赵普文言文翻译及字词翻译
赵普文言文对照翻译
【赵普,字则平,涿郡人。
幼年丧父,家境贫寒,勤奋自勉,广泛阅读各种书籍,尤其喜好《春秋左氏传》。
他曾将自己的著作寄给宋太祖,太祖对他的才华感到惊异,提拔他为翰林学士。
】普居官,清正廉洁,不附权贵,与人交,坦率真诚。
太祖欲废立,普力争,言辞激烈,太祖感悟,遂立其子为太子。
【赵普在官场中,清廉正直,不攀附权贵,与人交往,坦率真诚。
太祖想要废除太子,赵普极力反对,言辞激烈,太祖感悟到他的忠诚,于是立他的儿子为太子。
】太宗即位,普以师傅之礼待之,太宗尊而敬之。
普辅政,严肃治事,奖罚分明,朝政一新。
太宗尝问普:“何以为治?”普对曰:“以忠信为本,以仁义为用。
”太宗深以为然。
【太宗登基后,赵普以师傅之礼对待他,太宗对他尊敬有加。
赵普辅佐朝政,严肃处理事务,奖罚分明,朝政焕然一新。
太宗曾问赵普:“如何治理国家?”赵普回答说:“以忠诚和诚信为基础,以仁爱和正义为手段。
”太宗深以为然。
】普性刚毅,不畏权势,敢于直言。
尝上疏言:“陛下宜省刑罚,薄赋敛,以安民生。
”太宗览疏,感动,即命减赋税。
【赵普性格刚毅,不畏权势,敢于直言。
他曾上书说:“陛下应减轻刑罚,减少赋税,以安抚民生。
”太宗阅读疏文,深受感动,立即下令减免赋税。
】普居相位,勤于政事,竭尽心力,为国家社稷鞠躬尽瘁。
太宗欲加封普,普辞让,曰:“臣以薄德,何敢受封?”太宗固辞,普遂谢病归乡。
【赵普担任相位期间,勤于政务,竭尽全力,为国家社稷付出了极大的努力。
太宗想要加封赵普,赵普辞让,说:“我以薄德,怎么敢接受封赏?”太宗坚持,赵普于是以病为由回到家乡。
】普归乡后,闭门谢客,静心修性。
一日,太宗遣使持诏,召普还朝。
普感念太宗知遇之恩,遂应诏归朝,继续为国家效力。
【赵普回到家乡后,闭门谢客,静心修身。
一天,太宗派人带着诏书,召赵普回朝。
赵普感念太宗的知遇之恩,于是接受诏书,回到朝中,继续为国家效力。
】赵普一生,忠诚正直,勤奋好学,为宋室江山立下了赫赫功勋。
后世称其为“忠臣良将”,传颂千古。
赵普文言文带翻译
【原文】赵普字则平,吴郡人。
幼孤,母抚育之。
及长,好学,不事产业。
尝游京师,遇宋太祖,太祖奇其才,荐之,授秘书省正字。
普勤于职事,谦以自牧,未尝以才自矜。
太祖尝曰:“赵普,朕所荐也,可试为之。
”普应命,果能以文辞华赡,敷陈治道,时人称为“文华之臣”。
太宗即位,普迁左谏议大夫。
时天下初定,政事繁多,太宗以普才干,委以重任。
普居相位,务求安民,减赋税,兴学校,崇儒术,以安民心。
太宗尝曰:“赵普,朕之股肱也,其勉之。
”普对曰:“臣虽不才,愿竭尽忠诚,以报陛下之恩。
”一日,太宗问普:“天下何事为急?”普对曰:“陛下,天下之事,莫急于用人。
”太宗曰:“朕知之。
”普曰:“用人之道,在于任贤使能,不宜以私情用人。
”太宗深然之。
普又言:“陛下,古之圣君,莫不务求贤才。
陛下若欲致治,必先求贤,然后使之居相位,以辅陛下。
”太宗曰:“朕非不欲求贤,然贤才难得。
”普曰:“陛下诚欲求贤,当广求于天下,不拘一格,必能得之。
”普居相位数年,政事修明,百姓安居乐业。
然普性刚直,不阿谀奉承,故多所犯颜。
太宗虽知其忠直,然亦不能容。
一日,太宗怒,欲罢免普。
普知之,乃上疏曰:“陛下,臣虽有过,然臣之忠心,未尝一日离陛下。
陛下若罢免臣,恐失天下贤才之心。
”太宗览疏,感悟,遂不复言。
普卒,谥曰“文忠”。
其子赵昌言,亦以文学知名。
普虽生于乱世,而能以忠诚事君,以智慧治国,实为一代名臣。
【翻译】赵普,字则平,吴郡人。
幼年丧父,母亲抚养他长大。
长大后,喜好学习,不经营产业。
曾经游历京师,遇到宋太祖,太祖认为他有才华,推荐他,授予秘书省正字的职位。
赵普勤于职事,谦虚地自我修养,从未因为自己的才华而自夸。
太祖曾经说:“赵普,是我推荐的,可以试试看他的能力。
”赵普接受命令,果然能够用华丽的文辞,阐述治国之道,当时的人称他为“文华之臣”。
太宗即位后,赵普升任左谏议大夫。
当时天下刚刚安定,政事繁多,太宗因为赵普有才干,委托他重任。
赵普担任相位,致力于安抚民心,减少赋税,兴办学校,推崇儒术,以安定民心。
《宋史·赵普传》文言文翻译及原文
《宋史·赵普传》文言文翻译及原文在我们平凡的学生生涯里,我们最不陌生的就是文言文了吧?文言文注重典故、骈俪对仗、音律工整,包括策、诗、词、曲、八股、骈文等多种文体。
你知道的经典文言文都有哪些呢?下面是小编收集整理的《宋史·赵普传》文言文翻译及原文,欢迎大家分享。
《宋史·赵普传》原文赵普,字则平,幽州蓟人。
世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。
太祖尝与语,奇之。
太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。
太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。
及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。
太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。
一日,大雪向夜,普意帝不出。
久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。
帝曰:“已约晋王矣。
”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。
普妻行酒,帝以嫂呼之。
因与普计下太原。
普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。
”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。
太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。
”自是不复言。
普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。
普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。
且刑赏天下之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。
”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。
译文:赵普、表字则平,是幽州蓟县人。
周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事判官。
太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。
太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。
赵普文言文原文及翻译
赵普文言文原文及翻译赵普文言文原文及翻译在北宋初期,出了一个声名并非显赫的宰相。
他并不是常出现在前台,而只是辅助君主在幕后出谋画策。
然而,他所参与制订的重要方针,政策,却一直影响着宋朝三百年的统治状况,关系到国运民命的大问题。
这位宰相就是赵普。
《赵普》原文及译文原文:《赵普》普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也。
普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比。
尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒用其人。
《赵普》译文:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。
等到第二天处理政务,处理决断很快。
他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。
赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。
他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。
赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。
第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。
过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。
太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。
《赵普》课文分析话说宋朝开国皇帝宋太祖赵匡胤,经过陈桥兵变黄袍加身,登上了皇位。
可是自从登上皇位之日起,宋太祖就不由得思考一个重要的问题:我是各位将领拥立为皇帝的,可是如果有一天,又有一位被拥立的皇帝把我给顶替了,那可怎么办呢?如何保住我大宋社稷长久,江山万古一统呢?于是他就向手下的最主要的谋士请教。
赵普文言文翻译即注释
赵普文言文翻译即注释文言文是*古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
以下是小编整理的赵普文言文翻译即注释,欢迎阅读。
赵普普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
普*深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人,亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜*不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒用其人。
译文:赵普年轻时,熟悉吏事,但他学问不多,等到做了宰相,宋太祖经常劝勉他读书,晚年手不释卷,每次回到自己的住宅,就关起门来开箱取书,整天阅读。
等第二天处理政务,得心应手,处理决断很快。
他去世后,家里人打开书箱看到里面的书籍,原来是《论语》二十篇。
赵普*格沉稳且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。
宋朝初年,当宰相的人大多过分谨慎,拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相比。
他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。
赵普第二天又上奏举荐这个人,太祖还是不用。
第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把赵普呈上的奏章撕碎了扔在地上,赵普脸*不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回家。
过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。
太祖这才醒悟过来,终于任用了那个人。
注释:习:熟悉。
每归私第:每次退朝后回到自己的住宅。
第,府第,大的住宅。
阖户启箧:关上门打开书箱。
竟日:整天。
临政:处理政务。
处决如流:处理决断很快。
如流,像水向下淌,比喻快速。
薨:古代称诸侯或大官死叫做"薨"。
发:打开。
则《论语》二十篇也:原来是一部《论语》。
全书共二十篇。
*深沉:*情沉着。
赵普文言文解词翻译
普字则平,东莱人。
幼孤,事母孝。
年十五,举进士,对策第一,授秘书省正字。
翻译:赵普,字则平,东莱(今山东莱州)人。
自幼丧父,侍奉母亲极为孝顺。
十五岁时,参加科举考试,对策(即殿试)取得第一名,被任命为秘书省正字。
二、文言文原文:普为人刚毅,遇事果断,所至之处,无不敬仰。
及为相,务以清静为治,去浮华,抑豪右,崇节俭。
翻译:赵普为人刚毅果断,遇到事情能迅速作出决断,无论到哪个地方,都受到人们的敬仰。
当他担任宰相时,致力于以清静为治国之道,摒弃浮华,压制豪族权贵,崇尚节俭。
三、文言文原文:普尝谓人曰:“吾少时,家贫不能自给,尝拾遗穗于野,得之,必以分人。
”翻译:赵普曾经对人说:“我年轻时,家境贫寒,不能自给自足,曾在野外拾取遗落的稻穗,得到后,必定要分给别人。
”四、文言文原文:普为相,明察秋毫,赏罚必信,故人皆畏而敬之。
翻译:赵普担任宰相,洞察细微,赏罚分明,因此人们都对他既敬畏又尊敬。
五、文言文原文:普性刚毅,不事权贵,遇事必正,故得人望。
翻译:赵普性格刚毅,不巴结权贵,遇到事情必保持正直,因此受到人们的爱戴。
普既贵,不忘旧交,每得佳士,必荐于朝。
翻译:赵普在地位显赫之后,不忘旧友,每当发现优秀的人才,必定向朝廷推荐。
七、文言文原文:普居相位十年,历仕三朝,历官二十余职,皆以忠贞自守,不附权门。
翻译:赵普担任宰相十年,历经三朝,担任过二十余个官职,始终以忠诚自守,不依附权贵。
通过以上对赵普文言文中的词语进行翻译,我们可以了解到赵普的生平事迹、性格特点、为政之道以及为人处世的准则。
赵普以其忠诚、刚毅、清廉的形象,成为了后世学习的典范。
赵普文言文翻译及注释
赵普文言文翻译及注释导读:原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。
原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开 (qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。
等到第二天办理政务,处理决断非常快。
(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。
字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。
原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。
宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。
原文:普刚毅果断,未有其比。
字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。
原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。
赵普第二天又上奏请求启用此人。
原文:亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。
第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。
原文:他日补缀旧纸,复奏如初。
字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。
原文:太祖乃悟,卒用其人。
字词:才醒悟终于译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。
全文翻译:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
赵普文言文翻译朗读
赵普文言文翻译朗读赵普文言文翻译朗读赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,以下是小编为大家整理分享的赵普文言文翻译朗读,欢迎阅读参考。
赵普文言文翻译朗读1原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。
原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的.住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。
等到第二天办理政务,处理决断非常快。
(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。
字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。
原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。
宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。
原文:普刚毅果断,未有其比。
字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。
原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。
赵普第二天又上奏请求启用此人。
原文:亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。
第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。
《宋史·赵普传》原文及翻译译文
《宋史·赵普传》原文及翻译译文《《宋史·赵普传》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《宋史·赵普传》原文及翻译译文《宋史·赵普传》原文及翻译宋史原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖①户启箧取书,读之竞日②。
及次日临云,处决如流。
既莞③,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
普性深沈有岸谷④,虽多忌克⑤,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默©,普刚毅果断,未有其比。
尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人,亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒碎裂奏牍掷地普颜色不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒用其人。
(选自《宋史•赵普传》)【注】①阖:关闭。
②竟日:整天。
③薨(hōng):古代称诸侯或有爵位的大官死叫作“薨”④岸谷:形容人严肃刚正。
⑤忌克:妒忌刻薄。
⑥龌龊循默:拘谨顾小节。
译文:赵普年轻时熟悉官吏的事务,但学问很少.等做了宰相,太祖经常用读书去劝告他。
赵普晚年读书勤奋.每次(退朝后)回到自己的住宅.关上门打开书箱拿出书,整天读书。
到第二天处理政事的时候.处理、决断很快,如流水一般。
(他)去世后,家里人打开箱子一看,原来是《论语》二十篇。
赵普性情沉着、严肃刚正,虽然对人多妒忌刻薄,但能把天下大事作为自己的责任。
宋代初年.在宰相职位上的人,许多都拘谨顾小节,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相提并论。
他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这人。
赵普笫二天又上奏章举荐这人.太祖还是不用。
第三天,赵普还是上奏举荐这人。
太祖生气了,把起普呈上的奏章撕碎了扔在地上。
赵普脸色没有改变.跪在地上把碎纸片拾起来带回家。
过些日子(他)补修这些旧纸片,像当初一样重新拿去上奏。
太祖这才清醒过来,最终用了这人。
《宋史·赵普传》2、《宋史·赵抃传》原文及翻译译文《宋史·赵抃传》原文及翻译宋史原文:赵抃,字阅道,衢州西安人。
赵普文言文翻译朗读
赵普文言文翻译朗读赵普文言文翻译朗读1原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。
原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的.住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。
等到第二天办理政务,处理决断非常快。
(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。
字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。
原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。
宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。
原文:普刚毅果断,未有其比。
字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。
原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。
赵普第二天又上奏请求启用此人。
原文:亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。
第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。
原文:他日补缀旧纸,复奏如初。
字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。
原文:太祖乃悟,卒用其人。
字词:才醒悟终于译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。
赵普文言文翻译朗读2赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
【世纪金榜】初中语文文言文《赵普》原文和译文
原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。
原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。
等到第二天办理政务,处理决断非常快。
(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。
字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。
原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。
宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。
原文:普刚毅果断,未有其比。
字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。
原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。
赵普第二天又上奏请求启用此人。
原文:亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。
第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。
原文:他日补缀旧纸,复奏如初。
字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。
原文:太祖乃悟,卒用其人。
字词:才醒悟终于译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。
全文翻译:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
赵普文言文翻译及注释
原文:赵普者,宋太祖之相也。
为人刚毅,不畏强御。
每事必先,无遗策。
太祖知其才,故用之。
及即位,拜为中书令。
普以直道事君,知无不言,言无不尽。
故能辅太祖成大业,功高天下,人皆称之。
翻译:赵普,是宋朝太祖的宰相。
他为人刚强坚毅,不畏强暴。
每件事情他都先行一步,从不失算。
太祖知晓他的才华,因此重用他。
等到太祖即位,便任命他为中书令。
赵普以正直之道侍奉君主,知无不言,言无不尽。
因此能够辅佐太祖成就大业,功绩显赫于天下,人们都赞誉他。
注释:1. 赵普:北宋初期著名政治家,字则平,河南洛阳人。
历仕后汉、后周、北宋三朝,尤以辅佐宋太祖赵匡胤建立宋朝有功,被封为赵国公。
2. 宋太祖:赵匡胤,宋朝的开国皇帝,庙号太祖,建隆元年(960年)发动陈桥兵变,建立宋朝。
3. 相:古代官名,相当于现代的宰相,负责辅佐君主处理国家大事。
4. 刚毅:坚强果断。
5. 强御:强横无理。
6. 无遗策:没有失算的策略。
7. 中书令:中书省的最高长官,掌管国家政务。
8. 直道:正直之道。
9. 辅:辅佐,辅助。
10. 成大业:成就伟大的事业。
11. 功高天下:功绩显赫于天下。
译文:赵普,是宋朝太祖的宰相。
他性格刚强坚毅,面对强暴之人也不畏惧。
每件事情他都能提前做好准备,从不失算。
太祖深知他的才华,因此重用他。
等到太祖登基即位,便任命他为中书令。
赵普以正直之道侍奉君主,无论什么事情都直言不讳,言辞中肯。
因此,他能够辅佐太祖成就伟大的事业,功绩显赫于天下,人们都对他赞誉有加。
在赵普担任宰相期间,他始终坚持正直之道,为国家政务尽心竭力。
他敢于直言进谏,即使面对皇帝也毫不畏惧。
在他的辅佐下,太祖得以稳固政权,推动国家发展。
赵普的才华和忠诚得到了世人的认可,他成为了北宋初期的一位杰出政治家。
《赵普》的原文及翻译
《赵普》的原文及翻译《赵普》主要写了宋初名相赵普的两件事:刻苦读书,荐举人才.借以表现赵普能以天下为己任这一中心,分享了《赵普》的字词句翻译,欢迎参考!赵普,字则平,幽州蓟人。
世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。
太祖尝与语,奇之。
太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。
太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。
及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。
太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。
一日,大雪向夜,普意帝不出。
久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。
帝曰:“已约晋王矣。
”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。
普妻行酒,帝以嫂呼之。
因与普计下太原。
普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。
”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。
太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。
”自是不复言。
普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。
普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶赏以酬功古今通道也且刑赏天下之刑赏非陛下之刑赏岂得以喜怒专之。
”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。
《宋史·赵普传》《赵普》字词句翻译原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。
原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。
关于赵普文言文翻译
赵普一生忠诚勤勉,勤于政务,对国家有极大贡献。
在赵普任宰相期间,他积极推行改革,整顿政治,使国家政治清明,百姓安居乐业。
以下为赵普文言文原文及其翻译:原文:“臣闻天下者,天下人之天下也。
君为臣纲,臣为君纪。
君明臣直,政通人和。
臣虽不才,愿竭忠尽智,以报君恩。
”翻译:“臣听说,天下乃天下人之天下。
君王为臣子的楷模,臣子为君王的纪律。
君王英明,臣子正直,政治通达,人民和谐。
臣虽然才能有限,愿意竭尽忠诚和智慧,以报答君王的恩德。
”赵普在担任宰相期间,注重选拔贤能,严惩贪官污吏,使政治风气焕然一新。
以下为赵普文言文原文及其翻译:原文:“夫为政者,以德服人,以法正人。
德者,政之本;法者,政之末。
故曰:‘法者,治之具也;德者,治之本也。
’”翻译:“治理国家的人,要用德行来感化人,用法律来端正人。
德行是政治的根本,法律是政治的末节。
因此说:‘法律是治理的工具,德行是治理的根本。
’”赵普在治国理政方面,注重民生,减轻百姓负担。
以下为赵普文言文原文及其翻译:原文:“天下之事,莫大于民。
民为邦本,本固邦宁。
是以圣人无常师,取法于民。
故曰:‘民为邦本,本固邦宁。
’”翻译:“天下的大事,没有比百姓更重要的。
百姓是国家的根本,根本稳固,国家才能安宁。
因此,圣人没有固定的老师,从百姓那里学习。
所以说:‘百姓是国家的根本,根本稳固,国家才能安宁。
’”赵普在任宰相期间,推行一系列改革措施,如改革科举制度、整顿财政、加强军事等,为宋朝的繁荣奠定了基础。
赵普一生勤勉忠诚,为国家付出了巨大努力,是我国历史上一位杰出的政治家、改革家。
赵普文言文字词句翻译
赵普文言文字词句翻译导读:《赵普》主要写了宋初名相赵普的两件事:刻苦读书,荐举人才.借以表现赵普能以天下为己任这一中心,分享了《赵普》的字词句翻译,欢迎参考!赵普,字则平,幽州蓟人。
世宗用兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。
太祖尝与语,奇之。
太祖北征至陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼入告。
太祖欠伸徐起,而众军擐甲露刃,喧拥麾下。
及受禅,以佐命功,授右谏议大夫,充枢密直学士。
太祖数微行过功臣家,普每退朝,不敢便衣冠。
一日,大雪向夜,普意帝不出。
久之,闻叩门声,普亟出,帝立风雪中,普惶惧迎拜。
帝曰:“已约晋王矣。
”已而太宗至,设重裀地坐堂中,炽炭烧肉。
普妻行酒,帝以嫂呼之。
因与普计下太原。
普曰:“太原当西、北二面,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸黑子之地,将安逃乎?”帝笑曰:“吾意正如此,特试卿尔。
”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不足者言之。
太祖豁达,谓普曰:“若尘埃中可识天子、宰相,则人皆物色之矣。
”自是不复言。
普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
有群臣当迁官,太祖素恶其人,不与。
普坚以为请,太祖怒曰:“朕固不为迁官,卿若之何?”普曰:“刑以惩恶赏以酬功古今通道也且刑赏天下之刑赏非陛下之刑赏岂得以喜怒专之。
”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。
《宋史·赵普传》《赵普》字词句翻译原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。
原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的.住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。
《赵普》原文和翻译
《赵普》原文和翻译《《赵普》原文和翻译》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《赵普》原文和翻译《赵普》原文和翻译原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。
原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,字词:放下自己大住宅关门打开(qiè)箱子译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。
等到第二天办理政务,处理决断非常快。
(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。
字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。
原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。
宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。
原文:普刚毅果断,未有其比。
字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。
原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。
赵普第二天又上奏请求启用此人。
原文:亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。
第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。
原文:他日补缀旧纸,复奏如初。
字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。
原文:太祖乃悟,卒用其人。
宋史赵普传原文及翻译
宋史赵普传原⽂及翻译宋史赵普传原⽂及翻译 赵普,宋太祖,太宗时期的重要谋⼠与治国能⾂。
为北宋建⽴与统⼀全国⽴下了汗马功劳。
以下是⼩编整理的宋史赵普传原⽂及翻译,欢迎阅读。
原⽂ 赵普,字则平,幽州蓟⼈。
世宗⽤兵淮上,宰相范质奏普为军事判官。
太祖尝与语,奇之。
太祖北征⾄陈桥,被酒卧帐中,众军推戴,普与太宗排闼⼊告。
太祖⽋伸徐起,⽽众军擐甲露刃,喧拥麾下。
及受禅,以佐命功,授右谏议⼤夫,充枢密直学⼠。
太祖数微⾏过功⾂家,普每退朝,不敢便⾐冠。
⼀⽇,⼤雪向夜,普意帝不出。
久之,闻叩门声,普亟出,帝⽴风雪中,普惶惧迎拜。
帝⽈:“已约晋王矣。
”已⽽太宗⾄,设重裀地坐堂中,炽炭烧⾁。
普妻⾏酒,帝以嫂呼之。
因与普计下太原。
普⽈:“太原当西、北⼆⾯,太原既下,则我独当之,不如姑俟削平诸国,则弹丸⿊⼦之地,将安逃乎?”帝笑⽈:“吾意正如此,特试卿尔。
”初,太祖侧微,普从之游,既有天下,普屡以微时所不⾜者⾔之。
太祖豁达,谓普⽈:“若尘埃中可识天⼦、宰相,则⼈皆物⾊之矣。
”⾃是不复⾔。
普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年⼿不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟⽇。
及次⽇临政,处决如流。
既薨,家⼈发箧视之,则《论语》⼆⼗篇也。
普性深沈有岸⾕,虽多忌克,⽽能以天下事为⼰任。
宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其⽐。
有群⾂当迁官,太祖素恶其⼈,不与。
普坚以为请,太祖怒⽈:“朕固不为迁官,卿若之何?”普⽈:“刑以惩恶,赏以酬功,古今通道也。
且刑赏天下之刑赏,⾮陛下之刑赏,岂得以喜怒专之。
”太祖怒甚,起,普亦随之,久之不去,竟得俞允。
注释 习:熟悉。
寡:少。
学术:学问。
及:等到。
太祖:指宋朝的开国皇帝赵匡胤。
以:拿。
为:做,担任。
释:放下。
私第:私⼈的.住宅。
第,府第,⼤的住宅。
阖户启箧:关上门打开书箱。
阖:关闭。
启:打开。
竟⽇:整天。
及:到。
临政:处理政务。
处决如流:处理决断很快。
《赵普》原文及翻译
《赵普》原文及翻译《赵普》原文及翻译赵普虽读书少,但喜《论语》。
其“半部《论语》治天下”之说对后世很有影响,成为以儒学治国的名言。
下面是小编为你整理的《赵普》原文和翻译,一起来看看吧。
《赵普》文言文阅读原文普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人,亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒用其人。
《赵普》文言文阅读译文:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。
等到第二天处理政务,处理决断很快。
他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部。
赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的.责任。
宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。
他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。
赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。
第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。
过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。
太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。
《赵普》文言文阅读题目小题1:解释下列句子中划线字词或短语。
(2分)阖户启箧取书()普明日复奏其人()普性深沉有岸谷()在相位者多龌龊循默()小题2:翻译下列语句。
(4分)(1)宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
《赵普》原文及翻译
《赵普》原文及翻译《赵普》原文及翻译赵普虽读书少,但喜《论语》。
其“半部《论语》治天下”之说对后世很有影响,成为以儒学治国的名言。
下面是小编为你整理的《赵普》原文和翻译,一起来看看吧。
《赵普》文言文阅读原文普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人,亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒用其人。
《赵普》文言文阅读译文:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。
等到第二天处理政务,处理决断很快。
他死后,家里的`人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部。
赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。
他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。
赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。
第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。
过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。
太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。
《赵普》文言文阅读题目小题1:解释下列句子中划线字词或短语。
(2分)阖户启箧取书()普明日复奏其人()普性深沉有岸谷()在相位者多龌龊循默()小题2:翻译下列语句。
(4分)(1)宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
赵普文言文翻译及字词翻译【篇一:赵普文言文翻译及字词翻译】五、《赵普》选自《宋史》原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
重点词解释:1、少:年轻时 2、习:熟悉 3、寡:少 4、学术:学问 5、及:等到 6、为:做 7、以:用译文:赵普年轻时,熟悉官吏(应处理的)事务,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝他读书。
原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。
译文:(他)晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门,打开书箱,拿出书,整天在读。
原文:及次日临政,处决如流。
重点字词解释:1、及:等到 2、次日:第二天 3、临政:处理政务4、处决:处理决断 5、如流:像水向下淌,比喻快速。
6、既:已经 7、薨:古称诸侯或大官的死译文:到了第二天,处理政务时,处理决断很快。
原文:既薨,家人发箧视之,《论语》二十篇也。
重点字词解释:打开箱子它,箱中东西译文:(他)死后,家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》。
原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。
重点字词解释:1、性深沉:性情沉着2、岸谷:为人严肃、刚正3、虽:虽然 4、忌克:对人嫉妒刻薄 5、而:连词,表转折,但是 6、以:把 7、为:作为译文:赵普性情沉着严肃刚正有原则,虽然多嫉妒而好胜,但能把天下事作为自己的责任。
原文:宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
重点字词解释: 1、龌龊:形容过分拘谨,拘于小节。
2、循默:按常规办事,不多言语 3、其:代他译文:宋朝初年,在宰相职位的人许多都过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相提并论。
原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人。
重点字词解释:1、尝:曾经 2、奏:上奏 3、荐:推荐 4、为:担任 5、明日:第二天 6、复:又 7、其:代那个或这个。
译文:(他)曾经上奏推荐某人担任某个官职,宋太祖不用这人。
赵普第二天又上奏请用这个人。
原文:亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂重点字词解释:1、亦:也,还 2、明日:第三天 3、以:把 4、其:代这个 5、碎裂:把……撕碎译文:太祖还是不用。
第三天,赵普还是上报这人。
太祖生气了,把赵普呈上的奏章撕碎了扔在地上。
原文:普颜色不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
重点字词解释:1、颜色:脸色 2、而:连词,表承接,可不译 3、之:代奏章4、以:连词,相当于“而”5、他日:过些日子6、补缀:修补连接译文:赵普脸色不变,跪在地上把碎奏章拾起来带回了家。
过些日子把碎奏章修补连接好,重新像当初一样上奏。
原文:太祖乃悟,卒用其人。
重点字词解释:1、乃:才2、悟:领悟,醒悟3、卒:终于4、其:代这个译文:宋太祖才醒悟过来,终于任用了这个人。
【篇二:赵普文言文翻译及字词翻译】原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。
原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,原文:读之竟日。
及次日临政,处决如流。
既薨字词:整等到第二古称诸侯或大官的死译文:整天读书。
等到第二天办理政务,处理决断非常快。
(他)死后原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。
字词:打开箱子它,箱中东西译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。
原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为原文:己任。
宋初,在相位者多龌龊循默字词:形容过分拘谨照章办事言语不多译文:自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。
原文:普刚毅果断,未有其比。
字词:他,代赵普译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。
原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人字词:曾经担任第二天又译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。
赵普第二天又上奏请求启用此人。
原文:亦不用。
明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂字词:还第三天再一次将、把撕碎译文:太祖还是没用。
第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
字词:奏章扔面容颜色连词回家译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。
原文:他日补缀旧纸,复奏如初。
字词:缝补再次译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。
原文:太祖乃悟,卒用其人。
字词:才醒悟终于译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。
(三)全文翻译:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。
赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。
等到第二天处理政务,处理决断很快。
他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》。
赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任。
宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的。
他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。
赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。
第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家。
过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏。
太祖这才清醒过来,终于任用了那个人。
【篇三:赵普文言文翻译及字词翻译】赵普文言文字词翻译范文一:赵普普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不.释卷,每归私第,阖及次日既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
..普多而能以天下事.为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人,亦不用。
明日,...普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒用其人。
..文学常识1、高尔基,------作家,原名--------------------,有自传体三部曲-----------------------,长篇小说--------,剧本--------------,散文诗-------------------2、鲁迅,-------作家,原名-----------。
有小说集---------------------;散文集--------------------杂文集--------------------,第一篇白话小说---------------3、4、常建,---代诗人。
以动衬静的句子是------------------ 杜甫,---代诗人,字------------,其人被称为------,其诗被称为--------,诗集为-----------描写岳阳楼阔大景象的句子是---------------------5、王维,----代诗人,著有---------------。
----------诗派的代表。
描写塞外壮阔景象的句子是----------------6、崔颢,----代诗人。
〈黄鹤楼〉中描写登楼所见实景对仗工整的一句:-------------;抒情的句子是-----------------------。
写传说的句子是---------7、陶渊明,-----诗人。
名---,字-----,被称为--------先生、------先生。
代表作有---------------原文地址:赵普普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。
晚年手不.释卷,每归私第,阖及次日既薨,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。
..普多而能以天下事.为己任。
宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。
尝奏荐某人为某官,太祖不用。
普明日复奏其人,亦不用。
明日,...普又以其人奏,太祖怒,碎裂奏牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。
他日补缀旧纸,复奏如初。
太祖乃悟,卒用其人。
..文学常识1、高尔基,------作家,原名--------------------,有自传体三部曲-----------------------,长篇小说--------,剧本--------------,散文诗-------------------2、鲁迅,-------作家,原名-----------。
有小说集---------------------;散文集--------------------杂文集--------------------,第一篇白话小说---------------3、4、常建,---代诗人。
以动衬静的句子是------------------ 杜甫,---代诗人,字------------,其人被称为------,其诗被称为--------,诗集为-----------描写岳阳楼阔大景象的句子是---------------------5、王维,----代诗人,著有---------------。
----------诗派的代表。
描写塞外壮阔景象的句子是----------------6、崔颢,----代诗人。
〈黄鹤楼〉中描写登楼所见实景对仗工整的一句:-------------;抒情的句子是-----------------------。
写传说的句子是---------7、陶渊明,-----诗人。
名---,字-----,被称为--------先生、------先生。
代表作有---------------范文二:原文:《赵普》普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书.晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日.及次日临政,处决如流.既薨家人发箧视之,《论语》二十篇也.普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任.宋初,在相位者多龌龊循默普刚毅果断,未有其比.尝奏荐某人为某官,太祖不用.普明日复奏其人亦不用.明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归.他日补缀旧纸,复奏如初.太祖乃悟,卒用其人.译文:赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书.赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书.等到第二天处理政务,处理决断很快.他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,原来是一部《论语》.赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以天下大事作为自己的责任.宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有谁能和他比的.他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人.赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用.第三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾起来回到家.过了些日子赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,又像当初一样上奏.太祖这才清醒过来,终于任用了那个人.范文三:五、《赵普》选自《宋史》原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。