新加坡合同法(The Law of Contract)--最新中英文版(ACCA考生整理)

合集下载

新加坡合同模板及翻译

新加坡合同模板及翻译

新加坡合同模板及翻译合同编号:______________甲方:_________________(以下简称“甲方”)法定地址:_______________联系电话:_______________联系人:_______________乙方:_________________(以下简称“乙方”)法定地址:_______________联系电话:_______________联系人:_______________鉴于甲方与乙方为双方自愿达成以下条款,特订立本合同:第一条合同内容本合同系甲方聘用乙方提供______________(具体服务或商品名称),具体内容详见附件一。

第二条服务期限本合同自双方签署之日起生效,至______________(具体日期)止,共计______(具体天数)天。

第三条服务费用乙方为本合同提供的服务,甲方将支付相应的服务费用,具体数额为________________(具体金额),支付方式为______________(具体支付方式)。

第四条服务标准乙方应按照本合同约定的服务内容和要求,按时、按质、按量地完成所承诺的服务,并保证服务的质量和效果。

第五条保密条款双方在履行本合同过程中涉及到的商业机密、技术机密和其他保密信息,应予以保密,不得对外泄露。

第六条违约责任任何一方不履行本合同约定的义务,应承担相应的违约责任,并赔偿对方因此而产生的一切损失。

第七条法律适用和争议解决本合同适用新加坡法律,对于因本合同引起的争议,双方应友好协商解决。

协商不成的,应提交新加坡仲裁委员会仲裁,并接受仲裁裁决。

第八条其他条款凡本合同未尽事宜,双方可协商添加补充条款,补充条款与本合同具有同等效力。

第九条合同生效本合同自双方签字盖章之日起生效。

甲方(盖章):_______________ 乙方(盖章):_______________签订日期:_______________附件一:__________(服务或商品详细内容)以上为新加坡合同模板。

新加坡合约租房合同范本

新加坡合约租房合同范本

新加坡合约租房合同范本甲方(出租方): [甲方全称]乙方(承租方): [乙方全称]第一条:租赁物业甲方同意将位于新加坡[具体地址]的物业出租给乙方使用,该物业的建筑面积为[建筑面积]平方米。

第二条:租赁期限租赁期限自[起始日期]至[结束日期]止。

第三条:租金及支付方式1. 租金为每月[租金金额]新加坡元。

2. 租金支付方式为每月支付一次,乙方应于每月的[支付日期]前支付给甲方。

第四条:押金乙方在签订本合同时需向甲方支付押金[押金金额]新加坡元,押金在租赁期满且乙方履行完合同义务后无息退还。

第五条:租赁用途乙方承诺将租赁物业仅用于[租赁用途],不得擅自改变用途。

第六条:维修责任1. 甲方负责物业结构及公共设施的维修。

2. 乙方负责租赁期间室内设施的日常维护。

第七条:提前解约1. 若乙方需提前解约,应至少提前[提前通知天数]天通知甲方。

2. 若甲方需提前解约,应至少提前[提前通知天数]天通知乙方,并补偿乙方[补偿金额]新加坡元。

第八条:违约责任1. 若乙方逾期支付租金,每逾期一天,应支付逾期租金的[逾期罚金比例]%作为违约金。

2. 若甲方违反合同规定,应赔偿乙方因此造成的损失。

第九条:争议解决本合同在履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成时,可提交至新加坡仲裁委员会仲裁解决。

第十条:其他1. 本合同一式两份,甲乙双方各持一份,具有同等法律效力。

2. 本合同自双方签字盖章之日起生效。

甲方(签字): [甲方签字]乙方(签字): [乙方签字]签订日期: [签订日期]附件:1. 物业平面图2. 物业设施清单3. 租赁物业现状照片注:本合同范本仅供参考,具体条款应根据实际情况调整,并建议在签订前咨询法律专业人士。

新加坡合同法(The Law of Contract)--最新中英文版(ACCA考生整理)

新加坡合同法(The Law of Contract)--最新中英文版(ACCA考生整理)

The Law of Contract(新加坡合同法)SECTION 1 INTRODUCTION 导论8.1.1 Contract law in Singapore is largely based on the common law of contract in England. Unlike its neighbours Malaysia and Brunei, following Independence in 1965, Singapore´s Parliament made no attempt to codify Singapore ´s law of contract. Accordingly, much of the law of contract in Singapore remains in the form of judge-made rules. In some circumstances, these judge-made rules have been modified by specific statutes.新加坡的合同法基本上是以英国关于合同的普通法为范式而构建的。

与它的邻居马来西亚和文莱不同的是,新加坡在1965年独立之后并没有试图编纂新加坡的合同法,因此新加坡的合同法仍保持判例法规则的模式。

在某些情况下,判例法的规则已经被特定的成文法所修改。

8.1.2 Many of these statutes are English in origin. To begin with, 13 English commercial statutes have been incorporated as part of the Statutes of the Republic of Singapore by virtue of s 4 of the Application of English Law Act (Cap 7A, 1993 Rev Ed). These are listed in Part II of the First Schedule of this Act. Other statutes, eg the Contracts (Rights of Third Parties) Act (Cap 53B, 2002 Rev Ed), are modelled upon(仿效) English statutes. There are also other areas where statutory development based on non-English models has taken place, eg the Consumer Protection (Fair Trading) Act (Cap 52A, 2004 Rev Ed) (which was largely drawn from fair trading legislation enacted in Alberta and Sasketchewan).许多此类立法起源于英国。

新加坡租房英文合同范本

新加坡租房英文合同范本

新加坡租房英文合同范本RENTAL AGREEMENTThis Rental Agreement (the "Agreement") is made and entered into on [date] between the Landlord [landlord's name] (the "Landlord") and the Tenant [tenant's name] (the "Tenant").1. PROPERTYThe Landlord agrees to lease to the Tenant the property located at [property address], Singapore (the "Premises").2. TERM OF LEASEThe lease term shall mence on [start date] and end on [end date].3. RENTThe Tenant shall pay a monthly rent of SGD [amount] to the Landlord. The rent shall be pd in advance on or before the [due date] of each month.4. DEPOSITThe Tenant shall pay a security deposit of SGD [amount] to the Landlord upon the signing of this Agreement. The deposit shall be refunded to the Tenant at the end of the lease term, subject to deductions for any damages or outstanding amounts owed the Tenant.5. UTILITIESThe Tenant shall be responsible for the payment of all utilities (electricity, water, gas, etc.) consumed during the lease term.6. MNTENANCE AND REPRSThe Tenant shall keep the Premises in a clean and tidy condition and shall be responsible for any damages caused the Tenant's negligence or misuse. The Landlord shall be responsible for major reprs and mntenance of the Premises.7. INSURANCEThe Landlord shall mntn insurance on the Premises. The Tenant is advised to obtn personal contents insurance for their belongings.8. SUBLETTING AND ASSIGNMENTThe Tenant shall not sublet or assign the Premises without the prior written consent of the Landlord.9. TERMINATIONEither party may terminate this Agreement giving [notice period] written notice to the other party.10. GOVERNING LAW AND JURISDICTIONThis Agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of Singapore. Any disputes arising under this Agreement shall be subject to the jurisdiction of the courts of Singapore.IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed this Agreement on the date first above written.Landlord: [Landlord's Signature]Tenant: [Tenant's Signature]。

新加坡业务交易合同中英文范本

新加坡业务交易合同中英文范本

新加坡业务交易合同中英文范本In the realm of international business, the crafting of a contract is a pivotal step that ensures clarity, sets expectations, and safeguards the interests of all parties involved. A business transaction contract between entities in Singapore often encompasses a multitude of elements that are crucial for the smooth facilitation of trade and services.Definitions and Interpretations。

The contract typically begins with a section that clearly defines the key terms used throughout the document. This may include the definition of the parties involved, the effective date, and any specific industry terms that are pertinent to the transaction.Scope of Work。

This section delineates the services or goods to be provided. It includes detailed descriptions, delivery timelines, and the responsibilities of each party. It is essential that this part is articulated with precision to avoid any ambiguity that could lead to disputes.Payment Terms。

新加坡合约租房合同范本

新加坡合约租房合同范本

新加坡合约租房合同范本甲方(出租方):【甲方姓名】乙方(承租方):【乙方姓名】一、物业信息1. 物业地址:【物业地址】2. 物业类型:【物业类型】3. 物业面积:【物业面积】4. 物业结构:【物业结构】二、租赁期限1. 本合同租赁期限为【租赁期限】个月,自【起始日期】起至【终止日期】止。

2. 若乙方需要续租,须在合同到期前【提前通知时间】书面通知甲方,双方协商一致后可签订新的租赁合同。

三、租金1. 乙方需按月支付租金,每月租金为【租金金额】新加坡元(SGD)。

2. 租金支付方式为【支付方式】。

3. 租金每【调整周期】调整一次,具体调整方式由双方协商确定。

四、押金1. 乙方在签订本合同时,需一次性支付押金【押金金额】新加坡元(SGD)。

2. 乙方在租赁期满后,如无损坏或欠租情况,甲方将在扣除乙方应付款项后,将剩余押金无息退还乙方。

五、使用范围1. 乙方仅可将租赁物业用于【使用目的】。

2. 乙方不得在租赁物业内从事违法活动。

六、维修保养1. 甲方负责物业的日常维护保养,确保物业设施的正常使用。

2. 乙方在租赁期间,如发现物业设施损坏,应及时通知甲方进行维修。

七、保险1. 甲方应确保物业的火灾保险有效。

2. 乙方应自行购买物业内的财产保险。

八、违约责任1. 若乙方逾期支付租金,每逾期一日,乙方应支付应付租金的【逾期利息】作为滞纳金。

2. 若乙方违反本合同的任何条款,甲方有权提前终止合同,并要求乙方立即搬离租赁物业。

九、终止合同1. 在租赁期限内,除非双方协商一致,否则任何一方不得提前终止合同。

2. 若乙方因特殊情况需提前终止合同,须提前【通知时间】书面通知甲方,并支付甲方违约金【违约金金额】新加坡元(SGD)。

十、争议解决1. 本合同的解释、履行和争议解决均适用新加坡法律。

2. 双方因本合同发生的任何争议,应通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向新加坡法院提起诉讼。

名词解释:1. 押金(Security Deposit):指乙方在租赁开始前支付给甲方的一定金额,用于保证乙方按照合同约定使用和归还租赁物业。

新加坡合同法(TheLawofContract)--最新中英文版(ACCA考生整理)

新加坡合同法(TheLawofContract)--最新中英文版(ACCA考生整理)

新加坡合同法(TheLawofContract)--最新中英文版(ACCA考生整理)The Law of Contract(新加坡合同法)SECTION 1 INTRODUCTION 导论8.1.1 Contract law in Singapore is largely based on the common law of contract in England. Unlike its neighbours Malaysia and Brunei, following Independence in 1965, Singapore′s Parliament mad e no attempt to codify Singapore′s law of contract. Accordingly, much of the law of contract in Singapore remains in the form of judge-made rules. In some circumstances, these judge-made rules have been modified by specific statutes.新加坡的合同法基本上是以英国关于合同的普通法为范式而构建的。

与它的邻居马来西亚和文莱不同的是,新加坡在1965年独立之后并没有试图编纂新加坡的合同法,因此新加坡的合同法仍保持判例法规则的模式。

在某些情况下,判例法的规则已经被特定的成文法所修改。

8.1.2 Many of these statutes are English in origin. To begin with, 13 English commercial statutes have been incorporated as part of the Statutes of the Republic of Singapore by virtue of s 4 of the Application of English Law Act (Cap 7A, 1993 Rev Ed). These are listed in Part II of the First Schedule of this Act. Other statutes, eg the Contracts (Rights of Third Parties) Act (Cap 53B, 2002 Rev Ed), are modelled upon(仿效)English statutes. There are also other areas where statutory development based on non-English models has taken place, eg the Consumer Protection (Fair Trading) Act (Cap 52A, 2004 Rev Ed) (which was largely drawn from fair trading legislation enacted in Alberta andSasketchewan).许多此类立法起源于英国。

新加坡英文劳动合同模板

新加坡英文劳动合同模板

This Employment Contract (the "Contract") is made and entered into as of [Insert Date], between [Employer's Name or Company Name] (the "Employer") and [Employee's Name or Employee's Company Name] (the "Employee").1. Terms of Employment1.1 Position and DutiesThe Employee shall be employed by the Employer as [Insert Position orJob Title], subject to the terms and conditions of this Contract. The Employee shall perform the duties and responsibilities associated with the position as may be reasonably required by the Employer from time to time.1.2 Place of WorkThe Employee's place of work shall be [Insert Address of the Work Location], unless otherwise agreed by the Employer in writing.1.3 Work HoursThe Employee shall work during the hours as agreed upon by both parties, which shall not exceed the legal maximum working hours as stipulated by the Employment Act 2019. The Employee shall be entitled to rest periods and annual leave as provided for under the Employment Act 2019.1.4 Salary and BenefitsThe Employee shall be paid a monthly salary of [Insert Salary Amount] (the "Salary") payable in Singapore Dollars (S$) by [Insert Payroll Date]. The Employer shall provide the Employee with the following benefits:a. [Insert List of Benefits, e.g., medical insurance, dental insurance, housing allowance, etc.]b. [Insert Any Additional Benefits]1.5 Probation PeriodThis Contract shall be subject to a probation period of [Insert Duration of Probation Period] months. During the probation period, the Employermay terminate this Contract without notice and without any liability to the Employee.2. Confidentiality and Non-Compete Clause2.1 ConfidentialityThe Employee agrees to keep confidential all confidential information of the Employer, including but not limited to trade secrets, customer lists, business plans, and any other information that may be deemedconfidential by the Employer.2.2 Non-Compete ClauseFor a period of [Insert Duration of Non-Compete Clause] months following the termination of this Contract, the Employee agrees not to engage in any business or employment that is directly or indirectly competitive with the Employer's business.3. Termination of Employment3.1 Termination by the EmployerThe Employer may terminate this Contract at any time by giving [Insert Notice Period] days' notice to the Employee. In the event of termination without notice, the Employer shall pay the Employee [Insert Compensation Amount] as compensation for the termination.3.2 Termination by the EmployeeThe Employee may terminate this Contract by giving [Insert Notice Period] days' notice to the Employer. In the event of termination without notice, the Employee shall be liable to pay the Employer [Insert Compensation Amount] as compensation for the termination.4. Governing Law and Dispute ResolutionThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of Singapore. Any disputes arising out of or in connection withthis Contract shall be resolved through arbitration in Singapore inaccordance with the rules of the Singapore International Arbitration Centre.5. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Employer and the Employee and supersedes all prior agreements, negotiations, and understandings, whether written or oral, relating to the subject matter of this Contract.IN WITNESS WHEREOF, the Employer and the Employee have executed this Contract as of the date first above written.Employer:_____________________Name:_____________________Title:_____________________Date:_____________________Employee:_____________________Name:_____________________Title:_____________________Date:_____________________Note:This is a general template for a Singapore employment contract. It is advisable to consult with a legal professional to ensure that the contract compl。

新加坡合同法(the law of contract)--中英文版(acca考生整理)

新加坡合同法(the law of contract)--中英文版(acca考生整理)

The Law of Contract(新加坡合同法)SECTION 1 INTRODUCTION 导论8.1.1 Contract law in Singapore is largely based on the common law of contract in England. Unlike its neighbours Malaysia and Brunei, following Independence in 1965, Singapore´s Parliament made no attempt to codify Singapore´s law of contract. Accordingly, much of the law of contract in Singapore remains in the form of judge-made rules. In some circumstances, these judge-made rules have been modified by specific statutes.新加坡的合同法基本上是以英国关于合同的普通法为范式而构建的。

与它的邻居马来西亚和文莱不同的是,新加坡在1965年独立之后并没有试图编纂新加坡的合同法,因此新加坡的合同法仍保持判例法规则的模式。

在某些情况下,判例法的规则已经被特定的成文法所修改。

8.1.2 Many of these statutes are English in origin. To begin with, 13 English commercial statutes have been incorporated as part of the Statutes of the Republic of Singapore by virtue of s 4 of the Application of English Law Act(Cap 7A, 1993 Rev Ed). These are listed in Part II of the First Schedule of this Act. Other statutes, eg the Contracts (Rights of Third Parties) Act (Cap 53B, 2002 Rev Ed), aremodelled upon(仿效) English statutes. There are also other areas where statutory development based on non-English models has taken place, eg the Consumer Protection (Fair Trading) Act (Cap 52A, 2004 Rev Ed) (which was largely drawn from fair trading legislation enacted in Alberta and Sasketchewan).许多此类立法起源于英国。

新加坡合同法(The-Law-of-Contract)--最新中英文版(ACCA考生整理)

新加坡合同法(The-Law-of-Contract)--最新中英文版(ACCA考生整理)

The Law of Contract(新加坡合同法)SECTION 1 INTRODUCTION 导论8.1.1 Contract law in Singapore is largely based on the common law of contract in England. Unlike its neighbours Malaysia and Brunei, following Independence in 1965, Singapore´s Parliament made no attempt to codify Singapore´s law of contract. Accordingly, much of the law of contract in Singapore remains in the form of judge-made rules. In some circumstances, these judge-made rules have been modified by specific statutes.新加坡的合同法基本上是以英国关于合同的普通法为范式而构建的。

与它的邻居马来西亚和文莱不同的是,新加坡在1965年独立之后并没有试图编纂新加坡的合同法,因此新加坡的合同法仍保持判例法规则的模式。

在某些情况下,判例法的规则已经被特定的成文法所修改。

8.1.2 Many of these statutes are English in origin. To begin with, 13 English commercial statutes have been incorporated as part of the Statutes of the Republic of Singapore by virtue of s 4 of the Application of English Law Act (Cap 7A, 1993 Rev Ed). These are listed in Part II of the First Schedule of this Act. Other statutes, eg the Contracts (Rights of Third Parties) Act (Cap 53B, 2002 Rev Ed), are modelled upon(仿效)English statutes. There are also other areas where statutory development based on non-English models has taken place, eg the Consumer Protection (Fair Trading) Act (Cap 52A, 2004 Rev Ed) (which was largely drawn from fair trading legislation enacted in Alberta and Sasketchewan).许多此类立法起源于英国。

新加坡英文劳动合同模板

新加坡英文劳动合同模板

新加坡英文劳动合同模板标题:新加坡英文劳动合同模板合同编号:[合同编号]本劳动合同(以下简称“本合同”)由以下双方(以下简称“雇主”和“雇员”)于[合同签订日期]签署:1. 雇主信息雇主名称:[雇主名称]注册地址:[注册地址]法定代表人:[法定代表人姓名]联系方式:[联系方式]2. 雇员信息雇员姓名:[雇员姓名]身份证号码:[身份证号码]联系方式:[联系方式]居住地址:[居住地址]3. 职位和工作内容3.1 职位:[雇员职位]3.2 工作内容:[详细描述雇员的工作职责和职位要求]4. 合同期限4.1 本合同自[合同生效日期]起生效,有效期为[合同期限]。

4.2 若任何一方希望终止本合同,需提前[提前通知期限]书面通知对方。

5. 工作时间和地点5.1 工作时间:[工作时间安排]5.2 工作地点:[工作地点]6. 薪资和福利6.1 薪资:[雇员薪资],支付方式为[支付方式]。

6.2 福利:[列出雇员享受的福利,如医疗保险、年假等]7. 保密条款7.1 雇员同意在合同期限内和合同终止后保守雇主的商业机密和敏感信息。

7.2 雇员同意不得向任何第三方透露雇主的商业机密和敏感信息。

8. 违约和解除合同8.1 若任何一方违反本合同的任何条款,对方有权解除本合同。

8.2 解除合同应提前[提前通知期限]书面通知对方。

9. 争议解决9.1 若双方因本合同产生任何争议,应通过友好协商解决。

9.2 若协商未能解决争议,应提交至新加坡仲裁委员会进行仲裁。

10. 适用法律和管辖权10.1 本合同适用新加坡法律。

10.2 双方同意新加坡法院具有对本合同纠纷的专属管辖权。

11. 其他条款11.1 本合同的任何修改或补充应经双方书面同意。

11.2 本合同一式两份,雇主和雇员各持一份,具有同等法律效力。

雇主:_________________ 雇员:_________________日期:___________________ 日期:___________________。

新加坡合约租房合同范本

新加坡合约租房合同范本

新加坡合约租房合同范本《新加坡合约租房合同》姓名/公司名称:__________________地址:__________________联系电话:__________________姓名/公司名称:__________________地址:__________________联系电话:__________________根据新加坡相关法律法规,甲乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,就乙方租赁甲方房屋事宜达成如下协议:一、租赁房屋甲方将位于新加坡______(具体地址)的房屋出租给乙方使用。

房屋建筑面积为______平方米,户型为______。

二、租赁期限租赁期限自______年______月______日起至______年______月______日止。

三、租金及支付方式1. 租金每月为新币______元(大写______元整)。

2. 乙方应在每月______日前向甲方支付当月租金。

3. 租金支付方式为______(如现金、银行转账等)。

四、押金乙方应向甲方支付押金新币______元(大写______元整)。

租赁期满或合同终止后,甲方将押金无息退还给乙方。

五、房屋交付及使用1. 甲方应于______年______月______日将房屋交付给乙方。

2. 乙方应合理使用房屋及其附属设施,不得擅自改变房屋用途、损坏房屋结构或进行违法活动。

3. 乙方应负责房屋的日常维护和保养,如因乙方使用不当导致房屋及设施损坏,乙方应承担修复费用。

六、维修及保养1. 甲方应负责房屋主体结构的维修和保养。

2. 乙方应负责房屋内家具、电器等附属设施的维修和保养,如因乙方使用不当导致损坏,乙方应承担维修费用。

七、违约责任1. 若甲方未按照约定交付房屋或提前收回房屋,甲方应向乙方支付违约金新币______元(大写______元整)。

2. 若乙方未按照约定支付租金或违反合同约定,甲方有权解除合同,并要求乙方支付违约金新币______元(大写______元整)。

新加坡租房合同范本

新加坡租房合同范本

篇一:房屋租赁中英文合同-新加坡旅游发展局上海巿房屋租赁合同上海市房屋土地资源管理局上海市工商行政管理局二000年十一月印制制定while all terms and conditions shall be based on the chinese version of tenancy agreement, this english version shall be for reference only.上海房屋租赁合同shanghai municipality tenancy agreement(合同编号:)(contract no. _________)本合同双方当事人: parties to contract(出租)出租方(甲方):lesser (party a) :承租方(乙方): lessee (party b) :根据《中华人民共和国合同法》、《上海市房屋租赁条例》(以下简称:《条例》)的规定,甲、乙双方在平等、自愿、公平和诚实信用的基础上,经协商一致,就乙方承租甲方可依法出租(出租)的商品房(房屋/商品房)事宜,订立本合同。

in accordance with the laws of contract of the people?s republic of china and the tenancy regulations of the shanghai municipality (hereinafter referred to as "the provisions"), party a and party b, having reached an agreement based on the principles of equality, willingness and mutual benefit, hereby enter into this contract on matters in relation to the of the一、出租房屋情况1-1甲方/ (弄/19 (号/501 室(部位)(以下简称该房屋)。

新加坡劳动合同标准版

新加坡劳动合同标准版

劳动合同甲方(用人单位):_________________地址:_____________________________联系电话:__________________________乙方(劳动者):_________________身份证号码:________________________住址:_____________________________联系电话:__________________________根据《中华人民共和国劳动法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等自愿、协商一致的基础上,订立本合同,共同遵守执行。

一、合同期限1.1 本合同为____类型合同(固定期限/无固定期限/完成一定工作任务)。

1.2 合同期限自____年__月__日起至____年__月__日止。

二、工作内容与工作地点2.1 乙方同意根据甲方工作需要,担任____岗位工作。

2.2 乙方的工作地点为____。

三、工作时间与休息休假3.1 乙方实行____工作制(标准工时制/综合计算工时制/不定时工作制)。

3.2 甲方应按国家规定安排乙方休息休假。

四、劳动报酬4.1 乙方的工资标准为每月人民币____元(大写:_________________)。

4.2 甲方应在每月____日前支付乙方工资。

4.3 如遇特殊情况,甲方可依法调整乙方工资。

五、社会保险与福利待遇5.1 甲方应按照国家和地方有关规定为乙方缴纳社会保险费。

5.2 甲方可根据公司规定为乙方提供其他福利待遇。

六、劳动保护、劳动条件与职业危害防护6.1 甲方应为乙方提供符合国家规定的劳动安全卫生条件和必要的劳动保护用品。

6.2 甲方应对乙方进行职业健康检查和劳动安全卫生教育。

七、合同变更、解除与终止7.1 双方协商一致,可以变更或解除本合同。

7.2 符合法定条件的,本合同可依法解除或终止。

八、违约责任8.1 如一方违反本合同约定,应承担违约责任。

8.2 如因乙方原因给甲方造成损失,乙方应负责赔偿。

新加坡房产合同模板英文

新加坡房产合同模板英文

新加坡房产合同模板英文This agreement is made on [date] between [Buyer Name], hereinafter referred to as the "Buyer" and [Seller Name], hereinafter referred to as the "Seller".1. Property DetailsThe Buyer agrees to purchase the property located at [property address], which consists of [number of bedrooms], [number of bathrooms], and [size of property in square meters]. 2. Purchase PriceThe purchase price of the property is agreed upon at [purchase price in Singapore dollars]. The Buyer agrees to pay the purchase price in the following manner:- [amount] as a deposit upon signing of this agreement- the balance of the purchase price upon completion of the sale3. Payment TermsThe deposit shall be paid to the Seller within [number of days] days of signing this agreement. The balance of the purchase price shall be paid at the time of completion of the sale.4. Completion DateThe completion date of the sale shall be on [date]. On completion, the Seller shall transfer ownership of the property to the Buyer and the Buyer shall pay the remaining balance of the purchase price.5. Title and Document TransferThe Seller agrees to transfer the title and all relevant documents of the property to the Buyer upon full payment of the purchase price. The Buyer shall be responsible for any legal fees associated with the transfer of title.6. Property Inspection and WarrantyThe Buyer has the right to inspect the property before completion of the sale. The Seller warrants that the property is free from any defects and encumbrances at the time of sale.7. Closing CostsAll closing costs, including stamp duties, legal fees, and any other fees associated with the sale, shall be paid by the Buyer.8. DefaultIf the Buyer fails to pay the purchase price as agreed, the Seller shall have the right to terminate this agreement and retain the deposit as liquidated damages.9. Governing LawThis agreement shall be governed by the laws of Singapore. Any disputes arising from this agreement shall be resolved through arbitration in Singapore.10. Entire AgreementThis agreement constitutes the entire agreement between the Buyer and the Seller and supersedes any prior agreements or understandings between the parties.IN WITNESS WHEREOF, the parties have signed this agreement on the date first above written.Buyer: [Buyer Name]Seller: [Seller Name]___________________________ ____________________________Buyer Signature Seller SignatureDate: [date] Date: [date]This agreement is hereby accepted by:___________________________Witness SignatureDate: [date]。

新加坡合约租房合同范本

新加坡合约租房合同范本

新加坡合约租房合同范本出租方(甲方):____________________身份证号码:____________________联系电话:____________________承租方(乙方):____________________身份证号码:____________________联系电话:____________________一、租赁房屋甲方将位于新加坡________________________________________________的房屋出租给乙方使用,建筑面积为________平方米。

二、租赁期限租赁期限自______年____月____日至______年____月____日,计______个月。

三、租金及押金1. 租金金额为每月______元(大写______元整)。

2. 押金金额为______元(大写______元整),乙方应在签署本合同时向甲方支付。

租赁期满,乙方如无违约行为,甲方应在期满后[X]日内将押金无息退还给乙方。

3. 租金支付方式为[月付/季付/半年付/年付],乙方应在每个租金支付周期的第一天向甲方支付租金。

四、相关费用及房屋维护1. 乙方租赁期间,水费、电费、物业管理费以及其它由乙方居住而产生的费用由乙方负担。

租赁结束时,乙方须交清欠费。

2. 租赁期间,乙方应合理使用并爱护该房屋及其附属设施,发现该房屋及其附属设施有损坏或故障时,应及时通知甲方修复。

甲方应在接到乙方通知后的[X]日内进行维修。

其中,因乙方使用不当或不合理使用,致使该房屋及其附属设施损坏或发生故障的,乙方应照价赔偿或者承担维修费用。

五、违约责任1. 甲方违反本合同约定,提前收回房屋,应按照合同月租金的[X]%向乙方支付违约金,若支付的违约金不足弥补乙方损失的,甲方还应该赔偿乙方实际损失。

2. 乙方违反本合同约定,提前退租,应按照合同月租金的[X]%向甲方支付违约金,若支付的违约金不足弥补甲方损失的,乙方还应该赔偿甲方实际损失。

新加坡租房合同模板

新加坡租房合同模板

新加坡租房合同模板这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!新加坡租房合同模板甲方(出租方):乙方(承租方):鉴于甲方愿意出租位于新加坡的房产(以下简称“房屋”),乙方愿意承租该房屋,双方经协商,达成如下协议:一、房屋描述1.1 甲方同意出租给乙方的房屋位于新加坡(具体地址),房屋的建筑面积为____平方米。

1.2 房屋的结构为____层,房屋的户型为____室____厅____卫。

1.3 房屋的附属设施包括:____、____、____等。

二、租赁期限2.1 本合同租赁期限为____年,自____年____月____日起至____年____月____日止。

2.2 租赁期满后,如乙方需继续租赁,应提前一个月通知甲方,并签订新的租赁合同。

甲方有权根据市场行情调整租金,具体租金双方协商确定。

三、租金及支付方式3.1 租金为每月新币____元整(以下简称“租金”)。

3.2 乙方应在每月的第一个工作日支付上一个月的租金。

3.3 乙方支付租金的方式为银行转账,账户信息如下:户名:____账号:____银行:____四、押金4.1 乙方应在签署本合同时一次性向甲方支付押金新币____元整。

4.2 租赁期满或合同提前解除后,乙方按照本合同约定将房屋及附属设施交还给甲方,甲方在确认无损坏或经乙方赔偿后,甲方应在扣除乙方应付款项后,将剩余押金无息退还乙方。

五、房屋使用及维修5.1 乙方应合理使用房屋及其附属设施,并妥善保管。

5.2 在租赁期限内,因自然损耗或正常使用导致的房屋及附属设施的损坏,甲方负责维修。

因乙方使用不当导致的损坏,乙方负责维修。

六、提前解除合同6.1 乙方提前解除合同的,应提前一个月通知甲方,并支付违约金新币____元整。

6.2 甲方提前解除合同的,应提前一个月通知乙方,并支付乙方搬家和寻找新住所的费用。

新加坡合约租房合同范本

新加坡合约租房合同范本

新加坡合约租房合同范本甲、乙双方就下列房屋的租赁达成如下协议:第一条房屋基本情况甲方出租给乙方的房屋位于____市____街____巷___号___栋___单元___楼___号,建筑面积为___平方米。

第二条房屋用途该房屋用途为租赁住房,乙方不得任意改变房屋用途。

第三条租赁期限租赁期限自___年___月___日至___年___月___日止。

第四条租金该房屋月租金为人民币___元(大写___元整),交纳方式为___支付,押金___元(大写___元整)。

第五条交付房屋期限甲方应于本合同生效之日起___日内,将该房屋交付给乙方。

第六条维修养护责任1. 租赁期间,甲方对房屋及其附着设施每隔___[X]年检查、修缮一次,乙方应予积极协助,不得阻挠施工。

2. 正常的房屋大修理费用由甲方承担;日常的房屋维修费用由乙承担。

3. 因乙方管理使用不善造成房屋及其相连设备的损失和维修费用,由乙方承担并负责赔偿损失。

4. 租赁期间,防火安全,门前三包,综合治理及安全、保卫等工作,乙方应执行当地有关部门规定并承担全部责任和服从甲方监督检查。

第七条关于装修和改变房屋结构的约定乙方不得随意损坏房屋设施,如需改变房屋的内部结构和装修或设置对房屋结构影响的设备,需先征得甲方书面同意,投资由乙方自理。

退租时,除另有约定外,甲方有权要求乙方按原状恢复或向甲方交纳恢复工程所需费用。

第八条关于房屋租赁期间的有关费用1. 水、电费;2. 煤气费;3. 物业管理费;4. 有线电视费第九条租赁期满租赁期满后,如乙方要求继续租赁,甲方则优先同意继续租赁,则续签租赁合同。

在同等条件下,乙方享有优先承租权,租金递增方式为_______________。

第十条提前终止合同在房屋租赁期间,任何一方提出终止合同,需提前_____月书面通知对方,经双方协商后签订终止合同书,在终止合同书签订前,本合同仍有效。

受不可抗力因素影响,甲方必须终止合同时,一般应提前_____个月书面通知乙方。

新加坡租房间合同模板

新加坡租房间合同模板

新加坡租房间合同模板这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!标题:新加坡租房间合同模板合同编号:_______甲方(出租方):乙方(承租方):根据新加坡法律,甲乙双方就以下条款达成一致,签订本租房合同:1. 租房地址:新加坡_______区_______路_______号,房间号为_______。

2. 租房期限:自_______年_______月_______日至_______年_______月_______日,共_______个月。

3. 租金:每月租金为新加坡元_______元整($_______),租金每_______个月支付一次,乙方应在每月的第一个工作日之前将租金支付给甲方。

4. 押金:乙方应在签订合同时支付给甲方一个月租金作为押金。

租赁期满或合同提前解除后,乙方按照本合同约定将房间及附属设施交还给甲方,甲方在确认无损坏或经乙方赔偿后,甲方应在_______个工作日内退还剩余押金给乙方。

5. 房屋使用:乙方应合理使用房屋及附属设施,并遵守新加坡法律法规,不得擅自改变房屋结构和用途,不得损害甲方权益。

6. 维修责任:在租赁期内,因自然损耗或正常使用导致的房屋及附属设施损坏,甲方负责维修;因乙方使用不当导致的损坏,乙方负责维修。

7. 提前解除合同:甲乙双方提前解除合同的,应提前_______个月通知对方,并按照以下方式处理:乙方应支付给甲方一个月租金作为违约金;甲方应在合同解除后_______个工作日内退还剩余押金给乙方。

8. 违约责任:甲乙双方如违反本合同的约定,应承担相应的违约责任。

9. 争议解决:本合同履行过程中发生的争议,双方应友好协商解决;协商不成的,可以向新加坡法院提起诉讼。

10. 其他:本合同未尽事宜,可由甲乙双方另行协商补充。

甲方(出租方):乙方(承租方):签订日期:_______年_______月_______日这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!。

新加坡租房正式合同模板

新加坡租房正式合同模板

新加坡租房正式合同模板这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!标题:新加坡租房正式合同模板一、合同主体1. 出租方(以下简称“甲方”):(1)姓名/公司名称:_____________________(2)地址:____________________________(3)联系方式:________________________2. 承租方(以下简称“乙方”):(1)姓名:____________________________(2)地址:____________________________(3)联系方式:________________________二、租赁房屋信息1. 房屋地址:__________________________2. 房屋面积:__________________________3. 房屋类型:__________________________4. 房屋设施:__________________________(列出主要设施)三、租赁期限1. 租赁开始日期:_______________________2. 租赁结束日期:_______________________四、租金及支付方式1. 租金金额:__________________________2. 租金支付方式:______________________3. 租金支付日期:______________________五、押金1. 乙方应在签订合同之日起支付押金人民币______元整(以下简称“押金”)。

2. 合同到期后,乙方按照本合同约定将房屋及附属设施交还给甲方,甲方在确认无损坏或经乙方赔偿后,甲方应在____个工作日内退还乙方押金。

六、双方权利义务1. 甲方权利义务:(1)保证房屋及附属设施符合租赁用途,确保房屋安全、卫生、美观。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

The Law of Contract(新加坡合同法)SECTION 1 INTRODUCTION 导论8.1.1 Contract law in Singapore is largely based on the common law of contract in England. Unlike its neighbours Malaysia and Brunei, following Independence in 1965, Singapore´s Parliament mad e no attempt to codify Singapore´s law of contract. Accordingly, much of the law of contract in Singapore remains in the form of judge-made rules. In some circumstances, these judge-made rules have been modified by specific statutes.新加坡的合同法基本上是以英国关于合同的普通法为范式而构建的。

与它的邻居马来西亚和文莱不同的是,新加坡在1965年独立之后并没有试图编纂新加坡的合同法,因此新加坡的合同法仍保持判例法规则的模式。

在某些情况下,判例法的规则已经被特定的成文法所修改。

8.1.2 Many of these statutes are English in origin. To begin with, 13 English commercial statutes have been incorporated as part of the Statutes of the Republic of Singapore by virtue of s 4 of the Application of English Law Act (Cap 7A, 1993 Rev Ed). These are listed in Part II of the First Schedule of this Act. Other statutes, eg the Contracts (Rights of Third Parties) Act (Cap 53B, 2002 Rev Ed), are modelled upon(仿效)English statutes. There are also other areas where statutory development based on non-English models has taken place, eg the Consumer Protection (Fair Trading) Act (Cap 52A, 2004 Rev Ed) (which was largely drawn from fair trading legislation enacted in Alberta and Sasketchewan).许多此类立法起源于英国。

首先来说,有13个英国商事法律根据《英国法律适用法》(Application of English Law Act) 第四节(Cap7A, 1993年修订)的规定直接成为新加坡共和国的立法。

这些立法罗列在该法的第二部分的第一附表里。

其他立法,如《合同第三方权利法》(Contracts( Rights of Third Parties) Act)(Cap 53B, 2002 修订),系模仿英国立法制定的。

在某些领域也有立法采用非英国模式的情形,比如《消费者保护(公平交易)法》(Consumer Protection (Fair Trading) Act)(Cap 52A, 2004年修订)。

该法大致上参照[加拿大]阿尔伯塔与萨卡其万两省的公平交易法制定。

8.1.3 The rules developed in the Singapore courts do, nevertheless, bear a very close resemblance to those developed under English common law. Indeed, where there is no Singapore authority specifically on point, it will usually be assumed that the position will, in the first instance, be no different from that in England.即使是新加坡的法庭本身所发展出的规则也同英国普通法的同类规则有非常大的相似性。

如果关于某个问题新加坡本身没有权威规则时,人们就会理所当然地首先假定新加坡的立场同英国法的立场没有什么区别.SECTION 2 OFFER AND ACCEPTANCE要约和承诺Agreement协议8.2.1 A contract is essentially an agreement between two or more parties, the terms of which affect their respective rights and obligations which are enforceable at law. Whether the parties have reached agreement, or a meeting of the minds, is objectively ascertained from the facts. The concepts of offer and acceptance provide in many, albeit not all, cases the starting point for analysing whether agreement has been reached.合同在本质上是双方或者多方之间的协议,该协议条款涉及到当事人各自的权利义务并且具有法律约束力。

至于当事人之间是否达成协议,或合意(consensus ad idem), 应通过对事实的客观分析而确定。

在大多数–但并非所有的情况下,要约与承诺的概念是分析当事人是否达成协议的起点。

Offer要约8.2.2 An offer is a promise, or other expression of willingness, by the `offeror´ to be bound on certain specified terms upon the unqualified acceptance of these terms by the person to whom the offer is made (the `offeree´). Provided the other formation elements (ie consideration and intention to create legal relations) are present, the acceptance of an offer results in a valid contract.一个要约即是“要约人”发出的一项允诺或其他形式的自愿意思表示,表明经“受要约人”无条件承诺某些确定的条款,“要约人”即受这些条款的约束。

如合同成立的其他要素亦得满足(如对价和设立法律关系的意旨),对要约的承诺会导致一个有效的合同。

8.2.3 Whether any particular statement amounts to an offer depends on the intention with which it is made. An offer must be made with the intention to be bound. On the other hand, if a person is merely soliciting offers or requesting for information, without any intention to be bound, at best, he or she would be making an invitation to treat. Under the objective test, a person may be said to have made an offer if his or her statement (or conduct) induces a reasonable person to believe that the person making the offer intends to be bound by the acceptance of the alleged offer, even if that person in fact had no such intention.一个特定的表述是否构成要约有赖于表述的意旨。

要约必须具有受拘束的意旨。

如果某人只是引诱他人作出要约,或者只是询问情况,而并没有受拘束的意旨,那他或她最多只是在作出要约邀请。

按照客观标准,如果某人的表述(或者行为)致使一个通情达理的人相信发出要约者具有在该要约被承诺后接受拘束的意旨,则即使该人实际上没有此种意旨,他也被认为是发出了一项要约。

Termination of Offer要约终止8.2.4 An offer may be terminated by withdrawal at any time prior to its acceptance, provided there is communication, of the withdrawal to the offeree, whether by the offeror or through some reliable source. Rejection of an offer, which includes the making of a counter-offer or a variation of the original terms, terminates the offer. In the absence of an express stipulation as to time, an offer will lapse after a reasonable time. What this amounts to depends on the particular facts of the case. Death of the offeror, if known to the offeree, would render the offer incapable of being accepted by the offeree. Even in the absence of such knowledge, death of either party terminates any offer which has a personal element.要约在承诺之前的任何时候都可以撤回,只要由要约人亲自或者通过其他可信的渠道向受要约人发出撤回通知。

相关文档
最新文档