中英文歌曲翻译(简单实用)
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
最专业的癫痫病医院http://blog.sina.com.c n/u/5753780515 最权威的癫
治疗癫痫最权威的医院http://blog.sina.com.c n/u/5753780784 癫痫病权威专
——a trip to the world of music
Pop Music (流行音乐) Country Music (乡村音乐)
How I wonderBedriwehferIenthteryoddution
gone.
也常怀念那时代
但Bu已t t逝he去y r了teh使bea我cek多na么gda悲ionf伤jus1t9litkehacloenngtluosrty 想想现在并不是当初我猜那样
friend as a new style of poem
L/O/G/O
http://blog.sina.com.cn/u/5754139206黑 龙江中 亚癫痫 官网http://blog.sina.c om.cn/u/5753782059长春成 方癫痫 病医院 http://blog.sina.com.cn/u/5752919956沈 阳万佳 癫痫病 医院http://blog.sina.c om.cn/u/5753780107北京军 海癫痫 病官网 http://blog.sina.com.cn/u/5752584976昆 明军海 癫痫官 网http://blog.sina.com.cn/u/5753124304癫 痫病资 深教授 http://blog.sina.com.cn/u/5752585514西 安中际 癫痫病 http://bl og.sina.com.c n/u/5773177053郑州 军海癫 痫病医 院 http://blog.sina.com.cn/u/5740658495癫 痫病咨 询专家 的博客 http://bl og.sina.com.c n/u/5752585294 http://blog.sina.com.cn/u/5753782511广 州协佳 癫痫病 官网http://blog.sina.c om.cn/u/57529202842016癫 痫病最 新治疗 方法 http://blog.sina.com.cn/u/5753782746癫 痫病最 好的医 院 http://blog.sina.com.cn/u/5753780922
而昔日的歌声重新出现 就象一位久别的朋
有些东西永远不在
友 a way to express feelings A那ll 些the歌s曾ona使gss我tI喜olor爱vey如soo狂rwselol.mething else
Every sha la la every wo wo
就让我用这熟悉的旋律再次缅怀 这优A美v的ril歌R声am中on有a你L我av一ign丝e丝W遗h憾ibley
全都視而不見。
Because they'd stick up for me
Features of Lyrics
Let it go Let it go 随它吧 随它吧 、
Can't holAd lyliotuerbaaticoknan(头ym韵o)re Rhyme (尾韵)
回头已没有办法
Let it goWeLesthiatlgl om随iss它y吧our 随br它ig吧ht eyes/and sweet smile/ for you take
When I was young I d listen to the radio
当我年轻的时候 我常守在收音机旁 Waiting for my favorite songs
往事如歌(昨日重现中文版)
等Wh待e着n t我he爱y 的plFa歌yaedmI od usisng along, 歌声响起我便S同i声n和ge唱rs
with you /all of the sunshine /that has brightened our pathway
T一u转rn身m不y 再baa牵wckh挂ialen.d slam the door
—— Red River Valley
The snow blows white on the mountain tonight
L/O/G/O
《彩虹》
rainbow
《最长的电影》 the movie which longest
《甜甜的》
so sweet
《花海》
Ocean of Flowers
The pop music 《说好的幸福呢》 Where is the Promised Happiness
《简单爱》
Simple Love
Jazz (爵士乐) Rock and Roll (摇滚乐) Rhythm and Blues(R&B)
歌曲翻译应遵循的原则:
1 . 忠实性
英L文/O歌/词G要/O从整体丄把握歌曲产生的时代背景、社
会背景和文化背景,要尽量忠于原曲的创作风格、 句式结构和创作手法,这是英文歌词翻译的最基本 原则。
2.自然性
Calabash boys 葫芦娃 Calabash boys 葫芦娃 One tree up seven melons 一根藤上七个瓜 Wind blow rain hit never afraid 风吹雨打都不怕 Pull pull pull pull 啦啦啦啦
Ding dang dang dong dong dang dang 叮当当咚咚当当 Calabash boys 葫芦娃 Ding dang dang dong dong dang dang 叮当当咚咚当当 Calabash boys 葫芦娃 Pull pull pull pull 啦啦啦啦
治疗癫痫病专科医院http://blog .sina.co m.cn/u/ 575258 4444 癫痫病能治好吗 癫痫病的治疗方法http://blog.sina.com.cn/u/5753781605最放 心的癫 痫病医
羊角风治疗权威医院http://blog.sina.com.cn/u/5754137768 治癫痫的医院有
《开不了口》 Can't Open My Mouth
《对不起》
Sorry
《 安静》
Silence
《不能说的秘密》 Secret
《爱在西元前》 Love Before A.D.
《 爸,我回来了》 Dad, I Am Back
《暗号》
The Signal
《龙拳》
Dargon Fist
《回到过去》
Back to The Past
—— A Dear John Letter
it looks like I'm the Queen
孤立国度很荒凉我是这里的女皇
两只老虎 两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快 一只没有眼睛 一只没有尾巴 真奇怪 真奇怪
Two tigers(两只老虎) Two tigers, two tiger running so fast, running so fast one has no ears, one has no tail How strange!How strange!
白雪发亮S铺im满il我e(的明过喻往)
Not a fooItpmrinutsttolebte ysoeuenknow tonight that my love for you has died away 没有脚印的lik地e方grass upon the lawn.
A kingdom of isolation and
http://blog.sina.com.cn/u/5754138943d7845414 院 http://blog.sina.com.cn/u/5754138550 哪些 http://blog.sina.com.cn/u/5752918217 痫病专家 http://blog.sina.com.cn/u/5754138159 家 中国治疗癫痫病医院排名http://www.ttx.cn/dxdx 癫痫病治疗医院 _癫痫病医院在线咨询http://jbk.tianxia360.com/最好 的癫痫 病医院
it with who I wanted
,
No
falling
lea完v全es忽,略你在一邊,
看到谁不顺N眼o 就ev扁en
time
for
birds
to
fly
to
southernsky.
為我撕心裂肺那個畫面,
—— I Just Called to Say I Love You
And I'd ever get confronted for it 反正不用负责
即尽量按照原曲的词序、语序及音域特点进行翻译, 使译曲形式和内容上与原曲保持一致。
3.优雅性
译者可通过直译、意译或直译意译结合的手法进行 翻译,通过歌词、旋律、韵律、语速、语调、重音
, 等因素的共同作用创造出优美的译文 给听众以
美的享受。
4.可唱性
歌曲是通过歌唱的形式表达出来的,使译曲的歌词 与原曲相对应,通过押韵来体现歌曲的旋律美。
《东风破》
East Wind Breaks
( 爱信不信,老外就是这样翻译的。。(ˇ^ˇ〉)
和哥儿们喝Re点p小ea酒tition (反复)
重回喧鬧的街,
And chasNeoafstuermgmirelsr’s high, 和美女打情N骂o 俏harvest moon to
No warm light one
Jteunlyd,和er她A們ug把u酒st聊n天igh,t,
百度文库I'd
kick
No autumn breeze
It make me smile.
我还在那天真烂漫的年代 喜欢幻想遥远未来
歌声使我欢笑
Those were such happy times and not so long ago 那是多么美好的时光 一切并不久远
纵情想象未来就在我的现在
Michael Jackson Britney Spears 而转眼我已不再是天真小孩
那每一个音符每一个音符 那每一句歌词每
一句歌词
If I were a boy 如果我是个男孩
Features of Lyrics
Even just for a day 就算只是一天
If I were a boy, 就算只有一天,
I' roll out of bed in
早上起床后Consice
(t简he洁m)obrnuint gwith
Strong
Fee看li著ng那s張(情微感笑滿丰足富的) 臉,
A穿n上d我th想ro穿wO的coen衣awn服sh就aatp出Iawr门ta,nteddayanadftgeor day,And我I會s靜lo靜wl逃y 離go你in的s房an間e.。 ——Right Here Waiting
Drink beer with the guys
治疗癫痫最权威的医院http://blog.sina.com.c n/u/5753780784 癫痫病权威专
——a trip to the world of music
Pop Music (流行音乐) Country Music (乡村音乐)
How I wonderBedriwehferIenthteryoddution
gone.
也常怀念那时代
但Bu已t t逝he去y r了teh使bea我cek多na么gda悲ionf伤jus1t9litkehacloenngtluosrty 想想现在并不是当初我猜那样
friend as a new style of poem
L/O/G/O
http://blog.sina.com.cn/u/5754139206黑 龙江中 亚癫痫 官网http://blog.sina.c om.cn/u/5753782059长春成 方癫痫 病医院 http://blog.sina.com.cn/u/5752919956沈 阳万佳 癫痫病 医院http://blog.sina.c om.cn/u/5753780107北京军 海癫痫 病官网 http://blog.sina.com.cn/u/5752584976昆 明军海 癫痫官 网http://blog.sina.com.cn/u/5753124304癫 痫病资 深教授 http://blog.sina.com.cn/u/5752585514西 安中际 癫痫病 http://bl og.sina.com.c n/u/5773177053郑州 军海癫 痫病医 院 http://blog.sina.com.cn/u/5740658495癫 痫病咨 询专家 的博客 http://bl og.sina.com.c n/u/5752585294 http://blog.sina.com.cn/u/5753782511广 州协佳 癫痫病 官网http://blog.sina.c om.cn/u/57529202842016癫 痫病最 新治疗 方法 http://blog.sina.com.cn/u/5753782746癫 痫病最 好的医 院 http://blog.sina.com.cn/u/5753780922
而昔日的歌声重新出现 就象一位久别的朋
有些东西永远不在
友 a way to express feelings A那ll 些the歌s曾ona使gss我tI喜olor爱vey如soo狂rwselol.mething else
Every sha la la every wo wo
就让我用这熟悉的旋律再次缅怀 这优A美v的ril歌R声am中on有a你L我av一ign丝e丝W遗h憾ibley
全都視而不見。
Because they'd stick up for me
Features of Lyrics
Let it go Let it go 随它吧 随它吧 、
Can't holAd lyliotuerbaaticoknan(头ym韵o)re Rhyme (尾韵)
回头已没有办法
Let it goWeLesthiatlgl om随iss它y吧our 随br它ig吧ht eyes/and sweet smile/ for you take
When I was young I d listen to the radio
当我年轻的时候 我常守在收音机旁 Waiting for my favorite songs
往事如歌(昨日重现中文版)
等Wh待e着n t我he爱y 的plFa歌yaedmI od usisng along, 歌声响起我便S同i声n和ge唱rs
with you /all of the sunshine /that has brightened our pathway
T一u转rn身m不y 再baa牵wckh挂ialen.d slam the door
—— Red River Valley
The snow blows white on the mountain tonight
L/O/G/O
《彩虹》
rainbow
《最长的电影》 the movie which longest
《甜甜的》
so sweet
《花海》
Ocean of Flowers
The pop music 《说好的幸福呢》 Where is the Promised Happiness
《简单爱》
Simple Love
Jazz (爵士乐) Rock and Roll (摇滚乐) Rhythm and Blues(R&B)
歌曲翻译应遵循的原则:
1 . 忠实性
英L文/O歌/词G要/O从整体丄把握歌曲产生的时代背景、社
会背景和文化背景,要尽量忠于原曲的创作风格、 句式结构和创作手法,这是英文歌词翻译的最基本 原则。
2.自然性
Calabash boys 葫芦娃 Calabash boys 葫芦娃 One tree up seven melons 一根藤上七个瓜 Wind blow rain hit never afraid 风吹雨打都不怕 Pull pull pull pull 啦啦啦啦
Ding dang dang dong dong dang dang 叮当当咚咚当当 Calabash boys 葫芦娃 Ding dang dang dong dong dang dang 叮当当咚咚当当 Calabash boys 葫芦娃 Pull pull pull pull 啦啦啦啦
治疗癫痫病专科医院http://blog .sina.co m.cn/u/ 575258 4444 癫痫病能治好吗 癫痫病的治疗方法http://blog.sina.com.cn/u/5753781605最放 心的癫 痫病医
羊角风治疗权威医院http://blog.sina.com.cn/u/5754137768 治癫痫的医院有
《开不了口》 Can't Open My Mouth
《对不起》
Sorry
《 安静》
Silence
《不能说的秘密》 Secret
《爱在西元前》 Love Before A.D.
《 爸,我回来了》 Dad, I Am Back
《暗号》
The Signal
《龙拳》
Dargon Fist
《回到过去》
Back to The Past
—— A Dear John Letter
it looks like I'm the Queen
孤立国度很荒凉我是这里的女皇
两只老虎 两只老虎 两只老虎 跑得快 跑得快 一只没有眼睛 一只没有尾巴 真奇怪 真奇怪
Two tigers(两只老虎) Two tigers, two tiger running so fast, running so fast one has no ears, one has no tail How strange!How strange!
白雪发亮S铺im满il我e(的明过喻往)
Not a fooItpmrinutsttolebte ysoeuenknow tonight that my love for you has died away 没有脚印的lik地e方grass upon the lawn.
A kingdom of isolation and
http://blog.sina.com.cn/u/5754138943d7845414 院 http://blog.sina.com.cn/u/5754138550 哪些 http://blog.sina.com.cn/u/5752918217 痫病专家 http://blog.sina.com.cn/u/5754138159 家 中国治疗癫痫病医院排名http://www.ttx.cn/dxdx 癫痫病治疗医院 _癫痫病医院在线咨询http://jbk.tianxia360.com/最好 的癫痫 病医院
it with who I wanted
,
No
falling
lea完v全es忽,略你在一邊,
看到谁不顺N眼o 就ev扁en
time
for
birds
to
fly
to
southernsky.
為我撕心裂肺那個畫面,
—— I Just Called to Say I Love You
And I'd ever get confronted for it 反正不用负责
即尽量按照原曲的词序、语序及音域特点进行翻译, 使译曲形式和内容上与原曲保持一致。
3.优雅性
译者可通过直译、意译或直译意译结合的手法进行 翻译,通过歌词、旋律、韵律、语速、语调、重音
, 等因素的共同作用创造出优美的译文 给听众以
美的享受。
4.可唱性
歌曲是通过歌唱的形式表达出来的,使译曲的歌词 与原曲相对应,通过押韵来体现歌曲的旋律美。
《东风破》
East Wind Breaks
( 爱信不信,老外就是这样翻译的。。(ˇ^ˇ〉)
和哥儿们喝Re点p小ea酒tition (反复)
重回喧鬧的街,
And chasNeoafstuermgmirelsr’s high, 和美女打情N骂o 俏harvest moon to
No warm light one
Jteunlyd,和er她A們ug把u酒st聊n天igh,t,
百度文库I'd
kick
No autumn breeze
It make me smile.
我还在那天真烂漫的年代 喜欢幻想遥远未来
歌声使我欢笑
Those were such happy times and not so long ago 那是多么美好的时光 一切并不久远
纵情想象未来就在我的现在
Michael Jackson Britney Spears 而转眼我已不再是天真小孩
那每一个音符每一个音符 那每一句歌词每
一句歌词
If I were a boy 如果我是个男孩
Features of Lyrics
Even just for a day 就算只是一天
If I were a boy, 就算只有一天,
I' roll out of bed in
早上起床后Consice
(t简he洁m)obrnuint gwith
Strong
Fee看li著ng那s張(情微感笑滿丰足富的) 臉,
A穿n上d我th想ro穿wO的coen衣awn服sh就aatp出Iawr门ta,nteddayanadftgeor day,And我I會s靜lo靜wl逃y 離go你in的s房an間e.。 ——Right Here Waiting
Drink beer with the guys