理解并翻译文中的语句
高考语文——文言文翻译全解
高考语文一一文言文翻译全解【考点讲解】一、《课标》要求:理解并翻译文中的句子。
二、考查形式以主观题的形式考查。
三、知识讲解“理解并翻译文中的句子〃不仅考查了文言实词、虚词、特殊句式,还考查了修辞手法、文学常识等,同时它还着眼于''文中〃,涉及对原文整段(篇)内容的了解和文脉的把握。
文言句子的翻译一般要遵循以下规律:(1)直译为主,意译为辅。
所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。
所谓意译,那么是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。
(2)翻译"六字法〃:留、册h换、调、补、变。
第一步,结合上下文语境,了解所译文句大体意思,做到心中有数,并找出句中需要着重翻译的重点词,一那么为理清句意,二那么为后面给重点词选择恰当的意思做准备。
第二步,直译求字字落实一留、册h换①“留〃,就是保存。
但凡古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保存不变。
②〃删)〃,就是删除。
删掉无须译出的文言虚词。
主要有①句首:〃夫〃、〃盖〃等发语词。
②句中:起结构作用的助词,如''之〃(徐公不假设君之美也)等,表提顿作用的助词,如〃者〃〃也〃等,如〃师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣〃中的〃也、表并列和顺承关系的连词,如〃予与四人拥火以入〃中的〃以〃。
③句末:补足音节的助词,如〃顷之,烟炎张天〃中的〃之〃。
以上的文言虚词在实际的翻译中,都无须译出,假设强译,那么属错误。
③〃换〃,就是替换。
用现代词汇替换古代词汇。
①把古代用现在已不用的词用现代汉语进行替换,如把〃吾、余、予〃等换成〃我〃,把〃尔、汝〃等换成〃你〃。
②变单音词为双音词。
古汉语以单音节词为主,现代汉语以双音词为主,所以在翻译时,要把古汉语中的单音词变为双音词。
译文:因此学生不一定不如老师,老师不一定超过学生,领会道理有先有后,学术技艺各有专研,如此罢了。
高考语文一轮复习专题公开课:文言文理解并翻译句子 方法与技巧
刘杳字士深,平原郡人。普通元年,又任建康县令, 提升为尚书驾部郎,几个月后改任署仪曹郎,仆射徐 勉将台阁文议交由刘杳负责。出任余姚县令,在任期 间清正廉洁,有人给他送礼,全都没有接受,湘东王 对他大加称赞和褒奖。回京后任宣惠湘东王记室参军 ,母亲去世后去职离任。服丧期满,恢复王府记室官 位,兼任东宫通事舍人。大通元年(527),提升为 步兵校尉,仍兼任东宫通事舍人。昭明太子对刘杳说 :“酒不是你所喜欢的,但任酒厨之官,完全是为了 不愧古人。”不久有诏令让他代替裴子野负责著作郎 的事务。昭明太子死后,新立太子,原东宫人员按旧 例都要离职调任,皇帝下诏只留刘杳仍在太子宫任职 。继续注释昭明太子的《徂归赋》,人称他知识广博 。。
后仕本郡吏,太守坐法诛,故人莫敢 往,恢独奔丧行服。归,复为功曹,选举
1.永为河东太守,恢随之官,闭庐精诵,不交 人物。
焦永做了河东太守,乐恢跟随他到了官府,( 他)闭门精心诵读,不与(外界)人物交往。
(得分点:“为”“之”“交”,省略句的 翻译。)
后仕本郡吏,太守坐法诛,故人莫敢往,恢独 奔丧行服。
补
古汉语较简约,省略现象是普 遍的。补即是补出省略内容。
判断句要补上判断词 1.师者,所以传道受业解惑也
老师(是)用来传授道理,教授学 业,解答疑惑的人。
省略主语、谓语、宾语要补上。 2.度我至军中,公乃入。
(你)估计着我回到军营啦,你再 进去(辞谢)。
补 省略介词于要补上 3.将军战河北,臣占河南
答案:圣人如果可以使国家强盛,不必效法 陈规;如果可以使百姓获利,不必遵循旧制 。 答案:法令在民间实行一年,秦人到国都 诉说新法不便利的数以千计。
2019年Ⅲ 卷
(1)文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吴起乃自知 弗如田文。 (2)及悼王死,宗室大臣作乱而攻吴起,吴起走之王 尸而伏之。
专题十二 句式的理解、文中句子的理解和翻译及断句.1
复习中要尤为重视。“文中句子的理解和翻译”,翻译自不待言;理解
文中的句子应是指能读通、读懂句子的主要内容,并能理解语句的深层 含义或在文中所起的作用。这里的“读通”,派生出的题型便是断句,
进士第一,擢知制诰。
仁宗即位,章献太后预政,贬寇准雷州,以迪朋党傅会,贬衡 州。丁谓使人迫之,谓败,知河南府。来朝京师,时太后垂帘,语 迪曰:“卿向不欲吾预国事,殆过矣。今日吾保养天子至此, 卿以为何如?”迪对曰:“臣受先帝厚恩,今日见天子明圣,
臣不知皇太后盛德,乃至于此。”太后亦喜。
知徐州,迪欲行县因祠岳为上祈年,仁宗语辅臣曰:“祈祷 非迪所宜,其毋令往。”元昊攻延州,武事久弛,守将或为他 名以避兵,迪愿守边,诏不许,然甚壮其意。 李迪贤相也方仁宗初立章献临朝颇挟其才将有专制之患 迪正色危言能使宦官近习不敢窥觎而仁宗君德日就章献亦 全令名古人所谓社稷臣于斯见之 (选自《宋史·李迪传》,有删改)
同的句式和用法”包含两层意思:第一,“不同的句式”,主要有判断句
、被动句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置,宾语前置被 单独拿出)、省略句以及文言文的固定句式。第二“不同的用法”,主要
指词类的活用。在词语用法上,文言文更灵活,一词兼几类的情况非常普
遍,临时活用的情况也很多,命题形式也十分灵活。因为浙江2009年新 高考,对此点用选择题的形式进行了单独设题(19题),我们已在“理解
1.文言实词(只指古今异义、偏义复词、词类活用)和文言 特殊句式,仍会单独设题,且很有可能落在句式上。 2.翻译,材料仍会从文言阅读文中提取。所选的阅读文很 可能是史传类文学,(2008年是传记、2009年是笔记散文), 翻译的分值可能加大。 3.断句,尽管2009年的新高考题,没有涉及到此类题型,但
理解并翻译文言句子(陆)(教师版)
理解并翻译文言句子(教师版)年级:高三修订:陆浩冲审定:高三语文备课组日期:2015年8月【学习目标】1、知识与能力:①了解文言翻译的考点和基本要求。
②掌握文言翻译的基本方法和原则。
③能把文言句子翻译成通顺的现代汉语语句。
2、过程与方法:自主学习——讨论借鉴——教师点拨——训练提升3、情感态度与价值观:掌握文言翻译的基本技巧,学会判断句式,能够在古人身上借鉴,吸收,提升自我。
【知识链接】一、考点阐释:“理解并翻译文言句子”就是把古文的句子翻译成现代文。
参看《核按钮P36》全国新课标卷翻译试题题型稳定。
得分点的词,一般是通假字、多义词、多音词、古今异义词、偏义复词、活用了的词、易误解其意义和用法的虚词。
在句子的“大意”方面,考虑整体翻译得对不对(语意)、通不通(语法)、好不好(用语)。
这就涉及特殊句式、句间关系与前后文的联系等等。
二、文言翻译基本原则:直译为主,意译为辅;一一对应,字字落实。
参看《核按钮P37》二、直译和意译直译,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。
意译,则是按原文表达的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文很不同的表达方法。
这两者虽有分别,却又是相辅相成的。
一般说来,应以直译为主,在难以直译时,辅以意译。
例:《张衡传》末段的译文:永和初年,张衡被调离京城,做河间王(刘政)的相。
当时河间王骄横奢侈,不遵守典章制度,(河间地区)又有很多豪门大户,同国王一起胡作非为。
张衡一到任(“衡下车”),就树立威信,整顿法制,暗中探知奸党分子的姓名,把他们同时抓了起来。
于是官民上下都很敬畏,称颂河间地区政治清明。
张衡到职工作三年(“视事三年”),就向朝廷上书,请求辞职告老还乡(“乞骸骨”),朝廷却调他回京,任命为尚书。
张衡活到六十二岁,在永和四年逝世。
这段话,绝大部分是直译,但有些词语,如“下车”“视事”“乞骸骨”等,则是意译。
这些词语不好照字面直译为“下了车子”“看事情”“乞求骨骼”之类,因为表达不出原意,甚至无法理解。
第四节理解并翻译文中的句子
第四节理解并翻译文中的句子〔包括文言句式〕鲁侯养鸟昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御①而觞之于庙,奏《九韶》②以为乐,具太牢以为膳。
鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。
此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。
【注】①御,迎接。
②《九韶》,传说是舜的乐曲。
(1)翻译下面的句子。
此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。
(2)从一个角度概括这则寓言的思想意义。
答案:(1)鲁侯是用他自己享乐的方式来养鸟的,而不是按照鸟的生活方式来养鸟啊。
(2)对于不同的事物不同的对象,应采取不同的方法,不可主观臆断,千篇一律。
【参考译文】从前,有只海鸟落在鲁国都城的郊外,鲁侯亲自把它迎接到祖庙里,毕恭毕敬地设宴迎接,每天都演奏古时的音乐《九韶》给它听,安排牛羊猪三牲给它吃。
鲁侯的这种招待把海鸟搞得头晕目眩,惶恐不安,一点儿肉也不敢吃,一杯水也不敢喝,过了三天就死了。
鲁侯是用他自己享乐的方式来养鸟的,而不是按照鸟的生活方式来养鸟啊。
,1.近年来高考对文言文翻译考查有什么特点?(1)从考查形式上看,绝大部分地区高考卷采用的是主观题的形式,包含2~3个小题;仅有个别地区高考卷采用客观选择题的形式,给出四个句子及各句的翻译,要求考生选择不符合文意的一项。
(2)从考查内容上看,文言文翻译集中考查实词、虚词、词类活用及特殊句式等方面的知识,具体涉及通假字、一词多义、古今异义、偏义复词以及判断句、省略句、被动句、倒装句(定语后置句、主谓倒置句、介宾短语后置句、宾语前置句)等。
2.考生在文言文翻译题上的失分主要集中在哪些方面?低分的原因集中在两个方面:一是没有采分点意识,即翻译语句的时候忽略了对一些关键词语的翻译,从而丧失了本该得到的分数;二是忽略对相关文言特殊句式的翻译,没有对翻译后的句子按照现代汉语语序进行调整等。
3.针对失分情况,应该如何复习文言文翻译?(1)文言翻译要求“字字落实”,要认真推敲语句中的每一个词语的含意,坚持直译为主但绝不忽略意译的原则。
考点三理解并翻译文中的句子学生版
考点三理解并翻译文中的句子——关注字词句,落实得分点Ⅰ怎样理解与现代汉语不同的五种句式一、判断句1.下列各组句子中,句式不相同的一组是( )A.B.C.D.2.下列各句中,与其他三句句式不同的一项是( )A.和氏璧,天下所共传宝也B.且相如素贱人C.七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也D.此诚危急存亡之秋也3.翻译下面的句子。
(1)是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所存也。
译文:(2)尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此予之所得也。
译文:答案(1)因此无论地位贵贱,无论年纪大小,道理存在的地方,就是老师存在的地方。
(2)尽了自己的主观努力而未能达到,便可以无所悔恨,难道谁还能讥笑这吗?这就是我此次游山的收获。
精要点拨判断句,。
在判断判断句时,首先看其标志:二、被动句1.下列各组句子中,不属于被动句的一组是( )A.B.C.D.2.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是( )A.B.C.D.3.翻译下面的句子。
(1)为国者无使为积威之所劫哉!译文:(2)五人者,盖当蓼洲周公之被逮,激于义而死焉者也。
译文:精要点拨所谓被动,是指。
辨识被动句,三、倒装句汉语句子的语序一般是主语在谓语前,谓语在宾语前,介词在介词宾语前,定语和修饰成分在中心词前。
古今汉语,基本如此。
但在文言文中,有一些句子成分却是倒装的,这样的倒装句主要有谓语前置、宾语前置、定语后置和介词结构后置四种。
我们在阅读和翻译的时候应该首先了解它们的结构,然后把语序调整过来,这样才能正确地把握。
1.谓语前置句(1)下列各句中,与其他三句句式不同的一项是( )A.渺渺兮予怀B.安在公子能急人之困也C.谁可使者D.事急矣,请奉命救于孙将军(2)翻译下面的句子。
①谁为大王为此计者?译文:②宁戚饭牛于车下,望桓公而悲,击牛角,疾商歌。
桓公闻之,扶其仆之手曰:“异哉!此歌者非常人也。
”命后车载之。
精要点拨2.宾语前置句(1)下列各组句子中,句式不相同的一组是( )A.B.C.D.(2)翻译下面的句子。
专题08 理解并翻译文中的句子(原卷版)-2021年中考语文考前抓大分技法之文言文阅读
专题08理解并翻译文中的句子(原卷版)考点穿透“理解并翻译文中的句子”综合考查考生阅读文言文的能力。
从各地区中考试卷来看,其考查特点有:1.在考查形式上,主要有两种,一是选择题;二是主观题。
其中,以主观题为主。
主观题又分两种考查形式,一是从文言文阅读材料中选出几个句子要求翻译,二是另给一则文言短文要求翻译。
其中,以前者为主。
2.在考查内容上,既涉及重要文言实词的一词多义、古今异义、词类活用和通假字等,还涉及文言虚词的意义和用法。
要想准确翻译文言语句,考生必须做到:(1)以理解文言实词和虚词为基础,对一词多义、古今异义、通假字、词类活用及偏义复词有充分的理解,对常用的文言实词、文言虚词以及文言固定句式、固定短语等都有准确把握。
(2)首先,要严格遵循“直译为主,意译为辅”的原则;其次,要善于联系前后文推敲判定,翻译时应做到“词不离句,句不离段”;再次,要遵照原文的风格,切忌断章取义。
预计2020年中考仍然会重点考查“理解并翻译文中的句子”,而考生要给予足够的重视,在翻译的过程中,遵循“一一对应,字字落实”的原则,切勿漏译、错译。
典例在线【一、2020年安徽省中考语文】爱莲说周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻。
莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
咏菊白居易一夜新霜著①瓦轻,芭蕉新折败荷②倾。
耐寒唯有东篱菊,金粟③初开晓更清。
【注】①著:附着。
②荷:也称作蒲。
③金粟:金粟一般的花蕊,这里指荷花。
14. 请把下面的句子翻译成现代汉语。
(1)水陆草木之花,可爱者甚蕃。
(2)中通外直,不蔓不枝。
【二、2020年北京市中考语文】阅读《曹刿论战》,完成下面小题。
曹刿论战《左传》十年春,齐师伐我。
学生文言文翻译
理解并翻译文中的句子考点解说:“理解并翻译文中的句子”,形式上是考查对文意的理解和对句子的翻译,实际上考查的重点还是在于对文言实词、虚词和句式等的把握,其中又以考查把握多义实词的能力为主。
此考点分为两个部分:一是“理解文中的句子”,就要抓住句中的关键词语特别是多义实词、重点虚词,相关句式以及修辞手法,并且要把握某些句子的特殊含义。
另一方面是“翻译文中的句子”,要求将文言句子转换成符合现代汉语语法规范的白话文,要做到语意准确,文从字顺,规范明了。
了解有关文言文翻译的常识:一、标准:简言之三个字:信(准确)、达(通顺)、雅(有文采)。
高考中的翻译一般只涉及信和达。
1、“信”要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、句句落实直译,不可以随意增减内容。
例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。
2、“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。
例:以勇气闻于诸侯。
3、“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。
例:曹公,豺虎也。
曹操是豺狼猛虎。
二、原则——直译为主,意译为辅。
“直译”,就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。
“意译”,则是按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。
一般说来,应以“直译”为主,辅以“意译”。
高考文言文翻译也主要考“直译”。
三、文言语句翻译方法归纳:1、保留法(留):㈠人名(名、字、号等)、地名、官职名、年号、国号等专门称谓。
㈡度量衡单位、数量词、器物名称。
㈢古今意义相同的词。
如“天汉元年,且鞮侯单于初立”(《苏武传》)这一句。
例题1:①此沛公左司马曹无伤言之。
不然,籍何以至此?②李氏子蟠,年十七,好古文。
③屈原者,名平,楚之同姓也。
为楚怀王左徒。
④于是废先王之道,焚百家之言。
⑤庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
2、替换法(换):即用现代汉语词汇替换古代汉语词汇把古代词换成构词成分完全不同的现代词。
文言文复习 理解并翻译句子
解析: (1)介词“于”是一个关键,它造成 了句子的倒装——状语后臵,翻译的时候应 调整语序,“寒于水”应翻译为“比水冷”。 (2)“于”字造成了状语后臵,翻译的时候要 调整为正常的语序。“见欺于王”应翻译为 “被大王欺骗”。(3)要细心发现省略了的虚 词。在古代汉语中,介宾结构中的虚词常出 现省略的情况,翻译时须要根据文意加以补 充。本题中“臵”后省略了介词“于”。
【参考译文】 孔子说:“自己本身富裕又 能使别人富裕的人,想穷是不可能的。 自己 高贵又能使别人高贵的人,想低贱是不可能 的。自己通达又能使别人通达的人,想窘困 也是不可能的。”
典型例题三
翻译下面的两个句子。 (1)夫人情莫不贪生恶死,念父母,顾妻子, 至激于义理者不然,乃有不得已也。(《报 任安书》) 译文: ______________________________________ ______________________________________ (2)微夫人之力不及此。(《烛之武退秦师》) 译文: ______________________________________ ______________________________________
答案: (1)大宦官魏忠贤作乱时,做官的人 能不改变自己气节的,全国这么大,有几个 人呢? (2)主人和客人下马上船,举杯饮酒却没有音 乐相伴。 (3)庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。
文言文翻译“六字译法”: 1.“对”,就是对译法,严格按照原文逐字 逐句地把文言文翻译成现代文,要尽可能地把 原文的单音词,对应地翻译成以这个词为语素 的现代汉语的双音词。 2.“换”,就是替换法,用现代汉语相应的 词句去替换原文的词句。运用替换法,可以是 用现代汉语的词语去替换那些不宜用对译法翻 译的文言词语。 3.“留”,就是保留法,保留原文某些不必 翻译的词语,如人名、地名、官名、物名、国 号、年号等,可以保留不译。
部编版八年级语文上册现代文重点句子翻译
部编版八年级语文上册现代文重点句子翻译第一单元1. "人生自古谁无死,留取丹心照汗青":自古以来,人总有一死,但只要保持赤子之心,留下光辉的业绩,就能名垂青史。
2. "海内存知己,天涯若比邻":在世界上如果有知心朋友,即使远在天涯海角,也感觉像邻居一样近。
第二单元1. "山重水复疑无路,柳暗花明又一村":形容在困难中看到希望,疑虑之后又发现了新的出路。
2. "会当凌绝顶,一览众山小":站在高处俯瞰,其他山峰都显得渺小。
比喻有远大志向的人,不把别人放在眼里。
第三单元1. "天行健,君子以自强不息":自然的规律是刚健的,君子应该不断地自强不息。
2. "青,取之于蓝,而青于蓝":青色是从蓝色中提取出来的,但青色比蓝色更深。
比喻学生超过老师或后人胜过前人。
第四单元1. "穷则独善其身,达则兼济天下":一个人在贫穷时应专注于修养自己,在富有或有能力时应回馈社会。
2. "非淡泊无以明志,非宁静无以致远":不抛开世俗的欲望,就不能明确自己的志向;不安下心来,就不能达到远大的目标。
第五单元1. "不积跬步,无以至千里":不积累小步,无法走完千里之遥。
比喻不积累小的努力,就无法实现远大的目标。
2. "己所不欲,勿施于人":自己不希望的事情,不要强加给别人。
第六单元1. "路漫漫其修远兮,吾将上下而求索":前面的道路漫长而遥远,我将努力寻找答案。
2. "岁寒,然后知松柏之后凋也":只有经历了严寒的冬天,才能知道松树和柏树是最后落叶的。
比喻只有经历了困难,才能显露出真正的品质。
以上就是部编版八年级语文上册现代文重点句子的翻译,希望对大家有所帮助。
2020高考语文专题复习:理解并翻译文中的句子
第三章古诗文阅读专题十四理解并翻译文中的句子一、将下面一段文字翻译成现代汉语。
文帝尝病痈,邓通常为上嗽吮之。
上不乐,从容问曰:“天下谁最爱我者乎?”通曰:“宜莫若太子。
”太子入问疾,上使太子齰痈。
太子齰痈而色难之。
已而闻通尝为上齰之,太子惭,由是心恨通。
及文帝崩,景帝立,邓通免,家居。
居无何,人有告通盗出徼外铸钱,下吏验问,颇有,遂竟案,尽没入之,通家尚负责数巨万。
长公主赐邓通,吏辄随没入之,一簪不得著身。
于是长公主乃令假衣食。
竟不得名一钱,寄死人家。
译文:二、翻译下面一段文字。
列子学射,中矣,请于关尹子。
尹于曰:“子知子之所以中者乎?”对曰:“弗知也。
”关尹子曰:“未可。
”退而习之三年,又报以关尹子。
尹子曰:“子知子之所以中乎?”列子曰;“知之矣。
”关尹子曰:“可矣。
守而勿失也。
非独射也,为国与身亦皆如之。
”-----《列子·说符篇》译文:。
三、将下面一段文字翻译成现代汉语。
昔者,齐王使淳于髡献鹄于楚。
出邑门,道飞其鹄,徒揭空笼,造诈成辞,往见楚王曰:“齐王使臣来献鹄,过于水上,不忍鹄之渴,出而饮之,去我飞亡。
吾欲刺腹绞颈而死,恐人之议吾王以鸟兽之故令士自伤杀也。
鹄,毛物,多相类者,吾欲买而代之,是不信而欺吾王也。
欲赴他国奔亡,痛吾两主使不通。
故来服过,叩头受罪大王。
”楚王曰:“善。
齐王有信士若此哉!”厚赐之,财倍鹄在也。
译文:四、将下面一段文字翻译成现代汉语。
先公(指欧阳修)四岁而孤,家贫无资。
太夫人以荻画地,教以书字。
多诵古人篇章,使学为诗。
及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录。
抄录未毕,已能诵其书。
以至昼夜忘寝食,惟读书是务。
自幼所作诗赋文字,下笔已如成人。
------欧阳发《欧阳公事迹》译文:五、阅读下文,翻译文中划线的语句。
公子闻赵有处士毛公藏于博徒,薛公藏于卖浆家。
公子欲见两人,两人自匿,不肯见公子。
公子闻所在,乃间步往,从此两人游,甚欢。
平原君闻之,谓其夫人曰:“始吾闻夫人弟公子天下无双,今吾闻之,乃妄从博徒卖浆者游,公子妄人耳!”夫人以告公子。
考点14 理解并翻译文言句子-2023年高考语文二轮复习(新高考)
(4)贾生数上疏,言诸侯或连数郡,非古之制, 可稍削之。
译:贾生屡次上奏,说诸侯封地有的接连数郡,不 合古代制度,可以逐渐削减其封地。
(5)每诏令议下,诸老先生不能言,贾生尽为之对,人 人各如其意所欲出。
译:每当诏令交下来讨论时,各位老先生都不能说什么, 贾生都一一对答,每个人都感到他说出了他们想说的话。
考点14 理解并翻译文言句子
文言文阅读
一、考点解读 文言文语句翻译是文言文阅读题中的难点和重点, 主要是考查用现代汉语翻译文言文语句的能力。考查 学生对古代实词、虚词、通假字、词类活用、特殊句 式、古今异义等基本文言知识的理解,以及准确地将 文言语句翻译成现代汉语。
考纲要求
(1)理解常见文言实词在文中的含义; (2)理解常见文言虚词在文中的意义和用法 • 常见文言虚词:“而、何、乎、乃、其、且、 (3)若理、解所与、现为代、汉焉语、不也同、的以句、式因和、用于法、与、则、 • 者不、同之的”句等式;和用法:判断句、被动句、宾语前
文言文中常见的修辞手法有比喻、借代、互文等,翻译含有这些 修辞手法的句子大都不能采用直译的方式,而应根据其修辞手法的 特点进行意译。解答此类试题,一要积累一定的文言文修辞知识,
二、知识储备——(四)翻译的原则和方法
留心文言文修辞现象;二要结合语境,把握好人物与人物之间的 关系,确定使用的修辞手法,恰当翻译。 2.掌握翻译的基本要求:信、达、雅,重在“信”“达”
译:等到悼王死去,王室大臣暴乱而攻击吴起,吴起 退逃到悼王尸旁并伏在尸体上。
(9)涟等初不承,已而恐以不承为酷刑所毙,冀 下法司,得少缓死为后图。(4分)
译:杨涟等起初不招认,随后担心不招认会被酷刑毙 命,希望下至法司,得以稍稍缓死,日后再做谋划。
专题02 文言文阅读——理解翻译文中的句子(原卷版)
(3)保证文意通顺,避免“见字生义”“刻意硬译”等常见问题。
语境对于翻译来说如此重要,可是在平时的学习乃至考试中,学生的语境意识非常淡薄乃至没有。这其中有个客观因素,就是在考试时被翻译的语句一般放在文言文阅读题的最后,与原文相对分开了,于是考生只盯着这个句子想,即使明知翻译不通也还是硬译,就是不知道把这个句子代入原文中去读、去思考。这可能是考生普遍存在的一个坏习惯吧!因此,必须改掉这个坏习惯,真正做到字回到词中,词回到句中,句回到段中,段回到篇中。
考点理解翻译文中的句子
命题点理解翻译文中的句子
翻译基本原则:直译加意译,重在“直译”
直译和意译是翻译的两种基本方法。
直译,就是严格按照原文的词句进行翻译,有一词一句便译一词一句(个别失去实在意义的虚词除外),而且词句的次序也不能变动。直译要“一对一”地进行翻译,要竭力保持原文遣词造句的特点,力求风格也要和原文一致。所谓“重在‘直译’”,就是能够直译的词句,要尽量直译。
(2)原句:耕者,不复督其力;用者,不复计其出入。
译句:耕种的人,不再出力;使用的人,不再计算支出与收入。
漏译、误译之处:_____________________________________________________________
2.达,就是指译文要明白通顺,符合现代汉语的表达习惯,没有语病。为此,一些特殊句式需要译成现代汉语句式,适当增加一些词语使语意更流畅,不得出现病句。硬译是不“达”的典型表现,翻译固然需要字字句句对应,但也要临场变通、灵活处理,尤其对那些难理解而要靠推断的词语,不能强行翻译。
翻译下列句子,体会意译的特点。
(1)纵一苇之所如。
译文:________________________________________________________________________
2017届语文一轮教学案专题8第7讲理解和翻译文中的句子(含解析)
第七讲理解和翻译文中的句子基础点:理解和翻译文中的句子,就是根据语境读懂,领会某一个句子的意思,能从语句内容、语意阐释和语气效果等方面把这个句子用现代汉语的形式表达出来,力争做到“信”“达”“雅”。
文言文翻译对理解文言文来说是一项系统工程,它涉及文言实虚词、句式,文学文化常识等多方面的知识,考查的是考生文言文的综合能力,和做题的细心程度,是文言文的重点,也是最容易失分的点。
重难点:1.找出文言文中的特殊句式。
2.翻译出来的句子达到“达”“雅”的程度。
[考法综述]“理解和翻译文中的句子”是文言文阅读考查的重点和难点,一般分值最大。
它兼考实词、虚词、句式、修辞、词类活用、文史常识等,带有较强的综合性。
文言文翻译一般以直译为主,意译为辅。
原文如采用了比喻、借代等修辞手法,可采用意译,其他最好直译,尽可能保留原文的用词(转换成双音节词)、语气与句式。
命题法文言句式典例1翻译划线句子(1)傅曰:“吾为太子傅,当同生死。
金人虽不吾索,吾当与之俱行,求见二酋面责之,庶或万一可济。
”遂从太子出。
(2)(梁熙)举顺治三年乡试,又十年成进士。
出知西安之咸宁,誓于神,不以一钱自污。
视民如子,治行冠三辅。
官咸宁半载,入为云南道监察御史。
[答案](1)金人虽然没有点名要我,我却应该与太子同去,求见两名首领当面责斥他们,或许有成功的可能。
(2)(梁熙)出任西安府咸宁知县,向神灵发誓,不会因一文钱而玷污了自己。
[解析]翻译句子首先要明确句中是否有特殊句式的存在。
(1)句中“金人虽不吾索”是宾语前置句应为“不索吾”,如果翻译成“金人虽然不让我要”就说不通了。
(2)句中“誓于神”是状语后置句,如果翻译为“发誓对神”就会语意不顺。
典例2翻译划线句子(1)污者洁之,堙者疏之,缺者补之,旧所无有者经营之。
(2)太公曰:“凡国有难,君避正殿。
召将而诏之曰:‘社稷安危,一在将军。
今某国不臣,愿将军帅师应之也’。
”[答案](1)肮脏的清扫它,堵塞的疏通它,缺失的补上它。
课案3 文中句子的理解和翻译
课案3 文中句子的理解和翻译随堂演练1.把画横线的句子译成现代汉语。
冯妇搏虎晋人有冯妇者,善搏虎,卒为善士①。
则之野,有众逐虎。
虎负嵎②,莫之敢撄③。
望见冯妇,趋而迎之。
冯妇攘臂④下车。
众皆悦之,其为士者笑之。
(《孟子·尽心下》) 【注】①卒:后,终于。
善士:善人,指不杀生的人。
②嵎(yú):山势险要的地方。
③撄(yīng):迫近,触犯。
④攘(rǎng)臂:捋袖伸臂、发怒欲斗的样子。
(1)则之野,有众逐虎。
译文:(2)众皆悦之,其为士者笑之。
译文:解析:根据上下文语境,注意“之”“悦”等词。
答案:(1)他走到野外,看见许多人正在追赶一只老虎。
(2)大家见了都很高兴,可是他却被士人君子耻笑。
参考译文:晋国有个叫冯妇的人,善于打虎,后来终于成为一个善人。
(有一次,)他走到野外,看见许多人正在追赶一只老虎。
老虎背靠着山势险要的地方,没有人敢去接近它。
大家望见冯妇,都跑向前去迎接他。
于是冯妇就挽起袖子,伸出胳膊,跳下车来,准备和老虎搏斗。
大家见了都很高兴,可是他却被士人君子耻笑。
2.阅读下面文字,翻译画线的句子。
楚庄王谋事而当,群臣莫能逮,退朝而有忧色。
申公巫臣进曰:“君退朝而有忧色,何也?”楚王曰:“吾闻之,诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。
今以不谷【注】之不肖而议于朝,且群臣莫能逮,吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。
”(刘向《新序·杂事第一》)【注】不谷:古代君王自称的谦词。
(1)诸侯自择师者王,自择友者霸,足己而群臣莫之若者亡。
译文:(2)吾国其几于亡矣,吾是以有忧色也。
译文:解析:要准确把握(1)句中的“王”“霸”“足”“亡”词类活用意义和“诸侯自择师者”定语后置现象;(2)句把握语气和“是”“以”两个虚词。
答案:(1)诸侯能自己选择老师的,就能称王;能自己选择朋友的,就能称霸;自满自足而群臣比不上他的,就会亡国。
(2)我们国家大概接近灭亡了吧,我因此现出了忧愁的神色。
考点29 理解并翻译文中的句子-2020年高考语文复习
考点详解“理解并翻译文中的句子”综合考查考生阅读文言文的能力。
从各地区高考试卷来看,其考查特点有:1.在考查形式上,主要有两种,一是选择题,如2018年高考北京卷;二是主观题,如2019年高考课标全国卷等。
其中,以主观题为主。
主观题又分两种考查形式,一是从文言文阅读材料中选出几个句子要求翻译,二是另给一则文言短文要求翻译。
其中,以前者为主。
2.在考查内容上,既涉及重要文言实词的一词多义、古今异义、词类活用和通假字等,还涉及文言虚词的意义和用法。
要想准确翻译文言语句,考生必须做到:(1)以理解文言实词和虚词为基础,对一词多义、古今异义、通假字、词类活用及偏义复词有充分的理解,对常用的120个文言实词、18个文言虚词以及文言固定句式、固定短语等都有准确把握。
(2)首先,要严格遵循“直译为主,意译为辅”的原则;其次,要善于联系前后文推敲判定,翻译时应做到“词不离句,句不离段”;再次,要遵照原文的风格,切忌断章取义。
预计2020年高考仍然会重点考查“理解并翻译文中的句子”,而考生要给予足够的重视,在翻译的过程中,遵循“一一对应,字字落实”的原则,切勿漏译、错译。
考向一关键实词例题阅读下面的文言文,完成文后题目。
楼钥字大防,明州环县人。
隆兴元年,试南宫,有司伟其辞艺,欲以冠多士,策偶犯旧讳,知贡举洪遵奏,得旨以冠末等。
投贽谢诸公,考官胡锋称之曰:“此翰林才也。
”试教官,调温州教授,为救令所删定官,修《海熙法》。
议者欲降太学释莫为中祀,钥曰:“乘舆临幸,于先圣则拜,武成则肃播,其礼异矣,可钧敌乎?”改宗正寺主簿,出知温州。
属县乐清倡言方腊之变且复起,邑令捕数人归于郡。
钥曰:“罪之则无可坐,纵之则惑民。
”编隶其为首者,而驱其徒出境,民言遂定。
堂帖问故,钥曰:“苏洵有言:有乱之形,无乱之实,是谓将乱,不可以有乱急,不可以无乱弛。
’”丞相周必大心善之。
迁给事中,朱焘以论忤韩侂胄,除职与郡。
钥言:“熹鸿儒硕学,陛下因耆者老,当此隆寒,立讲不便,何如俾之内祠,仍令修史,少俟春和,复还讲筳。
理解并翻译文中的句子
译文②
洛阳令认为袁安是一个贤明的人,推荐(他)做了孝廉。
阅读下面一段文言文,完成11——14题。(2004年湖北卷)
初,左台大夫、同凤阁鸾台三品魏元忠为洛州长史,张易之奴暴乱都市,元 忠杖杀之。及为相,太后如易之弟岐州刺史昌期,欲以为雍州长史。对仗①问 宰相曰:“谁堪雍州者?”元忠对曰:“今之朝臣无以易薛秀昶。”太后曰: “秀昶铆任京府,朕欲别除一官。昌期何如?”诸相皆曰:“陛下得人矣。” 元忠独曰:“昌期不堪。”太后问其故。元忠曰:“昌期少年,不闲吏得,② 在岐州,户口逃亡且尽。雍州帝京,事任繁剧。不若秀昶强干习事。”太后默 然而止,元忠又尝面奏:“臣自先帝以来蒙被恩渥,今承乏③宰相,不能尽忠 死节,使小人在侧,臣之罪也。”太后不悦。由是诸张深怨之。会太后不豫, 张昌宗恐太后一日晏驾,为元忠所诛,乃谮元忠与戬④私议云:“太后老矣, 不若挟太子为久长。”太后怒,下元忠、戬狱,将使与昌宗廷辨之。昌宗密引 凤阁舍人张说,赂以美官,使证元忠。说许之。太后召说。说将入,凤阁舍人 南和宋景谓说曰:“名义至重,鬼神难欺,不可党邪陷正以求苟免。若获罪流 窜,其荣多矣,若事有不测,景当叩阁力争,与子同死。努力为之,万代瞻仰, 在此举也。”及入,太后问之,说未对。元忠惧,谓说曰:“张说欲与昌宗共 罗织魏元忠邪?”说叱之曰:“元忠为宰相,何乃效委巷小人之言!”昌宗从 旁近趣说,使速言。说曰:“陛下视之,在陛下前犹逼臣如是,况在外乎!臣 今对广朝,不敢不以实对。臣实不闻元忠有是言,但昌宗逼臣使诬证之耳。且 臣岂不知今日附昌宗立取台衡⑤,附元忠立致族灭,但臣畏元忠冤魂,不敢诬 之耳。”他日,更引问,说对如前。(录自《资治通鉴•唐纪》,有删略) 注:①对仗:当廷奏事。②:从前。③承乏:充任(谦辞)。④戬:高戬, 时任司礼丞。⑤台衡:指宰相。
理解并翻译文中语句
1、服阕,除右军邵陵王长史,俄迁御史中丞。 2、丁内忧,哀毁过礼,服未除,而从兄彖(tuàn)卒。 3、时尚书令王宴弟诩为广州,多纳赇货,昂依事劾奏,不惮权豪。 4、窃以一餐微施,尚复投殒,况食人之禄, 而顿忘一旦? 5、建康城平,昂束身诣阙, 高祖宥之不问也。 6、初,昂临终遗疏,不受赠谥。敕诸子不得言上行状及立志铭,凡有所须, 悉皆停省。
1、师者,所以传道受业解惑也。 2、假舟楫者,非能水也,而绝江河。 初,昂 临终 遗疏,不受 赠 谥。
当初,袁昂临终时留下奏疏,不接受官职追赠和谥号。
吾 释褐 从仕,不期富贵,但官序不失等伦,以此阖棺,无惭乡里。
我脱去布衣去做官,不期望能够富贵,但官序不低于同辈人,以此盖棺, 无愧于乡人了。
对文句的每一个字,我们用这三个方法,就 基本可以做到“字字落实”了。
准确理解并翻译文言句子ห้องสมุดไป่ตู้是阅读文言文的基础与关 键,务必高度重视。
翻译原则:
抓住要点,字字落实,直译为主,意译为辅
直译,指译文要与原文保持对应关系,重要的 词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特 点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。
意译,指着眼于表达原句的意思,在忠于原意 的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的 句子结构。
文
言 文
理解并翻译
翻 文中的句子
译
本考点的要求有二:
一、正确理解句子在文中的意思。 “理解文中的句子”, 就是根据语境读懂某一个句子的意思,能从思想内容、 表达效果、语气等方面对这个句子作深入地分析。
二、把文言语句翻译成现代汉语。翻译句子,是在理解 的基础上将文言句子转换成符合现代汉语语法规范、合 乎逻辑的白话文,做到语意准确、文从字顺、规范明了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 3、补:即补出文言文中省略或隐含的成分 补充出来,如主语、谓语、宾语,介词 “于”、“以”等,使句意明确。
• 如谨拜表以闻(《陈情表》) • 4、删:即把句子没有意思或不必译出的虚
词删掉。
• (1)发语词,音节助词等 • (2)文言词中有些重词、互文的词,有的
昶
• 3、该拆不拆,古今混淆。 • 例:率妻子邑人来此绝境。 • 译:率领妻子和乡里的人来到这与世
隔绝的地方。
• 处分适兄意,哪得自由专 • 怎么处罚顺从你的意思,哪能我自己
作主。
• 4、该换不换,简单组词 • 例:意气益厉,追亡逐北 • 精神更加振奋,乘着胜利向北追赶。 • 微察公子,其颜色愈和。 • 稍微看一下公子,他的表情更加谦和。
• (前文讲过的比喻、借代的翻译)
• 对委婉的说法:只要按照现代汉语 习惯翻译即可如“崩殂”薨“仙逝” 译为“死即可,”会猎“译为”出 兵征讨
翻译中存在的问题
• 1、该留不留,强行翻译。(画蛇添足) • 其李将军之谓也。 • 大概说的就是姓李的将军吧? • 2、该译不译,文白夹杂。(不伦不类) • 今之朝臣无以易薛永昶者 • 今天的朝臣中无以(没有用来)替代薛永
• 雅:译文要优美自然,即要生动形象,
完美地表现原文的风格。
文言文翻译的原则:直译为主,意 译为辅
• 直译:就是按照原文逐字逐句地对 译,将原文中的字字句句落实到文 中,使原文的每个字在译文中都有 着落,译文中的每一个词语在原文 中都有根据,竭力保持原文的遣词 造句的特点,力求表达方式与原文 一致。
刚正不阿,对不合理的祠堂、敛民财的巫 师是持敌视态度的,因此“毁”、“勒” • 译:陈希亮毁掉滥建的祠堂上百个,勒令 巫师成为农民的有七十多家。
2、要注意词类活用、通假、省略等 文言现象
• 省略句:例:逝者如斯,而未尝往也。(《赤 壁赋》)
• (江水)总是这样不停地流淌,但是(它们) 并不曾真正的流走。
• 借喻:译为它比喻的事物即将 喻体还原为本体
• 例:误落尘网中,一去三十年。 • 借代:译为它代表的人或物。 • 例:肉食者鄙,未能远谋。
二、对文言语句的理解
• 1、要在全文中理解语句做到“字不离词, 词不离句,名不离篇”。
• 例:毁淫祠数百区,勒巫为农者七十余家 • 析:长沙这个地方巫风盛行,陈希亮为官
• 例:臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧 伯所见明知。
• 臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所 见明知。
• 译文:我的苦衷,不只是蜀的人士和二 州的长官看到并明明白白知道的。
• 6、要善于调动所学知识,进行比 较,辨析异同。
• 例:贷而流之
• 严惩不贷
• (2009)购仰妻子急,踪迹至通明 家
• 紧急悬赏捉拿田仰的妻子儿女,追 踪觅迹一直到沈通明家。
• 例:河内凶,则移其民于河东。
• 4、利用文言文中排比句、对偶句 等并列结构,把握句意。
• 例:有席卷天下,包举宇内,囊括 四海,并吞八荒之心。(《过秦 论》)
• 例2007)累世农夫,父以义死友, 子以忠死君。
• 译:接连几代为农夫,父亲因为仗义为朋友 而死,儿子因为忠诚,为国君而死
• 5、对于复杂不好梳理的句子,最好先 做好分析,先抓主干,再看枝叶,或者 抓住关键词语。分析句间关系。
• 例:侣鱼虾而友麋鹿 • 例(2006年)天大雨,烈风雷电,槐起衣冠
而坐。
• 天下起大雨,刮起狂风,雷鸣电闪,董槐起身 穿好衣戴好帽子坐着
• 例:君所交皆一时贤隽,今与是人饮而欢 耶?(《南阳县君谢氏墓志铭》)
• 析:贤隽
• 你结交的都是当今品德高尚、才能出众的 人,现在竟与这种人喝酒取乐。
• 3、对难懂的地方,不能采取忽略 或笼统地翻译办法逃避,而应当 前后推导,认真理解。
可以略去不译,有的可以合并译出。
• 如:主人下马客在船。
• 4、偏义复词中,一个语素表示意思, 另一个语素就可以删去。
• 如:备他盗之出入与非常也。
• 5、调:即按照现代汉语的习惯,在对 译的基础之上,将特殊的句式调整过来, 使它通顺。
• 定语后置句,宾语前置句、特殊句式、 状语后置句等。
• 6、变:根据上下文的语境,灵活 变通地翻译,综合运用上述五种方 法,尤其是一些修辞句和用典句的 翻译,应学会变通。
例1:
• (2004年)人各有志,吾岂以利禄 易之哉?(宋史《徐绩传》)
• 各人有各人的志向,我哪能因为利 禄改变它呢?
文言文翻译的原则:意译为辅
• 意译:就是按照原文的大意进行翻 译不拘泥于原文字句,可根据原文 的句子特点灵活处理。
• 例:季氏将有事于颛臾。 • 译文:季氏将对颛臾发动战争。
意译的几种情况
(《魏公子列传》)
–该删不删,成分赘余。
• 例“婴之亡,岂不宜哉。 • 婴的逃亡,难道不应当吗? • 之,取消句子独立性。 • 宋何罪之有?(宾语前置句) • 宋国怎么会有可能怪罪他呢
• 6、该补不补,成份残缺
• 范氏富,盍已乎? • 范氏富贵,何不停止呢? • (婚姻之事)
• 7、该调不调,语序混乱。 • 例:饮酒于斯亭而乐之 • 喝酒在这个亭子里作乐。
• 正确翻译:在这个亭子里喝酒,并把它 当作乐趣。
• 例:欲而得之,又何请焉。
• 译:你想要的东西都已得到,又何必请 示他呢?
• 正译:你想要的东西已得,还请求什 么呢?
三、文言文翻译的具体方法
• 留:即保留文言文中一些基本词汇和专有 名词,包括:(1)在现代汉语中依然使用 的成语和习惯用语,一般人都能理解,可 以保留。如:劳苦功高如此,未有封侯之 赏。(《鸿门宴》)
• (2)朝代、年号、谥号、庙号、人名、地 名、爵位名、官职名、器物名、度量衡等 可以保留。
• 换:即用现代汉语词汇代替古代文 言文词汇,将古代汉语的单音节词 变成现代汉语的双音节词,将通假 字换成本字,将活用的词换成活用 后的词。
理解并翻译文中的句子
课堂学习要点
• 1、文言文翻译的基本要求和原则 • 2、对文言语句的理解 • 3、文言文翻译的具体方法 • 4、翻译存在的主要问题
1、文言文翻译的基本要求和原则
• 信:译文准确无误,即忠实原文,如
实恰当地运用现代汉语将原文译写出 来。
• 达:译文顺畅通达,即使译文符合现
代汉语的语法及用语习惯,字句通顺, 没有语病。