多视角研究生英语6-10句子翻译(武汉理工大学用书)

合集下载

研究生英语综合教程UNIT6课文及翻译(含汉译英英译汉)

研究生英语综合教程UNIT6课文及翻译(含汉译英英译汉)

UNIT6What does it feel like to help dying patients through their final days? Experience it through the eyes of hospice nurse Jill Campbell, who does her job with grace, compassion, and gratitude.1.Outside, it's noisy on this busy block of row houses in Baltimore. But inside one tidy living room, all is quiet except for the sound of a woman's raspy breathing. The patient is huddled in an easy chair under a handmade pink-and-blue afghan, a knit cap on her head and booties on her feet. She has trouble staying warm these days. Her cancer has returned with a vengeance and she has only a few weeks to life. Hospice nurse Jill Campbell kneels down beside her patient, listens to her breathing, and then checks her blood pressure. Campbell has already hauled in oxygen tanks, showed family members how to work them, organized the medicine, and assessed how her patient has been eating and sleeping.2.But now is a moment to connect one-on-one. Campbell wraps her hands aro und the woman’s hands and rubs them together to warm them. She looks into her face. “are you feeling a little better?” she asks softly.3.Getting to know her patients and helping them through the toughest time of their lives is what Campbell, 43, appreciates most about being a hospice nurse. “I don’t know of another position where you can do more for people,” she says.4.Her patients have all been told that they have six months or less to live. Rather than continue with often-difficult or painful treatments that probably won’t extend their lives, they have decided to stop trying for a cure. Instead, with the help of hospice care, they’ll focus on comfort and on living whatever they have left of their lives to the fullest ---usually in their own home.5.Being able to die at home is a major part of the appeal of hospice, but patients and family members may not see it that way at first. “A lot of people still view hospice as giving up and letting the disease in,” says Campbell. That’s why the decision to c all in hospice care can be an incredibly difficult one for a family to make. Once they do, though, most patients and their families soon understand the value of having a team of dedicated professionals---including social workers, health aides, chaplains, and nurses---work together to provide not only physical but also emotional and spiritual support. 帮助即将离世的患者度过最后的时光会是怎样的感受呢?让我们借助吉尔·坎贝尔的所见经历这一切吧。

武汉理工大学研究生英语下学期7到11单元纯翻译句子

武汉理工大学研究生英语下学期7到11单元纯翻译句子

Unit 7AFourteen years of higher education and a handful of Ivy League degrees, and there I was, stiff and stupid, struck dumb by my own dumbness. “Ivy retardation,” a friend of mine calls this.有14年的大学教育和在几所常春藤大学工作经历的我傻乎乎的站在那里,笨拙不堪,尴尬不已。

有个朋友称这种现象为“常春藤错位”。

To consider that while some opportunities are being created, others are being cancelled and that while some abilities are being developed, others are being crippled is, within this context, not only outrageous, but inconceivable.但是在这个背景下,如果认为它创造了一些机会,却丧失了其他机会;培养了有些能力,却也削弱了其他能力,不仅是反常的而且是不可思议的。

There is nothing wrong with taking pride in one’s intellect or knowledge. There is something wrong with the smugness and self-congratulation that elite schools connive at.对自己的智慧或者知识感到自豪没有任何不对的地方。

名牌大学所纵容的沾沾自喜和自我吹捧是不对的。

Not the most abject academic failure, not the most heinous act of plagiarism, not even threatening a fellow student with bodily harm —I’ve heard of all three — will get you expelled.不管是最绝望的课程不及格,还是最可恶的抄袭行为,甚至是对其他同学的身体伤害的威胁等都不会被开除,这三种情况我都听说过。

武大研究生英语教材课后翻译汉译英

武大研究生英语教材课后翻译汉译英

武⼤研究⽣英语教材课后翻译汉译英1.中国和欧洲是两⼤战略⼒量,肩负推动全球经济发展、促进⼈类⽂明进步、维护世界和平的崇⾼使命,双⽅正在形成不断放⼤的战略交集。

中国是最⼤的新兴市场国家,欧盟是最⼤的发达经济体,"最⼤"与"最⼤"交融,⼀切都有可能,"新兴"与"发达"携⼿,优势就会倍增,中欧在新兴和发达经济体合作中可以成为典范。

China and Europe are two major strategic forces. We both undertake the lofty mission of promoting global economy, advancing human civilization and progress and safeguarding world peace. The two sides are expanding their converging strategic interests. China is the largest emerging market and the EU the largest developed economy. Nothing is impossible when the two "largests" converge.And strength will be multiplied if the "emerging" meets the "developed".China-EU cooperation may serve as a fine example of that between the emerging and developed economies.2.近40年的中欧关系,已由⼀棵⼩苗长成枝繁叶茂的⼤树,这棵树上挂满了累累果实。

研究生综合英语1第6-10单元课文翻译

研究生综合英语1第6-10单元课文翻译

研究生综合英语1第6-10单元课文翻译Unit Six The Media and the Ethics of Cloning媒体与克隆的伦理性利·特纳如果要给当代关于克隆的争论找出一个守护圣徒的话,安迪·沃荷当之无愧。

沃荷不仅认为每个人都有15分钟的成名时刻,例如律师、哲学家、神学家以及在伊恩·维尔穆特成功克隆多利羊后,发现他们自身特长成为有线电视台夜间道德评论节目热捧对象的生物伦理学家;沃荷同时将“克隆”也就是同一现象的重复复制推向了大众文化的中心。

除了复制玛丽莲·梦露图片和金宝汤图案以外,人类现在克隆了羊。

遗憾的是,主导目前克隆争论的正是沃荷夸大其词的能力,而不是他的智慧和另类观点。

如果我们用评判一篇有说服力的哲学或法律分析的标准去武断地评判评论员文章、受欢迎的脱口秀和夜间广播节目,那会有失公允。

但大众媒体应该更多地将有思想的公共讨论引向关于人类和非人类动物克隆的法律、道德、政治、医学和科学角度。

《自然》杂志公布了伊恩·维尔穆特从一只成年羊乳细胞中成功克隆出多利羊的消息后,我和我在哈斯汀斯研究中心的同事们一样,接受了几家媒体采访。

虽然采访前我向一家洛杉矶电台广播员清楚地表明我不是一个神学家,也不代表任何宗教组织,但录音时我还是被出乎意料地问到上帝如何看待克隆以及克隆是否“违背自然创造”。

可以想像,广播员不希望讨论宗教伦理学家如何就克隆道德性问题进行早期公开演说。

相反,他只是想让我对此有一个剧烈的回应,然后无神论者、不可知论者以及各式各样的宗教信徒就会蜂拥地打电话到广播电台。

除了不停地给公众灌注夸张的惊呼声和文字版本以外,媒体们一致将焦点放在涉及克隆人的问题上,却几乎一点也不关注克隆非人类动物所带来的道德影响。

我们当然要讨论克隆人的伦理性,但克隆非人类动物已经发生并值得引起人们思考其伦理性问题。

虽然我怀疑我们能否为克隆动物找到具有说服力的论证,但不应该忽视实际上进行这样的论证与仅仅假设非人类克隆总是没有问题的这两者之间的区别。

多视角研究生英语翻译

多视角研究生英语翻译

1 Marva was a striking woman with high cheekbones and strong angular features, 马文是一个引人注目的女人,她有着高高的颧骨,瘦而强健,which she inherited along with a love of jewelry from a great-grandmother who was a Choctaw Indian. 这都遗传自她那乔克托印第安人血统的曾祖母。

Slender though not willowy, Marva was immediately discernible(可区分的) in a crowd——even without the visibility afforded by her height——for she had acquired a poise〔体态,姿态〕and sophistication〔成熟,有教养的〕that gave her appearance a deliberate〔深思熟虑的〕style. 马文老师瘦削而不软弱,就算她没有那么高,在人群中时还是一眼就能识别出来——因为她有着特别的镇静及教养,这些都使她有了一种严谨的风格。

2 Marva would rarely wear slacks, and she never wore loose-fitting shirts or casually〔随意的〕assembled〔组合的〕bloused and skirts. Sloppy 〔肥大的〕dressing showed disrespect〔无理〕for oneself, for the children, and for the profession〔同行〕. From the first day of class Marva was teaching that self-respect is the most important thing a person can have. For herself and forthe children Marva dressed impeccably〔无可挑剔的〕, favoring cashmere sweaters, suits, and herring-bone tweeds. Her clothing was tailored〔裁制〕and stylishly simple, but she usually added an ornamental〔装饰的〕touch: a carved belt cinched over a sweater, a gold medallion on a chain 〔链条〕, an organdy boutonniere, or perhaps a lace handkerchief fanned in pleats across a pocket and held in place by a beaded lion’s-head brooch. In Marva’s opinion, it was important to have a unique imprint〔印记〕给人留下独特的印象是很重要的. She felt she was different from most people and delighted in her difference. It was an attitude often mistaken for arrogance〔自大〕. 马文很少穿宽松衣服,也决不穿宽大的直筒连衣裙或不正式的短衫及裙子。

【VIP专享】研究生英语多维教程探索课后句子翻译答案中英文对照版

【VIP专享】研究生英语多维教程探索课后句子翻译答案中英文对照版

1 One theory refers to the sensitivity to the target language as being one of the most important factors in language learning.有一种理论,把对目的语的敏感性视作语言学习中最重要的因素之一。

2 In order to help students in their study of English, the library has decided to lease the original editions of English films.为帮助学生学习英语,图书馆已决定将英语原版电影出租给他们。

3 On weekends, if one shop puts up discount notices, other shop, big or small, will come up with more discount notices.一到周末,如果有一家商店贴出减价广告,其他许多商店,无论大小,都会跟着贴出更多的大减价的招贴。

4 When ungrammatical expressions of a language become prevalent in society, they will gradually become accepted by the public.当某一语言中的一些不符合语法的表达方式流行于社会时,这些表达方式往往会逐渐被地被公众所接受。

5 The closing of the company was not caused by a shortage of capital but by management deficiency.这家企业倒闭,不是因为资金缺乏而是因为管理不善。

6 Advertisements usually highlight the product or service they advertise to attract customers.广告通常突出所宣传的产品或服务来招揽顾客。

新视角研究生英语课后习题答案及翻译(武汉理工)

新视角研究生英语课后习题答案及翻译(武汉理工)

Unit 1 Schooling●Vocabulary (passage 1)1.striking2.slender impeccable3.discernible4.sloppy5.Sagacity6.arrogance7.vow8.homonym9.glistening 10.fix the blame on●Vocabulary (passage 2)ABCAB DADDC●Translation1.我曾经遇到过这样一位管弦乐队指挥严师。

当有人弹错时,他怒骂他为白痴;当有人谈走音时,他暂停指挥,怒吼。

他就是杰瑞.帕卡瑞斯基——乌克兰移民。

2.传统的观念认为老师应该为学生梳理知识,而不是一味的把知识塞进他们的脑袋里。

作业和小组学习都是备受青睐的学习手段。

传统的方法,如讲授和背诵,都被讽刺为“专杀”,被人反对,被贬为是用正确的方法来蚕食年轻一代的创造力和积极性。

3.死记硬背现在被作为解释来自印度(印度人的记忆力让人赞不绝口)家庭的孩子在全国拼字游戏比赛中大胜对手的一个原因。

4.当然,我们也担心失败会给孩子造成精神创伤,削弱他们的自尊。

5.研究人员曾认为,最有效的老师会通过小组学习和讨论带领学生学习知识。

Unit 2 Music●Vocabulary (passage 1)1.molecular2.hyperactive3.integrated4.retention5.condense6.clerical7.alert8.aestheticallypelling 10.undeniably●Vocabulary (passage 2)1-10 BDABC DABDC●Translation1.一项新的研究消除了某些美国人所珍视的观点,及音乐能够提高孩子的智力。

2.对于这一点,仅有几十项研究检验过传闻中的学习音乐对智力的益处,其中只有5项采用了随机对照试验,即所设计的研究将因果效应分离出来。

3.尽管这一效应只持续了大约15分钟,但却被吹嘘成智力有可持续的提高,乔治亚州州长泽尔.米勒就在1998年承诺每年拿出超过1000000美元的资金用于给该州每位儿童提供一张古典音乐的唱片。

武汉理工大学研究生英语课后习题(翻译)

武汉理工大学研究生英语课后习题(翻译)

Unit 11 Philosophy of Life课后习题:1.幸福不在于拥有金钱,而在于获得成就时的喜悦以及产生创造力的激情。

译:Happiness lies not in the mere possession of money, but in the joy of achievements and the thrill of creative efforts.2.从1994年开始,大学学费已经从1000涨到了3500,以至于许多学生,尤其是那些来自贫困区的学生选择从事兼职工作来筹集他们昂贵的支出。

译:Starting from September 1994, the college tuition and fees has soared from 1000 to 3500 so that many students, especially those from poverty-stricken areas, choose to do part-time jobs to cope with their expensive expenditure.3.总统所作的决定,经常是他的判断,他对僚属的信任以及对他们的情绪的关怀的混合体。

译:A presidential decision is always an amalgam of judgement, confidence in his associates, and concern about their morale.4.风格优雅华丽,曲调流畅委婉,反映出江南人勤劳朴实、细致含蓄的性格特色。

译:The style is refined smooth and indirect, expressing the hard-working meticulous and Spartan character of the people who live south of the Yangtze.5.保险业最近受到几项不利的经济因素所困而前景黯淡。

研究生英语综合教程UNIT6课文及翻译(含汉译英英译汉)

研究生英语综合教程UNIT6课文及翻译(含汉译英英译汉)

UNIT6What does it feel like to help dying patients through their final days? Experience it through the eyes of hospice nurse Jill Campbell, who does her job with grace, compassion, and gratitude.1.Outside, it's noisy on this busy block of row houses in Baltimore. But inside one tidy living room, all is quiet except for the sound of a woman's raspy breathing. The patient is huddled in an easy chair under a handmade pink-and-blue afghan, a knit cap on her head and booties on her feet. She has trouble staying warm these days. Her cancer has returned with a vengeance and she has only a few weeks to life.Hospice nurse Jill Campbell kneels down beside her patient, listens to her breathing, and then checks her blood pressure. Campbell has already hauled in oxygen tanks, showed family members how to work them, organized the medicine, and assessed how her patient has been eating and sleeping.2.But now is a moment to connect one-on-one. Campbell wraps her hands around the woman’s hands and rubs them together to warm them. She looks into her face. “are you feeling a little better?” she asks softly.3.Getting to know her patients and helping them through the toughest time of their lives is what Campbell, 43, appreciates most about being a hospice nurse. “I don’t know of another position where you can do more for people,” she says.4.Her patients have all been told that they have six months or less to live. Rather than continue with often-difficult or painful treatments that probably won’t extend their lives, they have decided to stop trying for a cure. Instead, with the help of hospice care, they’ll focus on comfort and on living whatever they have left of their lives to the fullest ---usually in their own home.5.Being able to die at home is a major part of the appeal of hospice, but patients and family members may not see it that way at first. “A lot of people still view hospice as giving up and letting the disease in,” says Campbell. That’s why the decision to call in hospice care can be an incredibly difficult one for a family to make. Once they do, though, most patients and their families soon understand the value of having a team of dedicated professionals---including social workers, health aides, chaplains, and nurses---work together to provide not only physical but also emotional and spiritual support. 帮助即将离世的患者度过最后的时光会是怎样的感受呢?让我们借助吉尔·坎贝尔的所见经历这一切吧。

研究生多维教程探索课后翻译

研究生多维教程探索课后翻译

1,有一种理论,把对目的语的敏感性视作语言学习中重要的因素之一。

(refer to...as)One theory refers to the sensitivity of target language as being one of the most important elements of language learning.2,为帮助学生学习英语,图书馆已决定将英语电影原版电影出租给他们。

(lease)In order to help students study their English, library has decided to lease English film s in the original to them.3,一到周末,如果有一家商店贴出减价广告,其他许多商店,无论大小,都会跟着贴出更多的大减价的招贴。

(come up with)On weekends, if one shop put up discount advertisement, other shops, big or small , will come up with more discount notices.4,当某一语言中的一些不符合语法的表达方式流行于社会时,这些表达方式往往会逐渐地被公众所接受。

(prevalent)When ungrammatical expression s of a language become prevalent in society ,they will be gradually accepted in public.5,这家企业倒闭,并不是因为资金缺乏耳饰因为管理不善。

(deficiency)The closing of the company was not caused by the shortage of capital but by management deficiency.6,广告通常以突出所宣传的产品或服务来招揽顾客。

研究生多视角英语课后答案unit1-unit11

研究生多视角英语课后答案unit1-unit11

Unit11.There is a striking contrast between the two interpretations. 明显差别2.She’s got a beautiful slender figure and impeccable taste in clothes. 苗条的;无可挑剔的3.The difference between the two is readily discernible. 可识别的,显而易见的4.She didn’t recognize him in his sloppy everyday clothes. 草率的,懒散的5.Sagacious, unlike cleverness, may increase with age. 睿智的6.It is easy to misconstrue confidence as arrogance. 自大7.The soldier followed his heart and still went through with the vow.8.In the process of studying English, it is likely to confuse homograph, homonym,and homophone.9.The grass is glistening with dew-drops.10.You can’t fix the blame on me. I can prove I was somewhere else.Unit21.Those students are studying such fields as genetics and molecular biology.2.His research was used in planning treatments for hyperactive children.3.The company was integrated with the computer giant.4.The citizens’ Forum supported special powers for Quebec but also argued for theretention of a strong government.5.When you summarize, you condense an extended idea or argument into a sentenceor more in your own words.6.Clerical jobs, skills, and workers are concerned with routine work that is done inoffice.7.The bank is alert to the danger.8.Art experts say it is tasteless and aesthetically wrong to replace the missing bodyparts.9.We have compelling reasons for doing so.10.She is undeniably the most gifted student in the class.Unit31、The government’s plans seem good in theory but I doubt if they will work in practice.2、Many diseases are caused by a deficiency of Vitamins E and K in diet.3、I really dislike him because he seems to be revel in all the attention he’s getting.4、There was a great influx of tourists into Brazil during the World Cup, bringing a huge sum of wealth.5、I usually check the door at night before I go to bed, just for the sake of safety.6、His preoccupation with business left little time for his family, so no wonder his wifecomplains a lot.7、They found the deviation of the ship from her intended course, and then they timelyadjusted the ship by use of the compass.8、The friendly contacts between different peoples facilitate the cultural interchange.9、Some of these points will have to be further elaborate as we go into more details on this issue.10、Never boggle at a difficulty because those who never tries will never succeed.Unit41.Was he really a villain, or just a scapegoat?2.With regard to hardness, the diamond is in a class by itself.3.The time when a solar eclipse will occur can be calculated.4.Some praise him, whereas others condemn him.5.I‘ve seen such desire of success before in people who held immense power.6.These are treacherous times for many foreign businesses in China.7.He who knows only how to wield a pen usually feels quite helpless in the face ofpractical problems.8.The author tried to depict the splendor of the sunset.9.They may be able to mediate between parties with different interests.10.Revisionism is already offering alternative views of his achievements.Unit51.However, nothing has ever equaled the magnitude and speed with which the humanspecies is altering the physical and chemical world and demolishing the environment.A. concernB. determinationC. extensionD. extent2.Throughout the wilderness, post bands provided entertainment and boosted morale.A.InfluencedB. establishedC. raisedD. maintained3.Proponents of these reforms argued that public ownership and regulation wouldensure wide spread access to these utilities and guarantee a fair price.A.ExpansionB. extensionC. opportunity to useD. excitement4.Except for Boston, whose population stabilized at about 16000 in 1760, cities grewby exponential leaps through the eighteenth century.A.Long warsB. rapid increasesC. new lawsD. exciting changes5.One of the best-known examples of mass extinction occurred 65 million years agowith the demise of dinosaurs and many other forms of life.A.ChangeB. deathC. exclusiveD. classical6.I admire your foresight and sagacity.A.IntegrityB. quick-witC. insightD. acquaintance7.Regularity ought to be observed, as regularity is very conductive to health.A.BeneficialB. constructiveC. exclusiveD. classical8.It was courageous enough for Galileo to defy the falling object theory developed byAristotle, the authoritative Greek scientist.A.AdvanceB. refuteC. justifyD. translate9.Free medical service is available to nearly all the college students in China.A.ObtainableB. appealingC. convenientD. average10.No one can supersede the position of Irish poet William Butler Yeats in the circleof English poem in the 20th century.A.ChangeB. surpassC. improveD. replaceUnit61.Bill was among the first to gain entry to Buckingham Palace when it opened to thepublic recently.2.Urban planners in practice have to take account of many interest groups in society.3.The situation in Eastern Europe has changed beyond all recognition.4.Then she remembered that they had no mind in any real sense of that word.5.He drew on his experience as a yachtsman to make a documentary program.6.When drivers indicate, they make lights flash on one side of their vehicle to showthat they are going to turn in that direction.7.Your index finger is the finger that is next to your thumb.8.The author tells of a remarkable encounter with a group of South Vietnamesesoldiers.9.I’ll show it to Benjamin. He is bound to know.10.These figures are arrived at on the basis of dentists’ receipts for 1991-1992.Unit71.It is outrageous that these buildings remain empty while thousands of people haveno homes. 骇人的,无法接受的2.My brother was expelled from school for bad behavior. 开除3.Severe iron deficiency can cause developmental delay and迟缓4. A goal just before half-time rescued the match from mediocrity. 平庸5.She has campaigned relentless for her husband’s release from prison. 持续强烈的,不遗余力的6.There was a short skirmish between the political party leaders when the governmentannounced it was to raise taxes. 小矛盾7.Our football coach has worked hard to inculcate a team spirit into the players. 灌输8.There was a hint of smug self-satisfaction in her voice. 自鸣得意的9.They’ll quite happily squander a whole year’s saving on two weeks in the sun. 浪费,挥霍10.Our landlord racked up the rent by 15% this year. 积累,增加Unit81.With her strikingly different looks and sparky presence, Tsui just needs the rightvehicle to launch her beyond supporting role. 活泼的,耀眼的2.They heave out a missile, and the pilot regains control. 举起3.The council’s land is now worth much less than originally hoped because of a slumpin property prices. 暴跌,骤降4.The hare darts off with the velocity of a bird. 飞奔,疾驰5.Behind his cool exterior lurks a reckless and frustrated person. 潜伏6.As we know by now, the galaxy is teeming i n worlds to exploit, and many in ourcosmic neighborhood will contain similar materials to Earth. 多产的,丰富的7.Its rampart still stand strikingly as a reminder of its strategic importance, and thebustling alleyways of the old city retain a medieval to Earth. 城墙8.Anyone who saw Yao Ming tumble to the floor against the Portland Trailblazer(波特兰开拓者队) in the first round of the NBA Playoffs had to feel for the man. 摔倒9.I know this is a terrible name, but when you mentioned the word “Jim”, the nametrips off the tongue. 脱口而出10.A staggering 8.4 million jobs have been lost and the unemployment rate remainsnear double digits. 惊人的Unit9A篇starvation. 激烈的,猛烈的gross income. 总计提升4. She's always comparing me to other people, and somehow I never measure up.符合标准相当大的争论more efficient and productive. 养生法则7. Without microscopes and other modern equipment,attempts to teach science were无用的8. A second major protective function of the skin is the prevention of bacterial infection. 侵入的9. Yet it is those vulnerabilities(缺陷)that make to the audience because they make him more like us.10. On that day, no matter where we came from, what God we prayed to, or what race种族B篇1.her life a misery.那个女演员要求法庭保护,使她不再受那个把她的生活搞得一团糟的痴狂影迷的骚扰。

研究生英语多维教程探索课后句子翻译答案中英文对照版

研究生英语多维教程探索课后句子翻译答案中英文对照版

1 One theory refers to the sensitivity to the target language as being one of the most important factors in language learning.有一种理论,把对目的语的敏感性视作语言学习中最重要的因素之一。

2 In order to help students in their study of English, the library has decided to lease the original editions of English films.为帮助学生学习英语,图书馆已决定将英语原版电影出租给他们。

3 On weekends, if one shop puts up discount notices, other shop, big or small, will come up with more discount notices.一到周末,如果有一家商店贴出减价广告,其他许多商店,无论大小,都会跟着贴出更多的大减价的招贴。

4 When ungrammatical expressions of a language become prevalent in society, they will gradually become accepted by the public.当某一语言中的一些不符合语法的表达方式流行于社会时,这些表达方式往往会逐渐被地被公众所接受。

5 The closing of the company was not caused by a shortage of capital but by management deficiency.这家企业倒闭,不是因为资金缺乏而是因为管理不善。

6 Advertisements usually highlight the product or service they advertise to attract customers.广告通常突出所宣传的产品或服务来招揽顾客。

武汉理工大学研究生英语Units-1-8课后习题答案及课文翻译

武汉理工大学研究生英语Units-1-8课后习题答案及课文翻译

Unit1SchoolingPassageOneVocabulary1.striking2.slenderimpeccable3.discernible4.sloppy5.sagacity6.arrogance7.vow8.homonym9.glistening10.fixtheblameonPassageTwoVocabulary1.A2.B3.C4.A5.B6.D7.A8.D9.D10.CTranslation1.我曾经遇到过这样一位管弦乐指挥严师。

当有人弹错时,他怒骂他为白痴”;当有人弹走音时,他暂停指挥,怒吼。

他就是杰瑞·卡帕琪斯基——乌克兰移民。

2.传统的观念认为老师应该为学生梳理知识,而不是一味的把知识塞进他们的脑袋里。

作业和小组学习都是备受青睐的学习手段。

传统的方法,如讲授和背诵,都被讥讽为“钻杀”,被人反对,被贬为是用正确的方法来蚕食年轻一代的创造力和积极性。

3.死记硬背现在被作为解释来自印度(印度人的记忆力让人赞不绝口)家庭的孩子在全国拼字比赛中大胜对手的一个原因。

4.当然,我们也担心失败会给孩子造成精神创伤,削弱他们的自尊。

5.研究人员曾以为,最有效的老师会通过小组学习和讨论带领学生学习知识。

PassageOne马文科林斯的方法在人群中,马文老师总是会显得很醒目:她有着高高的颧骨,瘦而强健,这都遗传自她那乔克托印第安人血统的曾祖母。

马文老师瘦削而不柔弱,就算她没有那么高,在人群中时还是一眼就能识别出来——因为她有着特别的镇静及教养,这些都使她有了一种严谨的风格。

马文很少穿宽松衣服,也决不穿宽大的直筒连衣裙或不正式的短衫及裙子。

马文认为宽大的衣服是对自己、对学生、对教师这一职业的不敬。

从开学的第一天起,马文老师总会告诉设法让孩子们懂得:自尊是一个人最可宝贵的东西。

马文的着装总是无可挑剔,这既是为了自己,也是为了学生们:她爱穿开司米羊毛衫、套装以及人字形花呢服装。

她的衣服都剪裁得很合适,时髦而简单,但她常常会加上一个装饰品:在羊毛衫上配上一条雕有花纹的腰带,或一条有圆形浮雕的锁链,或玻璃纱襟花,抑或是一块用狮头胸针别在口袋上的花边手巾。

多视角研究生英语6-10句子翻译(武汉理工大学用书)

多视角研究生英语6-10句子翻译(武汉理工大学用书)

Unit Six DictionaryPassage One1.My dictionary never became very large and after a while I turned to making a football scrapbook like most other children of my age, but for a few months I put some effort in attempt to outdo the Oxford English.我的词典一直没办法变得很大,所以一段时间后我就跟我的同龄儿童一样转而编写足球剪贴簿。

但有几个月,我努力想超过《牛津英语词典》。

2.When a word occurs in such phrases, they are either indicated in a dictionary entry or they have entries to themselves.当词出现在这样的短语中时,它们要么在词典的条目中标出,要么单独列为词条。

3.I reworded them of course-even at the tender age of 12, I was intuitively aware of the danger of plagiarism-but I saw my role as one of collating the wisdom of previous lexicographers.当然我进行了改写——甚至是在12岁这么一个幼小的年龄,我从直觉上就意识到剽窃的危害。

可是我只是起到了整理以前词典编纂家智慧的作用。

4.Now that all these new descriptive facts, including word frequencies, common patterns of collocation etc., are at our disposal, it is self-evident that they should be recorded in the dictionary to reflect accurately the state of the contemporary language.既然所以这些新的统计数据已经在手,包括词频、常见词语搭配形式等,将他们收录在词典里准确地反映当代语言的状况也是理所当然的。

武汉理工大学研究生英语教材课后习题翻译

武汉理工大学研究生英语教材课后习题翻译

1.The slogans and characters in the public service messages are more than memorable---they raise awareness, inspire individuals to take action.2.The outcomes of collegiate education should be measured by the student's performance in classroom as they become proficient in the use of knowledge, acquire a solid basic education and become competent in a specific filed.3.The beautiful campus provides an ideal space for contemplation and inspiration to aid us in that journey.4.You will not be expected to undertake this intellectual journey on your own. We have an exceptional faculty and staff, dedicated to the search for knowledge and understanding, who will support and encourage you in your journey.5.People cannot live apart from nature, that is the first principle of conservationists. And yet, people cannot live in nature without changing it.6.Flying development of science and technology worldwide,as well as intensity competition in economic and technological fields have addressed a tough challenge to education.7.The packing industry now finds itself under scrutiny as never before,as tough EU targets are set to reduce landfilling and increase recycling.8.There is a gap between China and advanced countries in the area of science and technology, so it must depend on science, technology and education to carry out a sustainable development strategy.9.Some say it is a man's world, but women actually make most purchasing and entertainment decisions, according to a study by market research firm NPD. It's long been accepted that women pick out most of the clothes for the family and decide on home furnishings, but this study of 51000U.S.households showed some surprising facets of purchasing decisions broken down by gender. Men defer to women when it comes to choosing movies, restaurants and television shows, according to the survey. The data indicated that women also decide where to sit in a movie theatre, where to shop for food and which guests come to the family home. In fact, the only areas where men had any clout involved personal electronics purchases, the family car and setting household budgets. The gender differences in purchasing could have implications for advertising, media and education companies, said NPD chief analyst Marshal Cohen, who spearheaded the research. "Anyone who's managing a brand, marketing a product or working for an advertising agency needs to be conscientious in the shifts in consumer dynamics," Cohen said.10.I found it hard to identify with any of the characters in the films.11.After months of disappointment, his perseverance was finally rewarded.12.She made her meaning crystal clear.13.Like most married couples they have had their ups and downs, but life is likethat.14.After this cold winter, everyone is yearning for the weather to change.15.This advertisement is calculated to appeal to children.16.This riot is only manifestation of people's discontent.17.Primitive man made himself primitive tools from sharp stones and animal bones.18.The automobile was improved very rapidly after it was invented and soon displaced horses.19.We may have to cut down on the number of privately owned cars and depend more on public mass transit systems because cars pollute and maim or even kill people.20.While wheels have brought with them better or more convenient transportation, they are guilty of many sins, such as air pollution, traffic accidents and traffic congestions.21.Americans are noted for their love for cars and great job mobility.22.If only advances in fuel quality and efficiency and in technology would radically reduce the emissions from automobiles.23.A high developed highway network has made possible the easy movement from coast to coast in the U.S.24.The very thought of the speed at which the beautiful avenue was constructed electrified every visitor; the road had only recently been torn up to lay drain-pipes not long ago.25.Environmentalists have denounced automobiles, believing they are a major factor in the production of dirty air.26.Many new residential complexes have risen up in the suburbs of metropolitan cities because of the availability of convenient public transportation.27.Despite their love for cars, many people lend credence to the extensive use of the public transport system, which can cut down on traffic congestion.。

武汉理工大学研究生英语Units-1-8课后习题答案及课文翻译

武汉理工大学研究生英语Units-1-8课后习题答案及课文翻译

武汉理工大学研究生英语Units-1-8课后习题答案及课文翻译Unit1SchoolingPassageOneVocabulary1.striking2.slenderimpeccable3.discernible4.sloppy5.sagacity6.arrogance7.vow8.homonym9.glistening10.fixtheblameonPassageTwoVocabulary1.A2.B3.C4.A5.B6.D7.A8.D9.D10.CTranslation1.我曾经遇到过这样一位管弦乐指挥严师。

当有人弹错时,他怒骂他为白痴”;当有人弹走音时,他暂停指挥,怒吼。

他就是杰瑞·卡帕琪斯基——乌克兰移民。

2.传统的观念认为老师应该为学生梳理知识,而不是一味的把知识塞进他们的脑袋里。

作业和小组学习都是备受青睐的学习手段。

传统的方法,如讲授和背诵,都被讥讽为“钻杀”,被人反对,被贬为是用正确的方法来蚕食年轻一代的创造力和积极性。

3.死记硬背现在被作为解释来自印度(印度人的记忆力让人赞不绝口)家庭的孩子在全国拼字比赛中大胜对手的一个原因。

4.当然,我们也担心失败会给孩子造成精神创伤,削弱他们的自尊。

5.研究人员曾以为,最有效的老师会通过小组学习和讨论带领学生学习知识。

PassageOne马文科林斯的方法在人群中,马文老师总是会显得很醒目:她有着高高的颧骨,瘦而强健,这都遗传自她那乔克托印第安人血统的曾祖母。

马文老师瘦削而不柔弱,就算她没有那么高,在人群中时还是一眼就能识别出来——因为她有着特别的镇静及教养,这些都使她有了一种严谨的风格。

马文很少穿宽松衣服,也决不穿宽大的直筒连衣裙或不正式的短衫及裙子。

马文认为宽大的衣服是对自己、对学生、对教师这一职业的不敬。

从开学的第一天起,马文老师总会告诉设法让孩子们懂得:自尊是一个人最可宝贵的东西。

马文的着装总是无可挑剔,这既是为了自己,也是为了学生们:她爱穿开司米羊毛衫、套装以及人字形花呢服装。

武汉理工大学研究生英语上册课后翻译

武汉理工大学研究生英语上册课后翻译

Unit 11.公益广告中的口号和形象不仅令人难忘,而且能引起广泛关注,激励人们采取行动。

The slogans and characters in the public service message are more than memorable—they raise awareness, inspire individuals to take action.2.大学教育的最终结果应该有学生在课堂上的种种表现来衡量,他们是否精于知识的运用,受否接受了扎实的基础教育,是否在某一特殊领域称职。

The outcomes of collegiate education should be measured by the student’s performance in classroom as they become proficient in the use of knowledge, acquire a solid basic education and become competent in a specific field.3.美丽的校园为我们提供一个理想空间,让我们沉思找到灵感,以助我们更好旅行。

The beautiful campus provides an ideal space for contemplation an inspiration to aid us in that journey.4.在知识之旅上,你们不是独行者。

我们有出色的师资和员工。

他们致力于求知和理解,将会在旅途中支持和鼓励你们。

It is vital to develop an action plan and timetable early in the process in order to allow for an orderly transition of responsibilities. You’ll not be expected to undertake this intellectual journey on your own. We have an exceptional faculty and staff, dedicated to the search for knowledge andunderstanding, who will support and encourage you in your journey.5.人们的生活离不开自然,这是自然资源保护论者的第一原则。

多视角研究生英语翻译

多视角研究生英语翻译

1 Marva was a striking woman with high cheekbones and strong angular features, 马文是一个引人注目的女人,她有着高高的颧骨,瘦而强健,which she inherited along with a love of jewelry from a great-grandmother who was a Choctaw Indian. 这都遗传自她那乔克托印第安人血统的曾祖母。

Slender though not willowy, Marva was immediately discernible(可辨别的) in a crowd——even without the visibility afforded by her height——for she had acquired a poise(体态,姿态)and sophistication(成熟,有教养的)that gave her appearance a deliberate(深思熟虑的)style. 马文老师瘦削而不软弱,就算她没有那么高,在人群中时还是一眼就能识别出来——因为她有着特别的镇静及教养,这些都使她有了一种严谨的风格。

2 Marva would rarely wear slacks, and she never wore loose-fitting shirts or casually(随意的)assembled(组合的)bloused and skirts. Sloppy (肥大的)dressing showed disrespect(无理)for oneself, for the children, and for the profession(同行). From the first day of class Marva was teaching that self-respect is the most important thing a person can have. For herself and forthe children Marva dressed impeccably(无可挑剔的), favoring cashmere sweaters, suits, and herring-bone tweeds. Her clothing was tailored(裁制)and stylishly simple, but she usually added an ornamental(装饰的)touch: a carved belt cinched over a sweater, a gold medallion on a chain (链条), an organdy boutonniere, or perhaps a lace handkerchief fanned in pleats across a pocket and held in place by a beaded lion’s-head brooch. In Marva’s opinion, it was important to have a unique imprint(印记)给人留下独特的印象是很重要的. She felt she was different from most people and delighted in her difference. It was an attitude often mistaken for arrogance(自大). 马文很少穿宽松衣服,也决不穿宽大的直筒连衣裙或不正式的短衫及裙子。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

多视角研究生英语6-10句子翻译(武汉理工大学用书)Unit Six DictionaryPassage One1.My dictionary never became very large and after a while I turned to making a football scrapbook like most other children of my age, but for a few months I put some effort in attempt to outdo the Oxford English.我的词典一直没办法变得很大,所以一段时间后我就跟我的同龄儿童一样转而编写足球剪贴簿。

但有几个月,我努力想超过《牛津英语词典》。

2.When a word occurs in such phrases, they are either indicated in a dictionary entry or they have entries to themselves.当词出现在这样的短语中时,它们要么在词典的条目中标出,要么单独列为词条。

3.I reworded them of course-even at the tender age of 12, I was intuitively aware of the danger of plagiarism-but I saw my role as one of collating the wisdom of previous lexicographers. 当然我进行了改写——甚至是在12岁这么一个幼小的年龄,我从直觉上就意识到剽窃的危害。

可是我只是起到了整理以前词典编纂家智慧的作用。

4.Now that all these new descriptive facts, including word frequencies, common patterns of collocation etc., are at our disposal, it is self-evident that they should be recorded in the dictionary to reflect accurately the state of the contemporary language.既然所以这些新的统计数据已经在手,包括词频、常见词语搭配形式等,将他们收录在词典里准确地反映当代语言的状况也是理所当然的。

5.This means we are in better position than ever before to provide a description of English that reliably corresponds to the way that people speak and write the language.这意味着我们现在处在比以往任何时候都更优越的地位,能够可靠地对英语进行描述,并与人们说或写这种语言的方式保持一致。

Passage Two1.There were said to be something like two million of these slips already collected, tied together in rough order, no doubt covered indust and lint, curled and yellow, and perhaps even crumbling themselves with age and decrepitude.据说这些纸条研究收集了两百万条,粗略分类后捆在一起,不要说已经布满了飞尘。

有的纸条已经卷曲发黄,有的因年久而破碎。

2.Our problem was that readers had never bothered to consider with much enthusiasm what might be called the ordinary words of the language-they had succumbed to an understandable temptation to send in slips for interesting words, but not for the prosaic ones. 问题之一是:志愿阅读者对于所谓“普通词语”的热情关注向来就不高;他们总是受到某种诱惑力的吸引,寄来一些令人感兴趣的词汇的引语,而不是日常词汇的引语。

3.Take special note of passages which show or simple that a word is either new and tentative, or needing explanation as obsolete and archaic, and which thus help to fix the date of its introduction or disuse.有些段落要特别注意:它能显示一个词刚刚开始试用,或由于古老、过时而需要解释,这样的段落有助于确定那个词被引进或停止使用的时间。

4.One has to assume, if unkindly, that those living under the heel of firmly prescriptive linguistic authorities were a little unsure how prudent it might be to read for a book that would be so widely different in its constitution from those they were used to.人们不禁会不太友善地猜测,这是由于坚持规定学语言学观点的权威学者的影响。

在这些地方的人们也许囤于原来的习惯,对于为编写完全不同的词典进行文献阅读该如何审慎小心抱有一定的犹豫态度。

5.The sub-editors who did all these checking would pin together the slips that fed into each category of meaning and attach with the same pin a piece of paper that showed a first attempt at a definition of what the slips’quotations appeared to show the word to mean.助理编辑把所有的核对做完后,用一根别针把属于同一类词义的纸条别在一起,并且根据引语所显示的词义,尝试写出定义的初稿,把初稿定义的纸条也别在这小捆纸条上。

Unit Seven Education and employment Passage one1.Fourteen years of higher education and a handful of Ivy League degrees, and there I was, stiff and stupid, struck dumb by my own dumbness.“Ivy retardation,”a friend of mine calls this.1.我十四年的大学教育和在几所常春藤大学工作的经历使得我傻乎乎站在那里,笨拙不看,尴尬不已。

有个朋友称这种现象为“常春藤错位”。

2. To consider that while some opportunities are being created, others are being canceled and that while some abilities are being developed, others are being crippled is, within this context, not only outrageous, but inconceivable.2.但是再这个背景下,如果认为它创造了一些机会,却丧失了其他机会,培养了有些能力,却其消弱了其他能力,不仅是大逆不道的而且是不可思议的。

3. There is nothing wrong with taking pride inone’s intellect or knowledge. There is something wrong with the smugness and self-congratulation that elite schools connive at.3.对自己的智慧或者只是感到自豪没有任何不对的地方,问题出现在名牌大学录取通知书进入家门的时刻起,是名牌大学所纵容的沾沾自喜和自我吹捧。

4.Not the most abject academic failure, not the most heinous act of plagiarism, not even threatening a fellow student with bodily harm—I’ve heard of all three—will get you expelled.4.不管是最绝望的课程不及格,还是最可恶的抄袭劣行,甚至对其他同学的身体伤害的威胁等都不会被开除,这三种情况我都听说过。

5.Long before they got to college, they turned themselves into world-class hoop-jumpers and teacher-pleasers, getting A’s in every class no matter how boring they found the teacher or how pointless the subject, racking up eight or ten extracurricular activities no matter what else they wanted to do with their time.5.在他们进入大学之前很久就已经把自己变成世界一流的俯首帖耳,讨好老师的小爬虫,在每门课上都得优秀成绩,不管他们觉得这个老师多么乏味,不管他觉得这门课多么没有意义。

他们也尽力积累八到十个课外活动,不管多么想用这些时间做别的事情。

Passage two1.Certainly many neurotic boomer parents-and their stressed-out ,resume-building teenagers—assume that it is always better to choose Harvard over Big State U. because of Harvard’s presumably superior educational environment, better alumni connections, and more lucrative on-campus recruiting opportunities.对于那些在生育高峰期出生,已为人父母的人和他们焦虑不安,整日忙于增加阅历,以使简历内容更加丰富的十几岁的孩子来说,选择哈佛大学当然比重点州立大学更好。

相关文档
最新文档