英美人的姓名与中国人的姓名顺序相反

合集下载

人教版英语七年级上册知识点 Unit 12

人教版英语七年级上册知识点 Unit 12

人教版英语七年级上册知识点 Unit 1-2Unit 1My name’s Gina.1. 介绍自己:My name’s+名字我的名字叫....../ I’m+名字我是......2.询问姓名1)What’s your name 你叫什么名字?Alan艾伦 / My name’s Alan我的名字叫艾伦 /I’m Alan 我叫艾伦What’s = What isname’s = name isI’m = I am2)What’s his name他叫什么名字?His name’s Eric 他的名字叫埃里克。

/He’s Eric .他叫埃里克。

( He’s = He is )3)What’s her name她叫什么名字?Her name’s Mary.她的名字叫玛丽。

/ She’s Mary.她叫玛丽。

( She’s = She is )3. Nice to meet you. 见到你很快乐。

〔初次见面用语。

〕答复Nice to meet you. 或Nice to meet you, too.4. How do you do 你好!答复:How do you do 你好!5. Mr ,Mrs ,Miss 和MsMr 'mistə(r) 先生Miss mis 小姐,女士;〔年轻未婚女子〕Mrs 'misiz 太太;夫人〔用于已婚妇女姓名前〕Ms. miz女士1〕Mr意为〞先生〞,一般用于男子姓氏或职务前;不管年龄大小;辈分长幼;职务上下;结婚与否,男子都可称为Mr;要注意的是,英美人的姓在名字后面,中国人的姓在名字前面;如果一个英国男子叫John Brown,就称他为Mr Brown,但不能称其为Mr John;如果一个中国男子叫刘诚,就称他为Mr Liu,不能称Mr Cheng;如果一个男子的职务是校长,就可以称他为Mr Headmaster (校长先生);对不相识的男子或上级;长辈或从事某种职务的男子表示尊称时,英;美人通常用sir,意为〞先生;阁下;长官〞,后面不跟姓氏;如:—May I go now,sir(先生,我可以走了吗)—Yes,sir.(可以,先生;)电视对话里还可以听到Ma sir,Lin sir等通俗说法;sir还广泛用于各类信件中,如ear sir,My dear sir,Dear sirs,Sirs;2〕Mrs意为〞夫人,太太〞,常用于已婚妇女的丈夫的姓氏前;如果一个名叫Mary Jones的女子嫁给了一个名叫Jack White的男子,就称她为Mrs White,但不能称Mrs Jones;一个叫李敏的女子嫁给了一个叫刘俊的男子,就称这个妇女为Mrs Liu,但不能称Mrs Li;3〕 Miss意为〞小姐〞,复数形式为Misses,用于对未婚女子的称呼;如果一个未婚女子名叫Rose Jones,可以称她为Miss Jones,也可以称她为Miss Rose Jones(罗斯·琼斯小姐);一个中国未婚女子叫李芳,就称她为Miss Li或Miss Li Fang;如果Mr Green家有几位未婚姑娘,可以称她们为the Miss Greens或the Misses Green(格林家的小姐们);Miss还可以单独用于对一般年轻女性的尊称,包含学生对女教师的称呼;如:Good morning,Miss!(老师,早上好!)Just a moment,Miss.(请稍等,小姐;)4〕Ms指婚姻状况不明或没必要说出其婚姻状况的“女士〞。

外国人的名字是姓在前还是名在前

外国人的名字是姓在前还是名在前

外国人的名字是姓在前还是名在前
答案:
外国人的姓名的顺序是:名在前,姓在后。

例如:大卫·贝克汉姆,见面都称贝克汉姆先生,但如果关系很好,就可以直接称呼大卫。

例如:姚明在BA的球衣名字就是“YA0”,都是称呼别人的姓氏。

正式场合下都称呼姓,日常亲昵的称呼就直呼其名。

例:Jim Green,其中Jim是名,Green是姓。

如果和这个人的关系很好,可以直接称呼Jim:如果关系一般,或者在正式场合,就要称呼Mr Green了。

外国人姓名称呼需知:
“中国人把姓放在前面,表示对祖先的尊重:外国人把名放在姓的前面,表示对自己的尊重。

”外国人见面都是称呼对方的姓。

外国人的姓名与中国人特别是汉族人的姓名在组成、排列顺序方面都有很大的区别。

中国人是姓在前,名在后;而西方人和阿拉伯人则是名在前,姓在后,许多人在名和姓之间还加有父名、祖父名等,不少外国人的姓名多达三四个字节,甚至更多,而且还常带有冠词、缀词等。

英文名字规则

英文名字规则

一、英语姓名的排列习惯英美人的姓名排列方式与中国人的姓名排列恰好相反,即中国人是“姓+名”,而在英语国家却是“名+姓”。

如一个叫John Smith 的人,他的“姓”是Smith,“名”是John。

二、英语中的姓、姓名与教名英语中,对应于汉语的“姓名”是full name;“姓”是surname / family name / last name;“名”是given name / first name / Christian name,其中的Christian name 是教名,是那些信仰基督教、天主教的人在自己的小孩接受洗礼时所取的名字(孩子一出生,就要登记户籍,几周之后便被带到所属教会参加命名仪式。

此时,牧师从神殿取来圣水对孩子进行洗礼,然后取名)。

在通常情况下,一个人的教名(Christian name)就是他的first name 或given name。

三、什么是英语中的中间名在通常情况下,英美人的姓名由“教名+姓氏”两部分组成,如:John Smith 约翰·史密斯Jack Wilson 杰克·威尔逊但有的人除“教名+姓氏”外,有时还会在名字中增加一个自取名,即所谓的中间名。

中间名通常放在“教名”与“姓氏”之间,如:Allen Aden Henry 阿伦·亚当·亨利Linda Jane Smith 淋达·简·史密斯有趣的是,有的人其中间名不止一个(但这种情况并不多见),如:Robert Louis Balfour Stevenson 罗伯特·路易斯·巴尔弗·史蒂文森又如英国国王Edward VII 的全名是:Edward Albert Christian George Andrew Patrick David 爱德华·阿尔伯特·克里斯琴·乔治·安德鲁·帕特里克·大卫四、关于姓名中的缩写为了简明起见,姓名有时可以缩写。

从中英姓名看中西文化差异

从中英姓名看中西文化差异

从中英姓名看中西文化差异中西方文化在很多方面都存在着差异,其中姓名文化是一个很有代表性的方面。

中国和英国的姓名文化有着很大的不同,反映了两国不同的历史、传统和价值观。

通过比较中英姓名文化的差异,我们可以更深入地了解中西方文化的异同,也可以更好地理解不同文化背景下的人们的思维方式和价值观念。

中英姓名文化的差异在于命名的顺序。

在中国,人们的姓名一般是“姓+名”的顺序,姓氏放在前面,名字放在后面。

而在英国,首先是名字,然后是姓氏。

这一差异反映了两国对于个体和家族的重视程度不同。

在中国,姓氏是非常重要的,它代表了家族的延续和血脉的传承,所以姓氏放在名字的前面,凸显了家族的地位和重要性。

而在英国,名字是更重要的,它代表了个体的独立性和个性,所以名字放在姓氏的前面,更加突出了个体的特征和独特性。

中英姓名文化的差异在于命名的方式和含义。

在中国,取名是非常讲究的,名字的含义非常重要,常常取寓意吉祥的名字,如“瑞”、“宇”、“美”等。

而在英国,名字的含义并不是那么重要,许多名字没有明显的含义,只是因为音韵或者传统而取。

这一差异反映了两国人们对于名字的理解和重视程度不同。

在中国,名字是有着特定的含义和象征的,取名是一个非常重要的事情,关乎人的一生的吉凶祸福;而在英国,名字更多地是一种标识和符号,不一定要有着特定的含义和象征。

中英姓名文化的差异还体现在称呼和尊敬的表达上。

在中国,人与人之间的称呼非常讲究顺序和尊卑,比如长辈要用“老”来尊敬,朋友之间要用“小”来亲昵。

而在英国,人与人之间的称呼更多地是用名字,没有那么多的修饰和尊卑之分。

这一差异反映了两国人们对于社会关系和尊重的表达方式不同。

在中国,我们非常重视对长辈和上司的尊敬和尊重,称呼很有讲究;而在英国,人们更加注重平等和自由,称呼更多地是用名字,不那么讲究尊卑。

中英姓名文化的差异还可以从婚姻和家庭关系的角度来看。

在中国,女性通常在婚后会改用丈夫的姓氏,表示对丈夫家族的尊重和依附。

外国人的名字来历

外国人的名字来历

外国人的名字,有的很长.但也不是没有规律。

西方人的姓名同中国人的姓名有一些不同点。

首先,中国人是姓在前,名在后;而西方人则是名在前,姓在后。

英、美人士姓名,第一节是本人的正式名字(教名),最后一节为姓,中间一节是母亲的姓或家庭关系密切者的名字,也有的是尊敬的好友或名人的名字.例如,约翰·斯图尔特·史密斯(John Stuart Smith)即为姓史密斯.名约翰。

西方人的姓名同中国人姓名的第二个不同点是有关妇女的。

中国妇女结婚后,其姓名不变。

过去有的妇女把丈夫的姓冠在自己的姓前面,现在这种习惯已经没有了。

在西方,妇女结婚后,则把父姓改为夫姓,而保留自己的原名。

例如,一个叫玛丽·琼斯的姑娘,嫁给了约翰·史密斯先生,那么,她就改姓史密斯了。

她被称做玛丽·史密斯太太。

对于同她没有深交的人来说,也可称她为约翰·史密斯太大。

不过,也有已婚妇女不用夫姓的例外。

在美国,演员常常使用艺名。

剧院经理为了保持演员的知名度,不愿她们改用夫姓,有的甚至对她们的婚事秘而不宣。

另外,女作家常使用笔名,而很少使用夫姓。

西方人姓名与中国人姓名的第三个不同点是,中国人力求晚辈的名字与长辈的不要相重。

而在英美,父子或祖孙的名字有时完全相同。

英国前首相丘吉尔,其父亲名伦道夫,他的一个儿子也叫伦道夫,祖孙同名。

美国前总统富兰克林·罗斯福,他的儿子也叫富兰克林·罗斯福。

石油大王洛克菲勒也为儿子取了与自己相同的名字。

人们为了区别清楚,只好在称呼他们的儿子时,冠一个“小”字(Junior.放在英文姓名之后),即小罗斯福,小洛克菲勒。

西方还有的人喜欢沿用历史上卓越人物的名字取名。

在美国,不少人给孩子取名华盛顿、林肯、富兰克林、罗斯福等。

关于西方人的姓氏,还有一点应当提到。

中国人很早就有姓,而且把姓视为血缘关系、传宗接代的最重要的标志。

以姓聚族而居,建宗祠、立家庙。

可是,古代英国人却只有名而没有姓.从10世纪开始,即相当于中国唐朝末年,才有一部分贵族以封地为姓。

中西人名文化

中西人名文化

中西人名文化一、中西人名文化差异1.1 从姓与名排列的先后顺序看中西人名文化差异有姓有名是东西方人的共同特征,然而在姓名的排列顺序上却是相反的:中国人(李四)的姓名排列顺序是:姓在先,名在后;而西方人(George Bush)的姓名排列顺序则恰恰相反,名在先,姓在后。

这种姓与名不同的排列顺序是东西方不同的传统文化在人名上的体现。

姓体现家族的代号,而名则是个人的代号。

中西人名中姓与名这种排列顺序正是东西方人在“共性与个性”关系上所持不同观念的反映。

在强调共性至上,“三纲五常”的中国传统文化中,必然是代表祖宗,家族的“姓”在先,而代表个体、人性的符号——“名”在后。

与此相反,西方人则强调个性,尊重个人独立的人格与主体意识,因此代表个性观念的“名”被放在前面,而代表共性观念的“姓”被后置。

1.2 中西姓氏来源比较1.2.1 中国人姓氏主要来源(1) 远古母系氏族社会,以母为姓,以“女”为旁。

如:姬、姒、姜等。

(2) 以古国名为姓。

商朝有个阮国,其后代以阮为姓。

(3) 以官职为姓。

如司马、马徒等。

(4) 帝王赐姓。

唐为李家天下,李为国姓。

(5) 以祖先的字为姓。

鲁孝公的儿子弓区,字子臧,其后代以臧为姓。

(6) 以居住地为姓。

春秋齐国公族大夫分别居住东郭、南郭等地,便以东郭、南郭为姓;郑大夫住在西门,便以西门为姓。

(7) 以神话传说为姓。

如龙等。

(8) 以职位为姓。

如石、陶、巫等。

(9) 以动物为姓。

如马、牛、熊等。

这些动物都是古代宗教自然崇拜观念的产物,一般不用凶狠的动物为姓。

中国姓氏多用雅训的字眼,这是中国人心目中“姓”代表祖宗的缘故。

1.2.2 英、美、法等国人姓氏主要来源(1) 从父姓,如Macarthur(麦克阿瑟,前缀Mac表示父子关系)、Fitzgerald(菲茨杰拉德,前缀Fitz表示父名)、Dickson(迪克森,后缀-son为…之子),等。

(2) 以地名为姓,如Scott(斯科特)、English(英格利希)、Ford(福特)、Everest(埃弗里斯特),等。

英语知识点复习总结-名词知识点:专有名词(用法与特点)

英语知识点复习总结-名词知识点:专有名词(用法与特点)

专有名词用来指具体的人、地点、日子或物体的专有名称。

其特点是:第一个字母大写,通常不与冠词连用,无复数形式。

(一)人名英美人的姓名与中国人的恰恰相反,姓在后面,名在前面,姓名前通常不用冠词。

例如:Mary Smith;George Washington。

(1)一般熟人间通常用名称呼。

例如:How's John getting on? 约翰近来好吗?(2)在不熟悉人之间或表示礼貌时,常把姓和称谓连用。

例如:Would you please tell John Smith to come to the office? 请你告诉约翰·史密斯到办公室来一次好吗?(3)姓氏复数前加定冠词可表示全家人。

例如:The Turners have gone to America.特纳一家人去美国了。

(二)地名(1)大部分单数形式的地名不用定冠词。

例如:Asia;America;C hina;London;Shanghai(2)大部分单数形式的湖、岛、山名前不加定冠词。

例如:.Silver Lake;Mount Tai(3)山脉、群岛、海洋、河流、运河、海湾、海峡、半岛、沙漠名前一般加定冠词。

例如:th e Pacific;the English Channel;th e Sahara(三)日期名(1)节日名前通常不用冠词。

例如:Christmas;Nation al Day(2)星期名前通常不用冠词。

例如:Su nday;Tuesday (3)月份名前通常不用冠词。

例如:April;December。

英国教授:中国人不可怕,可怕的是中国人永远把姓放在名前面

英国教授:中国人不可怕,可怕的是中国人永远把姓放在名前面

英国教授:中国人不可怕,可怕的是中国人永远把姓放在名前面我们在学英文的时候,应该都有发现这样一个事情。

那就是外国人和中国不同的是,外国人的名是在姓之前的,而中国的名是在姓之后的。

英美人的姓名排列次序为名在前,姓在后。

如Herbert George Wells(赫伯特· 乔治·威尔斯),第一、第二两个词是名,末一词是姓。

这看起来只是一个很微小的细节,但是并不是那么简单的。

This may seem like a tiny detail, but it's not that simple.因为一个人的姓名通常情况是要陪伴一个人一辈子的,所以姓名对于一个人来说很重要。

所以其实这谁在前谁在后,其实也体现了一个国家和一个民族的思想。

The ideology of a country and a nation.其实不管是中国还是其他国家来说,姓代表的是一种继承,是一个家族,而名则代表是个人。

而对于大多数人来说,都是名是可以更改的,但是一般不会去改姓。

因为很多时候改掉姓就意味着断了这个传承,在中国的观念里是不允许的。

而中国的姓在名前面,就是等于中国人把家族放在个人前面。

就像是会把集体放在个人前面,将国家放在个人前面,这其实就跟不同地方念地名是一样的。

中国人习惯把中国放在前面,然后哪个省,再是哪个地方,但是外国的地名一般的都是和我们正好相反的。

因为西方人其实大多数都是把个人放在集体前面的,所以西方会有非常多超级英雄的形象,而在中国更多的是群众的力量。

Because most of the Westerners put the individual in front of the collective, so the West will have a lot of superhero images, but in China, there is more the power of the masses.这是一种可以看得见的力量,也是每个人中国人能够勇往直前的力量。

英美姓名小常识

英美姓名小常识

英美姓名小常识一位名叫Robert Blake的先生,听到有人问他:What's your name?他可回答:My name is Robert Blake.也可以回答:My name is Robert.或者, My name is Blake.为什么问name这一个问题会有三种回答呢?原来name一词在英语里既可以当“姓名”讲,也可以作“姓”或“名”解。

英美人姓和名的排列顺序和中国人的姓名相反,是名在前,姓在后,如Robert Blake这个人,就是姓Blake,名叫Robert。

但是在人名辞典、图片目录、索引以及某些表格中,是姓在前名在后,但在姓后面有一逗号,例如:Washington, George;Darwin,Charles Robert等。

英美人的“名”,因为在姓名中排列在前,所以英语叫first name(第一名),英国人也称之为Christian name,美国人常把它口L{做given name,即“教名”,是信仰基督教、天主教的婴孩在受洗入教时所起的名字,如英国作家Hardy的教名是Thomas,英国作家Dickens 的教名是Charles。

还有些人的名是“双名”,即在教名和姓之间还有一个名,这第二个名字英语叫做middle name (中间名),一般是以和孩子关系密切的父系或母系的人名字命名的,如英国博物学家、进化论创立者Charles Robert Darwin,曾获得1959年诺贝尔和平奖的英国政治家和作家Philip John Noel-Baker就各有中间名Robert和John。

在交际场合一般不用中间名。

在签名时,中间名一般用缩写形式,教名可以缩写,也可以不缩写,如:Charles R. Darwin,或C.R.Darwin。

英美人的姓,英语叫family name,surname,或last name,当然也是用来表明所属家族的。

英美人也有“双姓”的。

从中美新生儿取名看中西姓氏文化趋同性

从中美新生儿取名看中西姓氏文化趋同性

从中美新生儿取名看中西姓氏文化趋同性随着全球化的深入发展,中西方文化交流日益频繁,例如在中美两国,逐渐出现了一些取名相似的新生儿,这也反映出了中西方姓氏文化趋同的趋势。

本文将从中西方姓氏文化的不同点以及中美新生儿取名的现状和趋势入手,探讨其中存在的趋同性。

一、中西方姓氏文化的不同点中西方的姓氏文化不同,主要体现在以下几个方面:1、命名方式不同在中西方,姓名的排列方式不同。

在中国,常常是姓在前,名在后。

在西方则是相反的,常常是名字在前,姓在后。

2、姓氏数量不同中西方的人口差异巨大,因此,中西方的姓氏数量也有很大的不同。

中国的姓氏相对较少,有逐渐趋同的现象。

而西方则有较多的姓氏。

在中国,姓氏通常是有历史渊源和寓意的,往往与家族有关。

而在西方,姓氏则更多是指人们的职业或地理来源。

二、中美新生儿取名的现状和趋势在中美两国,随着文化交流的不断深入,很多新生儿的命名也逐渐趋同。

例如,中文名在美国也越来越常见,而且很多新生儿的姓氏也开始逐渐趋同。

在中国,取名的方式早已有了成熟的文化习惯。

取名的主要特点是亲和易读、寓意吉祥。

而在美国,取名通常比较个性化,从父母个人背景、喜好、婚姻纪念日等方面选名,姓氏通常与父亲姓氏一致。

然而,随着两种文化的交流,中美新生儿取名的趋势也逐渐趋同。

在美国,越来越多的父母选择为自己的孩子取中文名,同时,孩子的姓氏也有可能由母亲的姓氏或其他姓氏来命名。

在中国,则有一些父母为了引入西方文化元素,在名字中加入英文单词或相应的拉丁文字母。

1、文化交流的加强随着全球化的不断加强,中西方文化交流也逐渐增多。

很多中国人去美国留学,多年生活经验也影响着他们的命名和观念。

2、经济的发展和互联网的普及经济的发展和互联网的普及,让中西文化的交流更加频繁和便捷。

人们在生活、工作和娱乐等各方面的交流多了起来,也让文化传承和融合变得更加自然和平稳。

3、开放的社会环境随着社会的不断开放和进步,人们的思想观念也逐渐开放。

英文名字的命名规则和忌讳英文名字拼音命名规则

英文名字的命名规则和忌讳英文名字拼音命名规则

英文名字的命名规则和忌讳英文名字拼音命名规则许多学生喜欢自己起英文名字,不少人不懂取名的规则,闹出不少笑话。

和中文名字一样,英文名字其中也包涵一定的文化和历史的内涵,也有一定规则和忌讳。

一、英文名字命名的规则(一)基本结构和我们中国名字姓在前名在后不同,英语国家的姓名一般由两部分组成,名在前,姓在后,其排列次序刚好与中国的做法相反,即“重名轻姓”。

有的人只有一个名,有的人有两个或三个名。

一般是首名+中名+姓。

首名又称教名,中名一般不用,只在正式场合或签署文件时使用。

如,Linda Jame Smith,为了方便,常写成Linda J.Smith或L.J.Smith。

(二)现在大多数的英语国家的人士名字通常由三部分组成1.Christian name(教名),顾名思义是指那些信仰基督教的教徒们才适用的称呼。

由于大多数英语国家人士系基督教徒,Christian name亦被视为given name或first name的同等词。

2.middle name(中间名)通常是为纪念先辈或父母亲朋中受尊敬人士而用其名来命名的,一般说来中间名的纪念色彩较浓。

3.family name(姓氏)和中国差不多,继承父辈的,只是位置是在最后。

(三)中间名(middle name)的来源中间名主要来源有下面几个方面:1.采用圣经、希腊罗马神话、古代名人或文学名著中的人名作为教名。

2.采用祖先的籍贯、山川河流、鸟兽鱼虫、花卉树木等的名称作为教名。

3.教名的不同异体。

4.采用(小名)昵称。

5.用构词技术制造新的教名,如倒序、合并。

6.将母亲的娘家姓氏作为中间名。

英语民族常用的男子名有:James,John,David,Daniel,Michael,常见的女子名为:Jane,Mary,Elizabeth,Ann,Sarah,Catherine。

(四)英语的姓氏英国人在很长的一段时间里只有名而没有姓,直到16世纪姓氏的使用才广泛流行开来。

人教版英语七年级上1-2单元知识点知识解析练习

人教版英语七年级上1-2单元知识点知识解析练习

Unit 1 & Unit21. 我的名字my name2. 名字first name3. 姓氏last name4. 电话号码telephone number / phone number5. 姓family name / last name6. 身份证ID card (ID= identification)7. my two brothers 我的两个兄弟8. his sister 他的姐姐/ 妹妹9. your friend 你的朋友1. What’s your / his / her name? 你/ 他/ 她叫什么名字?2. My / His / Her name’s … 我的/ 他的/ 她的名字叫…3. Nice to meet you!见到你很高兴!4. What’s your/ his /her telephone number? 你的/他的/她的电话号码是多少?It’s 281-9176. 是281-9176。

5. What’s your / his / her family name? 你/ 他/ 她姓什么?6. This is my sister. 这是我的姐姐/ 妹妹。

7. That is my brother. 那是我的哥哥/弟弟。

8. Is this your sister? No, it isn’t. 这是你的妹妹吗?不,不是。

9. Is that your brother? Yes, it is. 那是你的兄弟吗?是的,他是。

10. These are my friends. 那是我的朋友们。

11. Those are my two brothers. 那是我的两个兄弟。

12. Is Guo Peng your brother? Yes, he is. 郭朋是你的哥哥/ 弟弟吗?是的,他是。

短语:1、 glad / nice to meet / see you I’m glad to meet you.meet意思是“遇见,碰到,迎接,会合,开会”等,也可以做名词“会议”。

跨文化交际复习资料选择判断题--

跨文化交际复习资料选择判断题--

跨文化交际复习资料选择\判断题第一部分一、单项选择题(共10 道试题,共70 分。

)1. Xiao Wang meets Peter at the airport and says to him: “Morning, Peter!” In this case, the source of information is ________ .A. Xiao WangB. PeterC. the airportD. “Morning,Peter!”正确答案:A2. There are two kinds of cross-cultural communication: unilateral communication and _________.A. successful communicationB. verbal communicationC. bilateral communicationD. unsuccessful communication正确答案:C3. Utterance meaning in a face-to-face communication refers to _________.A. what the speaker has intended to convey in what is saidB. what what is said normally meansC. what the hearer has understood on the basis of what is saidD. the associative meaning words have正确答案:B4. When we are in a social gathering, we must be aware of the rules and procedures that govern the way things are going to proceed. These rules and procedures are technically called _________.A. anecdotesB. goalsC. gesturesD. schema (schemas)正确答案:D5. Which doesn’t belong to the group in a cross-cultural situation?_________.A. Head movementsB. Social valuesC. Facial expression_rsD. Body contact正确答案:B6. When you are invited for a western meal, you’re offered a second helping but you have already had enough. What would yousay? “_________”A. Oh, thanks. That tastes awful.B. No, I don’t want that.C. No, I don’t like it.D. That was delicious but I’ve already had plenty, thanks.正确答案:D7. Most Americans see themselves as separate _________, not as representatives of a family, community or other group.A. independenceB. individualsC. customersD. cultures正确答案:B8. It is right to ask children or teenagers their age. But it is not normally_________ in English speaking societies to ask an adult their age - and never a woman!A. considerateB. inappropriateC. impoliteD. polite正确答案:D9. The American child is nurtured to be _________, to be able to do whatever he could by himself, ever since he was born.A. independentB. good-lookingC. obedientD. private正确答案:A 满分:7 分10. One way of talking about the different stages in getting used to life in a new country is the distinction of euphoria, depression, _________ and acceptance.A. criticismB. admirationC. adjustmentD. shock正确答案:C二、判断题(共5 道试题,共30 分。

从中英人命看重西方文化差异

从中英人命看重西方文化差异

认为人与自然是不可分割、互相影响、互相对 应的有机整体,人天合一。五行是万物起源和
万物构成的基本物质,一切事物都是由这五种 物质变化构成,这五种物质相生相克,互相促 进又互相抑制。人要有和谐的生活就要这五行 应该处于一个平衡的状态,因此如何缺少哪行, 名字就应该以这一行为名。作为补充,达到平 衡。英美人大都信封基督教,他们经常选取圣 经、希腊神话中任务的名字来给孩子命名,以 此表示对神的崇拜,并寄托他们的信仰
以名人、神话传说中的神名为名。如,
Washington(华盛顿,美国开国之父)、 Lincoln(林肯,美国第16任总统)、Apollo (太阳神)、Diana(月亮女神)和 Mary,David, Joseph, Peter, John等均直接 选取自《圣经》。
英语国家的教名有昵称或爱称。如William的昵
从中西方姓名 看东西方文化来自 姓名是用来区别一个人与其他人,或者一个人
与其他人群的符号。它是生命个体的专有符号, 具有约定俗成的专一性、占有性和永久性。姓 名中隐含着这个民族的历史发展、宗教信仰、 文化传统、价值观念、伦理挂念等各方面的信 息,是了解民族文化发展的一个重要途径
姓氏的来源
汉族的姓氏来源 以祖先的图腾为姓,即以所崇拜的动、植物名 称为姓。如,牛、马、龙、熊、杨、李、林等。



以居住地的地形、地貌为姓。如,Field田野、Hill 小山、Brook小河、Lane小巷、Shore 海岸、Lake 湖泊、Bush 丛林等。 以自然现象为姓。如,雪Snow、雨Rain、雷 Thunder、霜Frost、云Cloud、夏天Summer、冬 天Winter、五月May 等。汉语中没有此类姓氏。 以动物名称为姓。汉语中也有以动物名称为姓的, 但由于审美情趣不同,所选动物也不同。相比之下, 英语国家以动物名称为姓的要多得多,而且有的确 实还有点滑稽。如,有姓鸟的Bird、有姓鱼的Fish、 有姓狗的Dog、有姓马的Horse、有姓羊的Lame、 有姓公牛的Bull、还有姓鹅的Goose、姓夜莺的 Nightingale、姓狮子的Lion、姓狐狸的Fox 等等。 真是五花八门,无奇不有。

人教版七年级上册英语各单元知识点讲解

人教版七年级上册英语各单元知识点讲解

人教版七年级上册英语各单元知识点讲解Starter Unit 1 Good morning.1. Good morning/afternoon/evening. 早上(上午)/下午/晚上好。

答语相同。

在熟人或家人之间可省略good。

熟人之间的问候可加上称呼语,称呼语放在问候语之后且用逗号隔开。

如:Good morning , class!同学们,早上好!△Good night!晚安(晚间告别用语)2. Hello, Frank! 你好,弗兰克。

3. A: How are you? 你(身体)好吗?B: (I’m) fine/Very well/I’m OK, Thank you./thanks. How are you? / And you? 我很好,谢谢。

你呢?A: (I’m)fine/OK, too. 我也很好。

4. thanks = thank you 谢谢5. HB(铅笔芯)硬黑CD光盘BBC英国广播公司Starter Unit 2 What’s this in English?1. What’s this/that? 这/那是什么?It’s a/an + 单数物品(△不说This/That is...)1) What’s this/that? 这/那是什么?2) What’s this/that? 这/那是什么?It’s a ruler. (这/那是)直尺。

It’s an apple. (这/那是)苹果。

2. What’s this/that in English? 这/那用英语怎么说?It’s a/an + 单数物品(△不说This/That is...)What’s this in English? 这用英语怎么说?It’s a jacket. 夹克衫What’s that in English? 那用英语怎么说?It’s an orange. 橘子。

in + 语言:用某种语言in Chinese/English/Japanese用汉/英/日语英语中还可用What’s the English for….?表达同样的含义。

从中英姓名看中西文化差异

从中英姓名看中西文化差异

从中英姓名看中西文化差异在不同的国家和文化中,人们的姓名可能会有很大的差异。

在中国和西方国家,人们的姓名用不同的方式构成,反映了中西文化的差异。

通过从中英姓名看中西文化差异,我们可以更好地了解不同文化之间的差异和共通之处。

中国人的姓名通常由姓和名组成,姓氏在前,名字在后。

姓氏是家族的标志,几乎所有的家族都有自己的姓氏。

在中国人的名字中,也常常含有寓意和注重音韵美。

名字中经常使用一些美好的词语,如春、秋、霞、雨等,以表达对美好事物的向往。

而在英语国家,姓名的构成通常是名字在前,姓氏在后。

英文名字通常源自拉丁或希腊语,有着历史悠久的背景。

在英语国家的姓名中,姓氏通常是家族的继承标志,但并不像中国那样,家族的传承与姓氏的关系如此密切。

中西方在姓名选择上也存在不同的文化传统。

在中国,为了表达家族对孩子的期望和祝福,父母通常会给孩子取一个寓意美好的名字。

这个名字可能会由祖辈的名字中提炼出来,也可能会源自古代文学典籍,寓意深远。

在英语国家,取名往往更加注重个人的偏好和个性。

英语国家的名字来源更加多样,不仅包括传统的基督教名字,还会有一些独特的名字,来自于文学作品、历史事件或者其他特殊的来源。

在取名这一点上,中西方文化对于名字的含义、来源和传承上存在不小的差异。

在社会交往中,中西方对姓名的使用和称呼方式也存在很大的差异。

在中国,人们通常使用称呼加姓氏的方式来称呼他人,这体现了对长辈和上司的尊重,也体现了家族血统的传承。

但在英语国家,人们更倾向于使用名字来称呼他人,特别是在非正式的场合。

在工作场合,也常常使用称呼加姓氏的方式来称呼同事,但不像中国那样严格。

这个差异体现了中西方文化中对于尊重和亲近的不同理解。

中西方对于姓名的意义和重要性也存在一些差异。

在中国,名字被赋予了很高的含义和价值。

一个好的名字被认为可以给孩子带来好运和成功,而一个不好的名字则可能会给孩子带来厄运。

在中国,取名是家长非常慎重的事情,他们会花费很多时间和精力来挑选一个合适的名字。

中西称呼的差异

中西称呼的差异

中西称呼的差异近年来,许多讲英语的人常常用名宇称呼别人(如:Tom,Michael,Linda,Jane等),而不用某某先生、某某太太或某某小姐(如:Mr Summers,Mrs Howard,Miss Jones等)。

这种做法在美国人中尤为普遍,甚至初次见面就用名宇称呼。

不仅年龄相近的人之间这样称呼,年龄悬殊的人之间也这样称呼,没有不尊重对方的意思。

可以听到孩子叫年长的人Joe,Ben,Helen,等。

甚至孩子对父母或祖父母也可以这样称呼。

社会地位不同的人也是这样的。

例如,许多大学生叫老师的名字。

老师们对这种做法并不反感,也不认为学生不尊重自己或过于随便;他们反而认为学生能这样做,正好说明自己待人友好,平易近人。

这当然与中国的习惯完全相反。

中国孩子对祖父母,学生对老师,若直呼其名,成年人的反应是可想而知的;孩子会挨一顿骂,甚至会挨几巴掌。

中国人称呼家庭成员、亲戚或邻居时,往往用“二哥”、“三姐”、“四婶”、“周大伯”之类。

这些称呼不可用于英语。

用英语称呼时不论对男人还是女人,一般直呼其名就行了。

主要的例外是:称父母为Dad,Mom,Mum,Mother等,称祖父母为Grandpa,Grandma等,有时称年长的亲戚为Aunt Mary或Uncle Jim(注意:一般用名字,不用姓)。

就连对这种亲属关系,美国人也倾向于用名字相称,,不用表示亲属关系的词语。

应当指出,Brother Joseph或Sister Mary之类的称呼只用于天主教团体和某些别的宗教或职业团体。

中国人称呼别人时,有时称此人当时所担任的职务,前面加上他的姓,如“黄局长”、“林经理”、“马校长”之类。

但是,很少听到讲英语的人称别人为Bureau Director smith(史密斯局长),Manager Jackson 杰克逊经理),Principal Morris(莫里斯校长)。

只有少数职业或职务可用于称呼。

如医生或有博士学位的人称Doctor;有权主持法庭审判的人可称Judge——。

英美人的名和姓

英美人的名和姓

英美人的名和姓一.英美姓名的不同姓名是社会成员的符号或标记,英美人的姓和顺序名中国人的相反。

他们是:名在前,姓在后,如Nan than Hale (内森黑尔),Na ntha n 是名,Hale 是姓。

所以名叫first name ,姓叫last name (名也叫given name 或Christian name ;姓也叫surname 或family name )。

有时,为了纪念某人,在first name 与last name 之间还可以有一个名,叫middle name 。

如William Paul Taglor (威廉保罗泰勒),中间的名常简写成一个字母,即William P .Taylor 。

二.男女姓名的不同。

英语名有男女之别。

常见的女子名是:Ann (安),Alice (艾丽斯),Lucy (露西),Betty (贝蒂),Mary (玛丽),Helen (海伦),Kate (凯特),Nancy (南希)等。

常见的男人名是:Tom (汤姆),John (约翰),Mike (迈克),Frank (弗兰克),Henry (亨利),Robert (罗伯特)等。

姑娘的名常来源于表示“美丽”幸“福”亲“爱”等词。

如:Lily (莉莉)是百合花;Rose (罗斯)是玫瑰花;Catherine (凯瑟琳)来自意思是真诚”的词;Dorothy (多萝西)来源于表示“礼物”的词。

男孩子的名常借助于意思是“强壮”勇“敢”幸“运”等这样的词。

如:Sam (萨姆),是《圣经》中身强力大的人物;John (约翰或若望)是耶稣的门徒;Richard (里查)来自一个表示“勇敢”的词;Victor (维克特)是“胜利者”;Robert (罗伯特)在英国口语中是警察。

三.英美人的姓氏探究起来也饶有趣味,其来源主要有以下几个方面。

1.来源于职业名称如:Blacksmith (铁匠),Carpenter (木匠),Tayler (裁缝),Butcher (屠户),Baker (面包师),Harper (竖琴师),Archer (弓箭手),Locker (保管员),Cook (厨师),Miller (磨坊主),Fisher (渔夫),Hunter (猎人)等等。

浅析英美人的姓名和称呼

浅析英美人的姓名和称呼

浅析英美人的姓名和称呼
翁志型
【期刊名称】《江西科技师范大学学报》
【年(卷),期】1999(000)004
【摘要】英美人姓名通常由两个或三个词组成,如Michaelgordan,WilliamHerryHarrison。

其姓和名的排列顺序和中国人正相反,即名在前姓在后,如Michaelgordan,此人姓gordan,名Michael。

但在人名辞典、图片目录、索引以及某些表格中,却是姓在前名在后,在姓名间须有一逗号,如Washington,George;Darwin,CharlesRobert等。

英美人的名,因为在姓名中排列在前,所以英语称firstname.Firstname是信仰基督教、天主教的婴孩在受洗入教时所起的名,所以也称之为Christianname或givenname,即教名,如英国伟大作
【总页数】2页(P83-84)
【作者】翁志型
【作者单位】
【正文语种】中文
【中图分类】G65
【相关文献】
1.谈英美人的姓名与称呼
2.英美人的姓名和称呼
3.英美人的姓名和称呼
4.英美人的称呼习惯
5.英美人的姓名和称呼
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档