汉语作为第二语言教学的难点
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
汉语作为第二语言教学的难点
1.语音方面
(1)声调是汉语语音教学的最大难点。汉语属于汉藏语系的语言,有声调。很多学习者的母语没有声调,很雅发准四声的调值并记住每个音节的声调。即使是母语有声调的学习者,也感到准确地掌握汉语普通话的声调比较困难,因为不同语言的调值和调类并不相同。
(2)送气音和不送气音的区分不易掌握。
(3)音变,包括变调、轻声和儿化等也是汉语作为第二语言教学的难点。
2.词汇方面
(1)与汉语双音节词相比,单音节词较难学习。对于外国学生,识记和使用单音节词比多音节词所花费的功夫要多,特别是听力上不易辨别清楚。这主要是因为汉语单音节同音现象比较普遍,再加上单音节词只有一个音节,语音持续的时间太短,对听觉神经刺激强度不够。
(2)汉语词汇丰富,同义词在语体色彩、感情色彩、词语搭配、句法功能等方面存在着差异,这给学习者准确运用何一个词造成困难。
(3)带有鲜明汉文化色彩的词语如“贵(校)”、“令〔尊)”、“寿木”、“续弦”、“有喜”等以及现代汉语里遗留的部分文言词语,有的是词义不好把握,有的是运用常常出错。
(4)汉语里有丰富的成语、惯用语等熟语,“负荆请罪”、“刻舟求剑”、“开夜车”、“半瓶醋”、“拍马屁”等,结构简练,含
义丰富,出现频率较高,对外国学生来说,理解和准确使用都比较困难。
(5)在书而语中,汉语的词语排列不实行分词连写,给阅读带来不便。
3.语法方面
(1)虚词的运用。汉语缺乏严格意义上的形态变化,虚词是汉语里表达语法意义的一种重要手段。介词、连词、助词、语气词等虚词中有些词的用法比较复杂,如助词“的”,什么时候用,什么时候不用,什么时候可用可不用,一大堆规测,简直连母语为汉语的人也讲不清楚,外国学生则更不易掌握。
(2)量词的运用。汉语的量词特别丰富,根据名词的不同,在数词和名词之间选用不同的量词。汉语的量词运用有些是有理据的,有些是无理据的;有的量词语义虚化;有很多是临时量词;有时同一个名词由于语境的不同可以使用不同的量词;还有量词运用的规范问题等,这些问题使量词学习也成了一大难题。
(3)代词的活用。代词的基本用法比较容易掌握,但汉语的代词往往可以活用,如疑问代词的非疑问用法、人称代词的人称变指用法(第二人称用作第一人称、单数用作复数、复数用作单数等)、指示代词等的虚指用法,这些也都是汉语作为第二语言教学的难点。
(4)离合词问题。汉语的离合词如“洗澡”、“见面”等,有时分开用,有时合起来用,比较特殊,在语言生活中使甩频率高,留学生不能很好地区分哪些是离合词,哪些词不能分开使用,因而常常出
现不能“离合”而分开使用的错误。
(5)兼类词问题。汉语的词类缺乏形态标记,常常是一个具有多种功能,如“方便”一词,既可以做谓语,又可以做定语和主语,做谓语既可以带宾语,又可以受程度副词修饰,具有名词、动词和形容词多种词类的语法特征,让外国学生难以准确地把握词性和用法。
(6)补语问题。汉语的补语很复杂,出现的频率又很高,能够集中地反映汉语语法的灵活性和简洁性的特点,补语的类别又多,如吕文华曾把对外汉语教学中的补语分为8类之多。补语表示的意义、补语的语义指向、补语与宾语的位置等问题,常常使外国留学生感到困惑。因此补语教学是对外汉语教学的一个难点。
(7)汉语的语序问题。不同的语言在语序上可能存在着一定的差异。例如汉语中宾语一般置于动词之后,而日语中的宾语一般放在动词之前。学习汉语的外国人由于受其母语的影响和干扰,常常在语序上出错。
(8)汉语的省略问题。汉语句子成分的省略普遍存在,其中主语的省略是汉语特有的现象。外国留学生在口语交际或书面写作中经常出现该省不省的重复啰嗦的语病。
(9)句式与同义句式辨析以及某些特殊格式的用法问题。汉语的句型有限,但句式却丰富多彩。同个意义,可以用不同的句式来裘达,而不同句式之间的语用价值差异却是教学和学习的难点。例如“把”字句是汉语特有的句式,外语中没有与之相对应的句式,内而成了外国人学为汉语难以攻克的堡垒。再如“他摇摇头”、“他头摇了摇”、
“他的头摇了摇”、“他把头摇了摇”等可以看成是同义句式,它们之间的语用差异不易掌握。
(10)汉语的意合法。汉语语言单位的组合有相当一部分没有形式上的标志,只是凭着语义上的组合,即“意合”。注重意合是汉语语法的一个特点,也是外国人学习汉语的一个难点,因此,我们看到外国留学生听犯的“搭配不当”的语病占很大的比例。
4.汉字方面
汉字是汉语作为第二语言教学的一大难点,在汉字的书与、认读、使用等方面都会存在着一定的困难。
“字”是中文特有的概念,跟字母文字比,汉字的字数多,笔画繁,结构复杂,组合万式多样。汉字是汉语的书写形式,是汉语教学的一个重要组成部分,学习汉语,理应掌握汉字。对于没有中文背景的外国学生来说,汉字“魔方”很有趣,但却很难掌握。一般人都认为,汉字数量繁多,结构复杂,多音常用字为数不少,存在难认、难写、难记等问题。从对外汉语教学实践来看,“写”比“认”难,“用”比“写”难,汉字也确实是大多数学习者的主要障碍之一,尤其对欧美国家学生来说。从书写的角度看,对于一个外国人来说,面对几千个笔画数平均高达10笔以上的通用字,笔顺成了一个棘手的问题。从认读的角度看,汉字中形声字的声旁与表音文字的音符有很大的不同,它是借用的,不是专职的,数量多,表音不准,有的同一个声旁有多种读音;汉字中又有不少多音字,使用频率较高,这种一字多音现象也给汉字学习者带来一定的困难。从字义的理解上看,现代汉字
中有些并无表义成分,有的虽然有表义作用,但因文化的因素,也不易理解;由于汉字形体的演变和汉字的简化,现代汉字出现了不少既不是表音又不表义的“记号”,这些记号是无理据的,如“鸡”“邓”的偏旁“又”。
总的说来,汉字笔画繁、字数多、读音乱,是汉语作为第二语言教学的又一大难点。