,这些话就是禁忌语。

比如,中国古代的帝王,位及至尊,其名字便是禁忌语,避免说出帝王的名字就是避讳。

论寒暄语与日本人的心理意识

论寒暄语与日本人的心理意识

对外经济贸易大学硕士学位论文论寒暄语与日本人的心理意识姓名:张爱华申请学位级别:硕士专业:日语语言文学指导教师:付荫20080401摘要语言和文化的关系密不可分,互相影响,互相制约。

社会心理通过语言来反映,而语言又制约着社会心理。

我们经常通过研究一种语言来透视一个民族的心理特征和文化特性。

而寒暄语是日语中很具有代表性的独特语言,是日本文化中不可缺少的一部分,是表达人的心理意识的一个重要载体。

不论是日常闲谈还是正式演讲,也不论是一般书信还是商业信函寒暄语都被频繁使用。

可以说,在日本人的生活中寒暄语是无处不在的。

从分析日语寒暄语的过程中,我们可以窥视到日本人的心理特征,更好地了解日本的文化。

日语中对寒暄语进行的研究无论从数量上还是质量上都是令人瞩目的。

而作为外国人来说,研究日本的寒暄语不仅仅是对日语语言本身的学习和研究,而且是对日本文化的学习和研究。

中国和日本虽然为邻国,也同属于汉字圈,但是在文化上却存在着很大的差异,日语中的寒暄语丰富多彩,要想正确地把握还有很大的难度。

作为一门外语,我们国内对日语寒暄语的研究也很多,并且涉及到各个方面。

给我们更好地了解日本文化提供了很好的素材。

本文试对比较典型的寒暄语进行大致的分类,主要采取例证的研究方法,从各种不同类型的寒暄语中来简单分析日本人的独特心理特征,并找出产生这种独特性产生的根源、原因。

使我们对寒暄语有进一步地了解,从而更好的运用在与日本人的交流中。

主要分为几个大的部分:一丄寒暄语与日本人心理意识的介绍,分别介绍日本的寒暄语及日本人心理意识的基本情况。

二丄不同类型的寒暄语与日本人心理意识的关系 包括人生重要阶段的寒暄语、日常生活问候的寒暄语、书信往来中的寒暄语三、寒暄语与日本人心理意识产生的原因包括地理位置自然的原因、传统思想的影响、宗教观念的影响。

接下来是对论文各个部分内容的具体介绍。

第一章寒暄语与日本人心理意识的介绍这一部分主要从整体上对日语中的寒暄语以及日本人的心理意识进行一个简单的介绍。

从日语和汉语的表达方式比较来看日本人的语言心理

从日语和汉语的表达方式比较来看日本人的语言心理

回。

露伯四国日语学习与研究其次,日本人在交谈时,频繁地使用“把之”(吧,啊)、“干弓圣弓”(是的,是的)、“盘为I王匕”(的确)、“千j℃中把”(是啊)、“奄j岛Lk、℃中抽”(好像是那样)、“C}k、”(是的)、“乏之”(嗯)等应答用语。

如果不使用应答用语,便无法顺利地进行交谈。

日本人在街上遇到熟人时,经常使用公式化的含混的寒暄语。

例如:A:二尢c二与C耋。

匕与岛圭℃?(您好.出门哪)B:南、二尢I二岛C耋、与±,)匕圣力迎圭℃。

(噢,您好.上那儿去一下。

)A:℃Ci、嚣大事汇。

(那么,请多保重。

)B:C土k、、=曲尢旮芑o、。

(我告辞了。

)在上述对话中,问话者A实际上没有问B上哪儿去。

也根本不想了解对方究竟上哪儿去。

答话者B既没有回答究竟上哪儿去,也不想涉及具体问题。

上述对话是日本人之间常用的比较典型的寒喧语,主要体现在形式上,而不涉及内容本身。

在同样场合下:中国人有时也可以进行形式上的对话,不涉及具体问题。

但多半要冲破这种界限,进行实质上的对话,如,可以刨根问底地问究竟上哪儿去,干什么去等。

日本人如果这样问便超出常规,转而成为对他人私事的粗暴干涉。

中国人在交谈中,有些场合也考虑调和对方,使用暖昧的表达方式,但总的来讲,要求有话直说。

明确表达,不主张把想说的话用暖昧的语言表达出来。

2.听话者至上主义日语中有一句谚语“蟊L上手C{同垂上手”,其意思是“真正会讲话的人,必须是善于听话的人”。

交谈时要求说话人必须优先考虑听话人。

说话时一方面注意听话,另一方面要用眼睛密切观察对方的表情动作。

日语交际中特别强调“察L”(体察),“思k、尊9”(体贴,关心)和“腹芸”(内心表情)的作用。

即主张除了通过直接的言语活动外,还要通过“观色”了解对方的思想情绪。

日本人之间的交谈往往是以听话者的言语和意见为中心进行的。

请看下面日本夫妇的对话。

A:南L允。

日曜日C耋U圭茫加岛、匕_二加,\行_二j。

映画I二L土j加、芝居汇L土j加。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
在日语中,和人体排泄有关的用语均被看作是禁忌语言。 虽然人们天天使用厕所进行大小便,但在指称它们时多数避 免直说。日语中有很多关于“厕所”的委婉语言,人们去厕所大 小便也要委婉地表达,比如「ちょっと失礼します」、「自然が 呼んでいる」、「あそこに行きます」等。日语中关于怀孕的委 婉语也颇有一些,比如 「おめでた」、「できた」、「身ごもる」、 「あれがない」等等。此外,「胸が大きい」表示乳房丰满,「あそ こ」代替女子阴部,「これ」代替男性生殖器。
周刊 2008年第19期 ○ 文学语言学研究
从禁忌语看日本人的心理特征
龙臻
(南通大学 外国语学院,江苏 南通 226019)
摘 要:任何一种语言都不是孤立存在的,语言的背后 有种种心理与文化的背景,同样,任何一种心理意识也不仅仅 停留在思维上,而总是通过语言或行为表现在社会生活的各 个方面。本文探讨了日语禁忌语以及日本人的心理特征,希望 能给中日文化交流带来少许裨益。
题是多数人避免直接谈论的禁忌话题。指称这些行为时,人们 往往使用委婉语。
在江户时代,很多地方将妇女的生理现象称为「障り」,这 个词原本是“妨碍”、“不便”的意思,用在这里直接表现了禁忌 意识,由此又发展到「月の障り」、「差し障りがある」,沿用至 今。江户时代关于月经的忌词还有「さしあい」、「猿猴房」等说 法。现实生活中,人们又发明了「あれになった」、「女の日が来 た」、「お月様が来た」、「生理になった」等委婉语来适应社会 交际的需要。
220
病人极为忌讳。另外,病人都忌讳“死”,“死”在日语里的发音 是“shi”,所以忌讳有“shi”音的花,如「仙客来(シクラメン)」。 还有「山茶花(ツバキ)」,凋谢时整个头一下落地,「罂粟(ケ シ)」的花期很短,都不吉利,让人联想到生命的尽头,所以也 是禁忌所在。
五、其它禁忌 在婚礼上,切忌使用「切れる」、「割れる」、「終わる」等词, 因为结婚双方谁都希望白头偕老,这些不吉利的字眼极伤感 情。同时结婚虽是喜事,但也不希望有两次以上,所以「戻る」、 「帰る」、「繰り返す」也应当避讳。新郎新娘切婚礼蛋糕时要说 「入刀」,打破酒桶的盖子叫做「鏡開き」,结婚仪式结束要说 「お開き」。 一般家庭里如果有一个准备高考的孩子,在接近考试的 日子里,「落ちる」、「滑る」等就成为禁忌的词语。一家人去滑 雪,不管怎么滑到,这本来跟孩子是否会在考试中落榜无关, 但一家人都不用「滑る」这个词,怕万一不幸言中。 以上简要介绍了日语中的禁忌语以及日本人的心理特 征。语言是文化的一种表现形式,不了解日本人心理特征,要 学好日语是不可能的。反过来,越深刻、细致地了解所学语言 国家的文化、传统、习俗以致生活细节,就越能正确地使用这 种语言。外语教学不仅仅是语言教学,而且应该包括文化教 学,培养出具有不同文化背景的交际人才。禁忌表达现象几乎 出现于所有文化中,彼此既有相通也有相异之处。只有进行深 入的探讨、对比分析,才能减少文化摩擦,避免文化休克,从而 提高外语学习者的跨文化交际能力。
摘 要:家训文化作为传统文化的重要组成部分,表现 了不同时期和不同社会阶层对中国传统美德的塑造与弘扬; 家训文化中的精华对当今“和谐社会”的创建有较大的借鉴 作用。
关键词:传统文化 家训 继承与发扬
在博大精深的中国历史文献中,家训文化作为传统文化 的重要组成部分,表现了不同时期和不同社会阶层对中国传 统美德的塑造与弘扬。因此,吸取家训文化中的营养因素,对 于今天的社会公德教育、家庭美德教育和构建和谐社会都具
三、结语 脱离语境看一个词或一个句子,除了判断拼写正误或者 语法是否规范外,是看不出好坏优劣的,更谈不上文笔是否工 整、语言是否美妙。语言运用得好不好是对语境而言的。说话 者为了达到某种语言效果,主观创造某种突出价值、偏离突出 语言的常规组合规律和原则,对语言进行创造性的再组合,其
过程离不开语言语境和非语言语境的参与。同样,在接受者对 这些改造后的搭配组合进行意义的重新建构过程中,也必须 结合各种语境所提供的信息,将这些看似费解的词语后的语 用意义挖掘出来。本文通过分析认为,这些非常规搭配绝不是 胡乱搭配,也绝不是脱离语境一时兴起而玩的文字游戏。它的 产生和运用只有在特定的语境中才能产生奇妙的效果;一旦 脱离语境,这种非常规搭配就会显得莫名其妙、不知所云了。
自古以来,日本民族是个崇尚万物有灵论的民族,并深信 语言的灵性。语言有灵,便会产生灵力,给人类带来幸福或不 幸。早在日本最古老的和歌集《万叶集》中,柿本人麻吕有这么 一首诗歌:しきしまの日本の国は言葉の幸はふ国ぞま幸く ありこそ。意思是:日本是一个“言灵”带来的幸福的国家。让 我们为今后的航海安全祈祷吧 (只要你这么说,安全就会实 现)。《万叶集》讴歌的“言灵信仰”,在现代的日本仍然存在。在 日本社会,禁忌涉及的内容非常广泛,小至衣食住行、社会交 往,大到政治、外交、文化等活动都有禁忌的身影。本文拟从称 谓禁忌、疾病与死亡禁忌、有关生理行为的禁忌、数字与植物 禁忌等几个方面简要介绍日语中的禁忌表达及日本人的心理 特征,希望能给中日文化交流带来少许裨益。
一、称谓禁忌 日本是典型的群体主义社会,而群体主义社会的基本特 征是横向有内外之分,内部的上下等级森严,上对下来说就意 味着权力、权威。日本人在人际交往中对称谓的选择就充分地 反映了现代日本社会的等级特征。称谓禁忌一般表现在下对 上的称谓上,即下级、晚辈等不能直呼上级、长辈的名字,其原 因就是由原始社会对神秘力量的盲目崇拜和敬畏,发展成为 对现实的权利的尊敬和敬畏。 比如责备自己的孩子的时候可以用「おまえは」,但对公 司的上司却不能用「あなたは」。「あなたは」一般用于稍微年
有十分重要的借鉴意义。 家训,简而言之就是父祖辈对家人和子孙后代的训示、教
诲。同时,家训也是个统称,不同的人写的家训有不同的名称, 有的叫家诫,有的叫家规,还有的叫家教、家范等。在古代家训 中,传统文化中“修身致圣”的观点被广泛阐述、提炼,并作为 道德修养的一个重要内容传给了子孙后代。
一、古代家训文化的精华— ——重德崇善 传统家训十分重视人的自身修养,以修身为人生之本,而 修德是修身的基本准则。家训以修德为宗旨引申出了一系列 的修身规范,主要表现在立志勉学、审择交友、积德行善和勤
长的女性称呼自己的丈夫。对于公司里的上使用「あなたは」那 差不多是冲着部长吵架了。商店里的店员对客人也不能说「あ なたは」,而应该说「お客様は」。
犹太教和基督教的“十大诫命”之一就是不可妄称上帝的 名字。凡是妄称上帝者,“耶和华必不以他为无罪”,死后定被 罚入地狱。日本有句谚语,叫做「名は体を表す」(名示体)。名 字不仅是人的识别符号,而且往往被认为具有神秘的力量。日 本著名语言学家金田一春彦在其 《日本人の言語表現》一书 中,提到他读中小学时,每年都要数次聆听校长宣读《教育勅 語》,每每在读到结尾处署名“睦仁”并签章处,校长先生对直 接读出“睦仁”二字深感诚惶诚恐,而必定读为“御名御玺”。这 种避免说出天皇或者尊长者名字,以示对其人的敬畏,就是名 字禁忌的一个表现,这亦称之为避讳。
四、数字和植物禁忌 人们在日常的生活和工作中,常常偏爱某些数字和日期, 同时又忌讳某些数字和日期。虽然这是一种迷信思想,但对某 些数字和日期的宠信和禁忌仍然是世界各民族共有的现象。 在欧美等西方国家里,“13”是个令人恐惧不安的数字。因而在 日常生活和工作中想方设法避开13:宴客时避免13人同坐一 桌;建筑物没有第13层,楼房、房间避免编号13,学生在考场上 拒绝坐13号座位,海员厌恶13号启航。 日本人对数字的吉凶感觉也很敏感,他们很讨厌“4”、 “9”。这是因为“4”与“死”发音相同;“9”与“苦”谐音。因此在喜 庆的场合和医院、饭店等场所,一般不使用这几个“不吉利”的 数字。如在日本的医院就没有4号、14号病房,因为医院里的病 人最忌讳的就是“死”。出门旅行,日本人对于与“死”发音相同 的4号座位也很忌讳。日本人过新年时要在门前立“门松”,也 都避免在29日那天,就是因为忌讳“9”即“苦”。同时,日本人又 偏爱奇数,“七五三”是日本人在祝贺中表示吉利的数字。在拜 访或探望他人时,往往带“3”或“5”样礼物,忌讳“4”。 自然界中的植物是人类的朋友,是人类生存必不可少的 条件。但人这个最高级的智能动物也在植物中发现了禁忌。探 望病人时,日本人喜欢送鲜花。但不能送带根的鲜花,因为 “根”字的日语发音与「根付く」相同,意为永远卧床不起,所以
参考文献: [1]武心波.当代日本社会与文化[M].上海:上海外语教 育出版社,2001. [2]沈宇澄.现代日语词汇学[M].上海:上海外语教育出 版社,1998. [3]胡文仲.文化与交际[M].北京:外语教学与研究出版 社,1997. [4]顾嘉祖、陆升.语言与文化[M].上海:上海外语教育出 版社,2005. [5]吴侃.日语词汇研究.[M].上海:上海外语教育出版社, 2005. [6]北塔译.菊与刀.[M].上海:上海三联书店,2007.
参考文献: [1]何兆熊.新编语用学概要.上海外语教育出版社,2000. [2]语言教学及应用语言学词典.外语教学与研究出版社, 2002.
219
○ 文化艺术研究 2008年第19期
周刊
在选择中继承与发扬
— — —对中国传统家训文化的理性再审视 宗玉磊 李 博
(广西师范大学 历史文化与旅游学院,广西 桂林 541001)
二、疾病和死亡禁忌 自古以来,疾病和死亡都是人们忌讳谈论的话题。在言谈 中,众人一起评论他人时,忌讳谈人的生理缺陷。注意对残疾 人不能直言“残疾”,而要称呼其为「身体障害者」。称呼盲人不 能 用 「め く ら 」,要 用 「目 の 不 自 由 な 人 」;哑 巴 不 能 叫 做 「お し」,而是「口の不自由な人」;聋子也不能称作「つんぼ」,而是 「耳の不自由な人」;瘸子不叫「ちんぼ」或「びっこ」,而是「足 の不自由な人」。因为在日本,人们对残疾人十分尊重。在马路 上有专供盲人使用的盲道,十字路口绿灯出现时有规定的音 乐随同播放以引导盲人横穿马路。 死亡是困扰人们生活的可怕阴影,尽管人人都知道它的 来临是不可避免的。无论是自然死亡,还是被迫死亡,人们都 发明了一些听起来不是十分可怕的委婉语。“死”是个人人都 认为不吉利的字眼儿,于是,人们就避免谈到“死”字,遇到非 说不可的时候,就用许多别的字眼来替代它,如说 「亡くな る」、「世を去る」、「こときれる」、「息絶える」、「永眠する」、 「昇天する」、「他界する」、「往生する」、「不帰の客となる」、 「果てる」、「くたばる」、「没する」、「土になる」等等。中国人也 不喜欢用“死”这个字眼,而是说成“见阎王”、“升天”、“见上 帝”、“去见马克思”等等,据统计,汉语中从古到今有关死的禁 忌语、委婉语达到三四百之多。 三、有关生理行为的禁忌 在日本文化中,某些生理行为,如月经、大小便、怀孕等话
相关文档
最新文档