赵普文言文翻译及字词翻译

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

赵普文言文翻译及字词翻译

【篇一:赵普文言文翻译及字词翻译】

五、《赵普》选自《宋史》原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

重点词解释:1、少:年轻时 2、习:熟悉 3、寡:少 4、学术:学

问 5、及:等到 6、为:做 7、以:用译文:赵普年轻时,熟悉官

吏(应处理的)事务,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝他

读书。

原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,读之竟日。

译文:(他)晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关

上门,打开书箱,拿出书,整天在读。

原文:及次日临政,处决如流。

重点字词解释:1、及:等到 2、次日:第二天 3、临政:处理政务4、处决:处理决断 5、如流:像水向下淌,比喻快速。6、既:已

经 7、薨:古称诸侯或大官的死译文:到了第二天,处理政务时,

处理决断很快。

原文:既薨,家人发箧视之,《论语》二十篇也。

重点字词解释:打开箱子它,箱中东西译文:(他)死后,家里

人打开书箱一看,原来是一部《论语》。

原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。

重点字词解释:1、性深沉:性情沉着2、岸谷:为人严肃、刚正3、虽:虽然 4、忌克:对人嫉妒刻薄 5、而:连词,表转折,但是 6、以:把 7、为:作为译文:赵普性情沉着严肃刚正有原则,虽然多

嫉妒而好胜,但能把天下事作为自己的责任。

原文:宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。

重点字词解释: 1、龌龊:形容过分拘谨,拘于小节。2、循默:按

常规办事,不多言语 3、其:代他译文:宋朝初年,在宰相职位的

人许多都过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅

果断,没有谁能与他相提并论。

原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人。

重点字词解释:1、尝:曾经 2、奏:上奏 3、荐:推荐 4、为:担

任 5、明日:第二天 6、复:又 7、其:代那个或这个。

译文:(他)曾经上奏推荐某人担任某个官职,宋太祖不用这人。

赵普第二天又上奏请用这个人。

原文:亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂重点字词解释:1、亦:也,还 2、明日:第三天 3、以:把 4、其:代这个 5、碎裂:把……撕碎译文:太祖还是不用。第三天,赵普还是上报这人。太

祖生气了,把赵普呈上的奏章撕碎了扔在地上。

原文:普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。重点字词解释:1、颜色:脸色 2、而:连词,表承接,可不译 3、之:代奏章4、以:连词,相当于“而”5、他日:过些日子6、补缀:修补连接译文:赵普脸色不变,跪在地上把碎奏章拾起来带回了家。过些日子把碎奏章修补连接好,重新像当初一样上奏。

原文:太祖乃悟,卒用其人。

重点字词解释:1、乃:才2、悟:领悟,醒悟3、卒:终于4、其:代这个译文:宋太祖才醒悟过来,终于任用了这个人。

【篇二:赵普文言文翻译及字词翻译】

原文:普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。

字词:年少熟悉少学问等到做劝勉用

译文:赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,

宋太祖常劝勉他读书。

原文:晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取书,

译文:(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打

开箱子取出书,

原文:读之竟日。及次日临政,处决如流。既薨

字词:整等到第二古称诸侯或大官的死

译文:整天读书。等到第二天办理政务,处理决断非常快。(他)

死后

原文:家人发箧视之,《论语》二十篇也。

字词:打开箱子它,箱中东西

译文:家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。

原文:普性深沉有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为

字词:沉着严肃、刚正尽管嫉妒刻薄但“把……作为”

译文:赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下

事作为

原文:己任。宋初,在相位者多龌龊循默

字词:形容过分拘谨照章办事言语不多

译文:自己的责任。宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉

默不语。

原文:普刚毅果断,未有其比。

字词:他,代赵普

译文:赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。

原文:尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人

字词:曾经担任第二天又

译文:曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。赵普第二天又上奏

请求启用此人。

原文:亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒,碎裂

字词:还第三天再一次将、把撕碎

译文:太祖还是没用。第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎

原文:案牍掷地,普颜色不变,跪而拾之以归。

字词:奏章扔面容颜色连词回家

译文:他的奏章扔在地上,赵普面色不改,跪在地上把碎纸片拾起

来带回了家。

原文:他日补缀旧纸,复奏如初。

字词:缝补再次

译文:过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。

原文:太祖乃悟,卒用其人。

字词:才醒悟终于

译文:宋太祖才醒悟,终于任用了这个人。

(三)全文翻译:

赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,学问不多,等到做了宰相,太祖常劝说他要读书。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自

己的住宅,关上门打开书箱拿出书,整天读书。等到第二天处理政务,处理决断很快。他死后,家里的人打开书箱看到里面的书籍,

原来是一部《论语》。

赵普性情沉着且为人严肃刚正,虽然对人忌妒刻薄,但是他能够以

天下大事作为自己的责任。宋朝初年,在宰相职位上的人,大多过

分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,赵普却刚毅果断,没有

谁能和他比的。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这个人。赵普第二天又上奏请这个人(担任某官),太祖还是不用。第

三天,赵普又把这个人(担任某官的事)上奏太祖,太祖发怒了,

把奏章撕碎了扔在地上,赵普脸色不变,跪在地上把撕碎的奏章拾

相关文档
最新文档