震撼世界的审判中英互译
The Trial That Rocked the World高级英语第三版第一册第四课翻译和词汇
Lesson 4 The Trial That Rocked the World震撼世界的审判A buzz ran through the crowd as I took my place in the packed court on that sweltering July day in 1925. The counsel for my defence was the famous criminal lawyer Clarence Darrow. Leading counsel for the prosecution was William Jennings Bryan, the silver-tongued orator , three times Democratic nominee for President of the United States, and leader of the fundamentalist movement that had brought about my trial.在一九二五年七月的那个酷热日子里,当我在挤得水泄不通的法庭里就位时,人群中响起一阵嘁嘁喳喳的议论声。
我的辩护人是著名刑事辩护律师克拉伦斯.达罗。
担任主控官的则是能说会道的演说家威廉.詹宁斯.布莱恩,他曾三次被民主党提名为美国总统候选人,而且还是导致我这次受审的基督教原教旨主义运动的领导人。
A few weeks before I had been an unknown school-teacher in Dayton, a little town in the mountains of Tennessee. Now I was involved in a trial reported the world over. Seated in court, ready to testify on my behalf, were a dozen distinguished professors and scientists, led by Professor Kirtley Mather of Harvard University. More than 100 reporters were on hand, and even radio announcer s, who for the first time in history were to broadcast a jury trial. "Don't worry, son, we'll show them a few tricks," Darrow had whispered throwing a reassuring arm round my shoulder as we were waiting for the court to open.几个星期之前,我还只是田纳西州山区小镇戴顿的一名默默无闻的中学教员,而现在我却成了一次举世瞩目的庭审活动的当事人。
电影《悲惨世界》中英对照台词
低头看低头看Look down look down别看他们眼睛Don't look them in the eye低头看低头看Look down look down别想活着离开You're here until you die头顶苍天无眼No God above脚下地狱有门And hell alone below低头看低头看Look down look down还要煎熬二十年There's twenty years to go一介庶民本无罪I've done no wrong仁慈的主求开恩Sweet Jesus hear my prayer!低头看低头看Look down look down仁慈的主不在乎Sweet Jesus doesn't care我知道她会等我I know she'll wait我知道她忠贞不渝I know that she'll be true低头看低头看Look down look down他们早已忘记你They've all forgotten you等我自由了永不再回来做泥灰When I get free you won't see me here for dust!低头看低头看Look down look down你永远是奴隶You'll always be a slave低头看低头看Look down look down你站在自己坟墓里You're standing in your grave把旗子捡回来Retrieve the flag24601号犯人Now Prisoner 24601你刑期已满假释开始your time is up and your parole'sbegun明白是什么意思吗You know what that means明白我自由了Yes. It means I'm free不你必须一字不差地遵守日程表No. Follow to the letter of youritinerary一辈子出示这羞耻的标志This badge of shame you'll showit until you die提醒世人要警惕你It warns you're a dangerous man我偷了一条面包I stole a loaf of bread我的外甥快要饿死My sister's child was close todeath-我们饿极了-你还会挨饿的- We were starving - You willstarve again除非你牢记法律的意义Unless you learn the meaning ofthe law我牢记那年的意义I know the meaning of thosenineteen years法律的奴隶a slave of the law!你本来被判年Five years for what you did之后都是因为你想越狱The rest because you tried to run没错24601号Yes 24601!我的名字是冉阿让My name is Jean Valjean!我叫沙威And I'm Javert!别忘了我的名字Do not forget my name也别忘了我Do not forget me24601号24601!低头看低头看Look down look down你永远是奴隶You'll always be a slave低头看低头看Look down look down你站在自己坟墓里You're standing in your grave终于自由了Freedom at last感觉如此陌生How strange the taste!牢记这些年的蹉跎Never forget the years the waste绝不饶恕他们的恶行nor forgive them for whatthey've done他们才是罪人他们所有人They are the guilty everyone!又一天开始我翘首以待The day begins and now lets see这全新的世界会如何迎接我what this new world will do forme!能用我吗就做一天Can I help A day's work证件呢Papers我不能用你No work here冉阿让作为危险分子Valjean as a dangerous man你的假释是终身的you will be on parole forever不按时报到我们立即逮捕你Failure to report meansimmediate arrest天内去彭塔利埃报到Be in Pontalliers in thirty days跟踪他Follow him我要看你的证件Let me see your papers给他证件You show him the papers让我睡马厩吧行行好I'll sleep in the stable please不行出去No way get out进来吧先生你如此疲倦Come in sir for you are weary外面夜风刺骨And the night is cold out here虽然我们这里简陋Though our lives are very humble 但所有东西可以与你分享what we have we have to share 这里有酒给你暖身There is wine here to revive you 这里有面包让你强壮There is bread to make you strong这里有床让你安睡至黎明There's a bed to rest till morning 忘记痛苦忘记过错Rest from pain and rest from wrong赞美主赐予我们食物Bless the food we eat today保佑这里的修女们和尊贵的客人Bless our dear sister and our honored guest给我进去跪下Get in there! Put it down!不许动Stay there阁下Monsignor我们找回了你的银器We have your silver他当场被我们抓到we caught the man red-handed!他竟敢说这都是你给他的He has the nerve to say you gave him all this!此话不假That is right但朋友啊你走得匆忙But my friend you left so early恐怕落拿了东西Surely something slipped your mind你忘记我还给你这些You forgot I gave these also怎能落下最好的两件Would you leave the best behind 先生们放了他吧Messieurs release him他没有说假话This man has spoken true我赞美你们尽忠尽职I commend you for your duty 愿主与你们同在Now God's blessing go with you但请你记住我的兄弟But remember this my brother请把这看作上帝的安排See in this some higher plan用这些贵重的银器You must use this precious silver去做一个诚实的人to become an honest man以殉道者的见证By the witness of the martyrs以他的热血真情by the passion and the blood上帝把你救出黑暗God has raised you out ofdarkness我替上帝救赎你的灵魂I have saved your soul for God我做了什么仁慈的主What have I done sweet Jesus我做了什么what have I done我成了黑夜盗贼成了丧家之犬Become a thief in the nightbecome a dog on the run!我真的堕落太深万劫不复吗Have I fallen so far and is thehour so late我心中只剩了仇恨吗That nothing remains but the cryof my hate只有黑暗里无人听见的嘶吼吗The cries in the dark that nobodyhears我站在命运的转折点Here where I stand at the turningof the years世上若有光明大道If there's another way to go年前我已错过I missed it twenty long years ago我这一生是场打不赢的败仗My life was a war that couldnever be won他们给我一串号码杀死了冉阿让They gave me a number andmurdered Valjean用铁链锁住我让我自生自灭when they chained me and leftme for dead只因我偷了一口面包Just for stealing a mouthful ofbread!可我为什么让这个人Yet why did I allow this man触动我心灵教导我仁爱to touch my soul and teach melove他对我一视同仁He treated me like any other他给我信任他叫我兄弟He gave me his trust he calledme brother他为上帝救赎我的灵魂My life he claims for God above真有这种事吗Can such things be我早已学会仇恨世界For I had come to hate the world这仇恨我的世界This world that always hated me!以眼还眼以牙还牙Take an eye for an eye!变成铁石心肠Turn your heart into stone!是我活着的唯一信条This is all I have lived for!是我所知的一切This is all I have known!只要他一句话我会被捉回去One word from him and I'll beback鞭笞之下觇板之上beneath the lash upon the rack然而他给我自由Instead he offers me my freedom我无地自容心如刀割I feel my shame inside me like aknife他告诉我我有灵魂He told me that I have a soul他怎么知道How does he know可有神灵在庇佑我吗What spirit comes to move mylife还有别的路可走吗Is there another way to go我苦苦寻找却屡屡跌倒I am reaching but I fall黑夜步步逼近And the night is closing in我凝视无尽虚空as I stare into the void看向我罪孽的漩涡To the whirlpool of my sin我要逃离那个世界I'll escape now from that world 逃离冉阿让的世界From the world of Jean Valjean 冉阿让不存在了Jean Valjean is nothing now!新的篇章必须展开Another story must begin!一天结束时你又苍老一天At the end of the day you're another day older对于穷人来说仅此而已And that's all you can say for the life of the poor是挣扎是斗争It's a struggle! It's a war!没有人肯平白奉献And there's nothing that anyone's giving又忙碌一天为了什么One more day standing about what is it for不过是又少一天可活One day less to be living一天结束时你更冷了一天At the end of the day you're another day colder身上衣衫抵御不了寒冷And the shirt on your back doesn't keep out the chill正人君子匆匆走过And the righteous hurry past充耳不闻孩子们哭泣They don't hear the little ones crying伤寒即将来临准备大开杀戒And the plague is coming on fast ready to kill离死亡又近了一天One day nearer to dying!一天结束时会有另一天要开始At the end of the day there'sanother day dawning早上的太阳蓄势待升And the sun in the morning iswaiting to rise像海浪拍击沙滩Like the waves crash on the sand像暴风雨即将来临Like a storm that'll break anysecond这片大地上有种饥渴There's a hunger in the land只等报应之日到来And there's gonna be hell to pay在一天结束之时At the end of the day!说到底不工作就没有报酬At the end of the day you getnothing for nothing!好吃懒做换不来面包Sitting flat on your bum doesn'tbuy any bread!家里还有孩子There are children back at home嗷嗷待哺的孩子And the children have got to befed你得庆幸有活可干And you're lucky to be in a job有床可睡and in a bed!我们要惜福And we're counting ourblessings!看到今天工头多生气吗Have you seen how the foremanis fuming today满嘴臭气动手动脚With his terrible breath and hiswandering hands因为小芳汀不肯让他如愿It's because little Fantine won'tgive him his way看看他裤子谁不明白他要干啥Take a look at his trousers you'llsee where he stands!老板才不知道And the boss he never knows工头总在发春That the foreman is always onheat芳汀若不小心不会有好下场If Fantine doesn't look out watchhow she goes等着流落街头吧She'll be out on the street!一天结束时你又熬过一天At the end of the day it's anotherday over口袋里装着一星期的开销With enough in your pocket tolast for a week付给房东付给商店Pay the landlord pay the shop只要有口气就得干活Keep on working as long asyou're able继续做到倒下为止Keep on working till you drop不然全家都要饿肚皮Or it's back to the crumbs off thetable说到底维持生活Well you've got to pay your way都是要钱At the end of the day!这是什么啊纯情的小妹妹And what have we here littleinnocent sister来吧芳汀让大伙听听Oh come on Fantine let's have allthe news亲爱的芳汀你得再寄钱来"Dear Fantine you must send usmore money你孩子要看医生否则小命不保Your child needs a doctor there'sno time to lose"把信还给我不关你的事Give that letter to me it is noneof your business你家里有丈夫还不规不矩的With a husband at home and abit on the side!这里有谁敢对上帝发誓Is there anyone here who can swear before God她无所畏惧她光明磊落She has nothing to fear She has nothing to hide工头Foreman!还给我Give it back!快住手Come on stop that马德兰先生来了Mr. Madeleine's here你们为什么打架What is this fighting all about谁来把这两人扯开Will someone tear these two apart这是工厂不是马戏团This is a factory not a circus女士们冷静下来Now come on ladies settle down 我是市长I am the mayor of this town我的工厂顾忌名声I run a business of repute工头你去解决Deal with this Foreman尽量耐心点Be as patient as you can好的马德兰先生Yes Monsieur Madeleine告诉我怎么回事Now someone say how this began!说到底是她起头的At the end of the day she's the one who began it!她有个孩子藏在一个小镇There's a kid that she's hiding in some little town她得给一个男人寄钱There's a man she has to pay你能猜到她怎么赚的外块You can guess how she picks up the extra我打赌她为了赚钱You can bet she's earning her keep跟人上床sleeping around!老板会不高兴的And the boss wouldn't like it我的确有个孩子那是我女儿Yes it's true there's a child andthe child is my daughter她父亲抛弃了我们我们一无所有And her father abandoned usleaving us flat她跟一对旅店老板夫妇住在一起Now she lives with an innkeeperman and his wife我付抚养费这有什么不对and I pay for the child What's thematter with that说到底她只会招灾惹祸At the end of the day she'll benothing but trouble一人惹祸大家遭殃And there's trouble for all whenthere's trouble for one!我们卖命糊口While we're earning our dailybread她却到处捡便宜She's the one with her hands inthe butter你必须赶走这荡妇You must send the slut away否则大家都不会有好下场or we're all going to end in thegutter说到底被牵连的And it's us who'll have to pay将是我们at the end of the day!我或许知道狗会咬人I might have known the bitchcould bite!我或许知道猫会挠人I might have known the cat hadclaws!我早该猜到你那小秘密I might have guessed your littlesecret!纯洁的芳汀Ah yes the virtuous Fantine出淤泥而不染的模样Who keeps herself so pure andclean我肯定你在未来会You'd be the cause I had nodoubt引起无数风波of any trouble hereabout白天装得清纯可爱You play a virgin in the light晚上却主动送上but need no urging in the night!她跟男人鬼混时拿你当笑料吧She's been laughing at you whileshe's having her men!她是彻头彻尾的祸水She'll be nothing but troubleagain and again!-你今天得解雇她-今天解雇她- You must sack her today! - Sackthe girl today!姑娘滚吧Right my girl on your way市长先生市长先生Monsieur le Maire Monsieur leMaire!市长先生市长先生Monsieur le Maire! Monsieur leMaire!求求你先生我家里有小孩Please monsieur I have a child!先生求求你Monsieur! Please!欢迎你督察Welcome Inspector市长先生Monsieur le Maire请叫我沙威Please know me as Javert我为你随时待命I'm here at your command每个人肩负荣耀With honour due to each双手紧握正义And justice in our hands没有人我们捉不到No man's beyond our reach所有人都得小心Let all beware欢迎你先生来维护我们的法律Welcome sir come guard our laws我相信我们有共同的使命I'm sure we're here in common cause全城以你为骄傲You've done the city proud上流人士称赞你You're praised by those up high 你的商品扬名海外Your success is out of France是巴黎最好的珠宝the best that Paris can supply你的市民繁荣兴旺Your people thrive勤劳换来尊严The dignity of toil糊口而已to stay alive我觉得我曾见过你It seems to me we may have met 若见过你我不会忘记Your face is not a face I would forget-马德兰先生-失陪- Monsieur Madeleine! - Pardon 市长先生Monsieur le Maire!市长先生Monsieur le Maire!太重了The weight-他快压死了-别动别动- It's crushing him! - Stay still stay still加把劲Come on!扶住扶住扶稳了Hold hold hold! Hold that still扶稳Hold that still!好了好了That's it. That's it这是真的吗Can this be true我不相信我的眼睛I don't believe what I see!你这么大年纪A man your age还如此强壮to be as strong as you are!这勾起我的回忆A memory stirs你让我想起一个人You make me think of a man多年以前from years ago有个假释犯人逃脱A man who broke his parole他消失了He disappeared有话直说不用吞吞吐吐Say what you must don't leave itthere原谅我先生我不敢说Forgive me sir I would not dare借过Excuse me晚上好你出多少钱Bonsoir how much for this-是我女儿的-我出四法郎- It's my daughter's - I'll give youfour francs for that-才四法郎这值十法郎-这太...- Four it's worth ten! - Too...我闻到女人的气味就在空气里I smell women smell'em in theair!-这就下锚去那港口消遥-五法郎- Think I'll drop me anchor in thatharbour over there! - Five-漂亮女人让我爱到分文不剩-谢谢- Lovely ladies! I love 'em till I'mbroke! - Merci海上待了七个月我饥渴难耐Seven months at sea and now I'mhungry for a poke!点干柴也要有火星呀Even stokers need a little stoke!漂亮女人等人来Lovely ladies waiting for a bite!盼着恩客入夜来Waiting for the customers whoonly come at night漂亮女人随叫随到Lovely ladies ready for the call要站要躺姿势任你选Standing up or lying down or anyway at all靠墙做的格外优惠Bargain prices up against thewall!多美的头发What pretty hair!你的头发真漂亮What pretty locks you've gotthere!你运气多好What luck you got值点小钱呢亲爱的It's worth a centime my dear!我全买下I'll take the lot!不要碰我走开Don't touch me! Leave me alone!你开个价吧Let's make a price我给你整整十法郎I'll give you all of ten francs考虑考虑吧Just think of that!够还一笔债It pays a debt考虑考虑吧Just think of that该怎么办这够还一笔债What can I do It pays a debt十法郎也许能救我可怜的珂赛特Ten francs may save my poorCosette漂亮女人等在黑暗里Lovely ladies waiting in the dark等着大家伙或在公园里来个快的Ready for a thick one or a quickone in the park要久要快随便你亲爱的Long time short time any timemy dear!多付点钱你要一整年也行Cost a little extra If you want totake all year码头底下利索又便宜Quick and cheap is underneath the pier!过去瞧瞧Go and see them过来这里Come over here二十法郎买一颗牙It's twenty francs for a tooth过来亲爱的Come here my dear我出高价买你的青春I'll pay well for your youth不会疼很久The pain won't last你还能咬东西You'll still be able to bite只要后牙Just the back ones我会很麻利的I do it fast我是老行家啦I know my business all right很值的It's worth a go你得先付钱You'll pay me first what I am due 给我两颗牙你能拿双倍You'll get twice if I take two!告诉我那小东西是谁Gimme the dirt who's that bit over there是个姑娘变卖头发的那个A bit of skirt she's the one sold her hair她有个孩子所有的钱都送过去了She's got a kid sends her all that she can我就知道有人会喜欢那样的I might've known there is always some man漂亮女人过来加入我们Lovely lady come along and join us!漂亮女人Lovely lady!来呀亲爱的干嘛不情愿Come on dearie why all the fuss 你不比我们好到哪里You're no grander than the restof us命运已经把你踢到谷底Life has dropped you at thebottom of the heap加入咱姐妹吧睡着就能赚钱Join your sisters make money inyour sleep!就是这样亲爱的让他见识见识That's right dearie show himwhat you've got!就是这样亲爱的That's right dearie全都给他吧Let him have the lot!老的小的来者不拒Old men young men take'em asthey come!水手阿狗后巷阿猫什么地痞都行Harbor rats and alley cats andevery kind of scum!穷光蛋大富豪政坛领袖Poor men rich men leaders of theland脱下裤子也没见有什么伟大See them with their trousers offthey're never quite as grand!只要你手里的钱就好All it takes is money in yourhand!漂亮女人逍遥快活Lovely ladies going for a song嫖客无数但没人久留got a lot of callers but they neverstay for long来吧上尉穿着鞋也行Come on Captain you can wearyour shoes让那无权拒绝的姑娘有点新鲜吧Don't it make a change to have agirl who can't refuse躺在床上钱来得容易Easy money lying on a bed反正他们看不见你心头之恨Just as well they never see thehate that's in your head!他们难道不明白是在跟Don't they know they're makinglove行尸走肉做爱吗to one already dead曾经男人是和气的There was a time when menwere kind他们语气温柔when their voices were soft言语讨人欢喜And their words inviting曾经爱情是盲目的There was a time when love wasblind世界像一首歌And the world was a song旋律激动人心And the song was exciting曾经有那个时候There was a time然后一切落入歧途Then it all went wrong我梦到了已经远逝的时光I dreamed a dream in time goneby那时梦想如帆岁月如金when hope was high and lifeworth living我梦到爱永不凋零I dreamed that love would neverdie我梦到上帝仁慈宽容I dreamed that God would beforgiving那时我年轻无惧Then I was young and unafraid梦诞生了被利用了被浪费了And dreams were made and usedand wasted那时不曾担心后果There was no ransom to be paid无歌不唱无酒不尝No song unsung no wineuntasted然而猛虎趁夜前来But the tigers come at night吼声低沉如雷with their voices soft as thunder撕碎你的希望As they tear your hope apart把你的梦想变成耻辱As they turn your dream to shame整个夏天他睡在我身旁He slept a summer by my side他让我每天充满惊喜he filled my days with endless wonder他轻易拿走了我的童贞He took my childhood in his stride可秋天来时他已经离开but he was gone when autumn came我仍梦想他会来找我And still I dream he'll come to me!跟我共度余生That we will live the years together但有些梦永不会成真but there are dreams that cannot be有些难关我们没法渡过And there are storms we cannot weather我曾经梦想我的人生I had a dream my life would be跟这地狱是多么不同so different from this hell I'm living跟它曾经的景象是多么不同So different now from what it seemed!现在Now生活life扼杀了has killed我曾经的the dream梦I dreamed-有住处吗-没有- Anywhere to go - No得弄暖和点Need to get warm.有好货色吗What d'ya have for me这位最年轻先生It's our youngest sir你别来I don't want you!好大胆子小贱人你真有种You've got some nerve you littleslut! You've got some gall!耶稣在上我要让你付出代价By Christ you'll pay for whatyou've done!我保证让你吃苦头I guarantee I'll make you suffer!求你别告发我先生I beg you don't report me sir你想怎样我都依你I'll do whatever you may want给警察解释吧Make your excuse to the police!快快禀告事出缘由Tell me quickly what's the story何时何地谁见何事Who saw what and why andwhere来龙去脉细细说来Let him give a full description沙威在此谁敢胡来Let him answer to Javert!沙威你相信吗Javert would you believe it我在黑暗里迷了路I was lost here in the dark这妓女袭击了我When this prostitute attackedme你看她打的伤痕You can see she's left her mark!她要为她行为负责She will answer for her actions你先写好状子If you make a full report你大可放心先生You may rest assured monsieur法律会制裁她的She will answer to the court有个孩子全靠我养There's a child who sorely needsme求你了先生她才这么高Please monsieur she's but thathigh上帝啊发发慈悲吧Holy God is there no mercy要是我坐牢她一死难逃If I go to jail she'll die这种抵赖我听得太多I have heard such protestations二十年来我日日闻详Every day for twenty years你且不必解释Let's have no more explanations少费口舌省下眼泪Save your breath save your tears诚实工作合法报酬Honest work just reward才能让上帝满意that's the way to please the Lord请等一下沙威A moment of your time Javert我相信她的说词I do believe this woman's tale市长先生Monsieur le Mayor!你已做到尽责放了她吧You've done your duty let her be她需要医生不是牢狱She needs a doctor not a jail市长先生Monsieur le Mayor!这可能吗Can this be她的下场会怎样Where will she end这无依无靠的孩子This child without a friend你见过你I've seen your face before告诉我该怎样帮你Show me some way to help you你怎会如此落魄How have you come to grief沦落到这步田地In such a place as this先生求你不要再挖苦我Monsieur don't mock me now Ipray我失了自尊还不够吗It's hard enough I've lost mypride你让工头撵我出门You let your foreman send me away没错你当时也在Yes you were there却转去一边置若罔闻And turned aside我没做错事I never did no wrong我真犯下这等错吗Is it true what I've done我的女儿快死了My daughter's close to dying我伤害了无辜的人to an innocent soul如果真有上帝If there's a God above我早知道就好了Had I only known then!他不如让我死掉He'd let me die instead以主之名我的责任才刚刚开始In His name my task has just begun我会送她去医院I will take her to the hospital市长先生Monsieur le Mayor!你的孩子在哪里Where is your child蒙费梅伊的一个旅店老板家With an innkeeper in Montfermeil我立刻就去接她I will send for her immediately 一定不辱使命I will see it done!巴黎来的先生From Paris monsieur市长先生Monsieur le Mayor我来向你请罪I have a crime to declare!我玷污了I have disgraced身上的制服The uniform that I wear我误会了你I've done you wrong 请不要对我留情Let no forgiveness be shown就如我对犯人向来严惩不贷I've been as hard on every rogueI have known我把你错认成一名逃犯I mistook you for a convict上报了错误的消息I have made a false report我刚得知他已经被捕Now I learn they've caught theculprit就要走上法庭He's about to face the court当然他现在全盘否认And of course he now denies it谁指望罪犯会诚实呢You'd expect that of a con他逃得了一时逃不了一世But he couldn't run for ever冉阿让也不例外No not even Jean Valjean你说这人全盘否认You say this man denies it all而且毫不悔过毫不思改吗And gives no sign ofunderstanding or repentance你说这人要上法庭You say this man is going to trial然后一定会被押回去坐牢吗And that he's sure to be returnedto serve his sentence他要受罚我也一样He will pay and so must I请指控我吧先生Press charges against me sir你只是尽忠职守You have only done your duty不算什么大错It's a minor sin at most谁没有失误的时候All of us have mademisjudgements回你的岗位去吧先生You'll return sir to your post他们以为那人是我They think that man is me甚至不多看一眼Without a second glance他们找到的这个陌生人This stranger they have found可能是我的救星This man could be my chance!我何必要救他Why should I save his hide何必要纠正这过错Why should I right this wrong我已有这么多成就When I have come so far我已挣扎了这么久And struggled for so long我若开口If I speak必被定罪I am condemned我若沉默If I stay silent必下地狱I am damned!我手下有数百工人I am the master of hundreds ofworkers他们全依靠我They all look to me我怎能抛弃他们Can I abandon them要是我坐牢他们哪有活路How would they live if I am notfree我若开口他们必要遭罪If I speak they are condemned我若沉默If I stay silent我必下地狱I am damned!我是谁Who am I我怎能让这人去作奴隶Can I condemn this man toslavery假装对他的苦难熟视无睹Pretend I do not feel his agony让一个容貌像我的无辜人This innocent who bears my face替我接受审判Who goes to judgement in myplace我是谁Who am I我能永永远远瞒下去吗Can I conceal myself for ever more假装不再是从前的自己Pretend I'm not the man I was before难道我的名字至死And must my name until I die都只是虚假Be no more than an alibi我必须撒谎吗Must I lie我哪里有脸面对世人How can I ever face my follow man我哪里有脸面对自己How can I ever face myself again 我的灵魂属于上帝My soul belongs to God I know 我早跟他立下这约定I made that bargain long ago他在绝望时给我希望He gave me hope when hope was gone!他给我力量继续前行He gave me strength to journey on!我是谁Who am I我是谁Who am I我是冉阿让I'm Jean Valjean!市长先生Monsieur le Mayor!法官大人我的话句句是真And so your honor you see it's true那人并不比你更有罪That man bears no more guilt than you!我是谁Who am I24601号24601!市长大人你身体不适请随我来Monsieur le Mayor you are not well you must come with me你会相信我去问沙威督察You'll believe me ask inspectorJavert让他来医院找我He will find me at the hospital珂赛特天变冷了Cosette it's turned so cold珂赛特睡觉时间过了Cosette it's past your bedtime你玩了一整天You've played the day away天就快黑了And soon it will be night过来啊珂赛特Come to me Cosette阳光就要消失The light is fading你可看见Don't you see启明星已出来了The evening star appearing过来啊Come to me靠着我肩膀躺下And rest against my shoulder时间流逝如飞越发寒冷如冰How fast the minutes fly awayand every minute colder亲爱的芳汀Dear Fantine珂赛特就快来了Cosette will be here soon亲爱的芳汀她会到你身边Dear Fantine she will be by yourside来啊珂赛特我的孩子Come Cosette my child你去哪儿了where did you go安息吧Be at peace永远安息吧Be at peace ever more我的珂赛特My Cosette会有我保护由我抚养shall live in my protection带她去Take her now你的孩子将衣食无缺Your child will want for nothing好先生Good monsieur你是上帝送来的you come from God in heaven告诉珂赛特Tell Cosette我爱她I love her等我醒来and I'll see her就去看她When I wake冉阿让终于Valjean at last我们坦白相见We see each other plain!"市长先生""Monsieur le Mayor"准备带上另一种锁链吧You'll wear a different chain!在你开口前沙威Before you say another wordJavert在你将我奴隶般地铐起来之前Before you chain me up like aslave again听我说我有件事必须做Listen to me! There is somethingI must do这女人留下了一个孩子在受苦This woman leaves behind asuffering child只有我能救她There is none but me who canintercede发发慈悲我只要三天就好In mercy's name three days areall I need我定会回来我以誓言担保Then I'll return I pledge my word-我定会回来-你当我疯了吗- Then I'll return - You must thinkme mad!我追捕你这么多年I've hunted you across the years你这种人本性难移Men like you can never change像你这种人A man such as you!-随你怎么看我-你这种人本性难移- Believe of me what you will - Men like you can never change-那是我发过的誓言-你这种人本性难移- There is a duty that I'm sworn to do - Men like me can never change-你根本不了解我-不24601号- You know nothing of my life - No 24601!-我只是偷了点面包-维护法律是我职责- All I did was steal some bread - My duty is to the law-你才不懂世事炎凉-你没有权利- You know nothing of the world - You have no rights-你宁可置我于死地-24601跟我走- You would sooner see me dead - Come with me 24601-你要等我去伸张正义-现在情势倒转- But not before I see this justice done! - Now the wheel has turned around-你要等我去伸张正义-冉阿让一文不值- But not before I see this justice done! - Jean Valjean is nothing now-我警告你沙威-胆敢跟我提犯罪- I am warning you Javert - Dare you talk to me of crime-我比你强壮得多-你欠的债必须要还- I'm a stronger man by far! - And the price you had to pay-我还有几分力气-每个人生来都有罪- There is power in me yet! - Every man is born in sin-我责任还未开始-每个人要选自己的路- My race is not yet run! - Everyman must choose his way你才不了解沙威You know nothing of Javert!我生在牢狱中I was born inside a jail在你这样的人渣中间I was born with scum like you我也来自平民窟I am from the gutter too天上有座云间堡There is a castle on a cloud梦中我爱去探访I like to go there in my sleep那里没有地要扫Aren't any floors for me to sweep不在我的云间堡Not in my castle on a cloud堡中有位白衣女There is a lady all in white抱我轻唱摇篮曲Holds me and sings a lullaby她人美丽又温柔She's nice to see and she's soft totouch她说珂赛特我多么爱你She says Cosette I love you verymuch那里没人会迷路I know a place where no one'slost那里没人会啼哭I know a place where no onecries眼泪我们不允许Crying at all is not allowed不在我的云间堡Not in my castle on a cloud这是谁呀Now look who's here!咱们大小姐The little madam herself又在假装做乖乖女啦Pretending once again she's beenso awfully good别给我抓到你偷懒Better not let me catch youslacking!别给我看到Better not catch my eye!你妈寄来那十块臭法郎Ten rotten francs your mothersends me够买什么的What is that going to buy去拿水桶Now take that pail我的娇小姐My little Mademoiselle到井里打水来And go and draw some waterfrom the well早就不该收留你We should never have taken youin in the first place看我们干的蠢事How stupid the things that wedo!有其母必有其女都是街上的人渣Like mother like daughter thescum of the street妈妈Mama!爱潘妮过来宝贝Eponine come my dear爱潘妮让我看看Eponine let me see you戴上小蓝帽真好看You look very well in that littleblue hat!到底还是有孩子知道听话There's some little girls whoknow how to behave知道该穿什么让我谢天谢地And they know what to wear andI'm saying thank heaven for that!还呆着干嘛珂赛特Still there Cosette哭也没用Your tears will do you no good!还不快去树林的井里打水I told you to fetch some waterfrom the well in the wood求求你别让我自己去Please do not send me out alone别让我自己去那么黑的地方Not in the darkness on my own闭嘴否则我就不这么好脾气啦。
高级英语第一册第十课震撼世界的审判
高级英语第一册第十课震撼世界的审判Tenth lessonsThe Trial That Rocked the WorldJohnIn the hot days of 1925 and July, when I was seated in the packed courtroom, a buzz ran in the crowd. My defence is a famous criminal lawyer Clarence Darrow?. Served as prosecutor is eloquent orator William? Jennings? Blaine, he has three times by the Democratic nominee for president of the United States, but also led me to the trial of the Christian fundamentalist movement leaders.A few weeks ago, I was just an unknown to the public in Tennessee mountain town school teacher in Dayton, and now I have become a great trial of the parties. Seated in court to testify for me with the Harvard University kodri? Led by Professor Mather, a dozen prestigious professors and scientists. There are more than 100 journalists, and even radio announcer, they have epoch-making to broadcast a jury trial. As we wait for the court when Darrow concern around my shoulder to comfort: "don't worry, son, we will give them a severe look."I just came to Dayton school as a natural science teacher and football coach soon, this case will suddenly come to my head. For years, a clash has been brewing between fundamentalists and the modernist. Fundamentalists adhered to a literal interpretation of the "Old Testament", and modernist Charles? Darwin's theory of evolution -- that all animal life, includingmonkeys and men are from the same ancestors evolved.Fundamentalist forces were strong in Tennessee, and the state legislature recently passed a law forbidding the public to teach "any theory that denies biblical creationism."." The new law is directed at Darwin's theory of evolution. There was a man named George? Pull Apulia engineer because of opposition to the regulations and the local people often debate. There is a debate, said that anyone who wants to pull the Puglia, teach biology, can not speak of evolution. Because I was teaching biology, so they called me to testify."La Puglia is right," I say to them."Then you're breaking the law," one of them said."All the other teachers are breaking the law, too," I replied. "In Hunter's biological basis, we talked about evolution. That's the textbook we use."So, pull a proposal. "Let's deliver the matter to the court," he said. "To see if it's legal."."When I was formally indicted in May 7th, no one had expected me to have imagined that my case would become so great that it would become one of the most famous trial cases in the history of the United states. The American Civil Liberties Union announces that, if necessary, the Federation will submit my case to the United States Supreme Court, "to ensure that teachers are not sent to prison for teaching truth."." Then, Blaine volunteered to assist the state government inprosecuting me.The famous lawyer Clarence Darrow? Immediately offered to defend me. Ironically, I didn't know Daro before the trial, but I met Blaine, who was speaking at school when I was in college.I admire him, though I don't agree with him.By the time the trial began in July 10th, we had a circus like atmosphere in the small town of one thousand and five hundred people. Flags were hung from buildings on both sides of the main street. On the streets around the court's three story red brick house, there were suddenly many rickety vendors shelves, selling hot dogs, religious books and watermelons. Evangelists also set up tents in the streets and preached sermons to passers-by. Nearby mountain dwellers, most of them fundamentalists, rushed to the town to cheer Blaine on against foreign infidels". Among them were John Butler who drafted the anti evolution law. Butler is a forty-nine year old farmer, the election had never been out of his native county.The presiding judge named John? Raulston, a ruddy man. "I'm just a plain mountain judge," he said, with a strong accent." Blaine looked old and clumsy, potbellied. He has 185 sons, a lawyer and a young and promising attorney general, Tom,, to help him with the prosecution. Mr. Stewart, the young attorney general of the state of Tennessee. I counsel in addition to savvy sixty-eight year old Darrow, and handsome, charismaticforty-three year old Dadelei? And Malone feld? Knowledge, the ornamental and the combined plain properties of law, especially with Arthur? Gafeierde Hess?. In a religion played a key role in the trial, Darrow was an agnostic, Malone was a Catholic,and Hays a jew. My father came specially from Kentucky to accompany me to face the trial.The judge invited a local priest to preside over the prayer service, and then the trial began. Of the twelve members of the jury, three did not read any book other than the Bible, and one could not read at all. No wonder my father angrily said: "really fucking shit jury!"Fulfills the provisions of the legal proceedings, Darrow got up to speak. "My friend Mr. attorney general told us that John? Our scopes knows why he was brought to court," Darrow drawled. "I also know why he was brought to court. That is because ignorance and prejudice are rampant, and the two are combined to form a powerful force."In the hot oven like Darrow like court pacing measured steps. "The teacher is attacked today," he continued. "Tomorrow it will be magazines, books and newspapers.". Before long, the society will is a kind of person and human enemies, different religious sects and the enemies of the situation, until we are marching backwards to the glorious age of the sixteenth Century, then if anyone dares to bring wisdom, knowledge and culture, will be bigots lit the pyre burned alive."His voice just fell, he heard a woman whispered loudly: "damn the heathen!"Second days, the prosecution began to summon witnesses to testify in court. My two students, who shyly giggled at me, testified to the court that I had told them about evolution,but added that they were not poisoned. A clever fourteen year old boy named Howard Morgan testified that I told them that humans were mammals like cows, horses, dogs and cats."He didn't say a cat was the same as a man?" Darrow asked."No, sir," said the child. "He said that people are capable of thinking." "This is not afraid of it," Darrow snorted.After the testimony of the witness, Blaine stood up to the jury. The question is simple, "he said." Christians believe that man comes from the sky, and evolutionism thinks that man must come from the ground." The spectators could not help but giggle, Blaine is getting more and more vigorously, his hand waving a biology textbook, the side of the mouth he denounced the scientists who had come to Dayton as my witness."The Bible", "his sonorous voice is" raise a hue and cry from scholars and experts, not by those who came all the way to witness out of the court. These experts came here for the purpose of advocating the theory of evolution is to prove that human ancestors from the jungle and God in secret, according to the image of the creation of human and arranged into the world view, is run parallel."The end of his speech, chin up, with shining eyes, the audience immediately broke out in cheers applause and shouts "Amen". But there seems to be something missing. The fiery fervor that Blaine had shown in the past when he swept through politics as a prairie fire has disappeared. The audience seemed to feel that their champion can not fully play its eloquence those hereticsa Petals drop and waters flow.Dadelei? How? Malone jumped up against Blaine. "Blaine is not the only person qualified to defend the Bible," he said. "In our country, there are people who devote all their lives to God and religion.". Mr. Blaine, however, enthusiastically devoted most of his life to politics." Blaine took a sip from the cup, and Malone's tone of voice grew higher and higher. He called for academic freedom and accused Blaine of deliberately stirring up a desperate duel between science and religion."No man has ever been able to fight the truth," he roared. "The truth is always winner - we are not afraid of that.". Truth needs no Mr Blaine. Truth is eternal, immortal, and does not have to rely on human strength to preserve it!"When Malone finished, there was a silence on the field, but then the court broke into a mighty storm of applause. More than just as Blaine's applause. However, although the game with Blaine Malone in the victory, the scientists decided not to judge here to testify for the defence.During the recess,We found Dayton town streets and lanes everywhere was crowded with strangers, in every corner there are some hawkers selling goods. A shop sign says: Darwin: Yes - just inside. This is little Darwin's clothing store. And a contractor rented a shop window to show an ape. Some people spend money to see the ape and wonder if they may have any origins."The poor brute with his hands over his eyes, curled up in a corner," a reporter wrote, "that is really the homologous."H L?. Mencken wearing shorts, while blowing fan, and write some spicy irony telecommunications presentation. Because of what he called "hillbilly" in the local residents, so people talk to him out of town. The twenty-two day to send a telegraph operator one hundred and sixty-five thousand word report the trial message.Because of the heat and the fear that the old court floor would collapse because of the weight of the crowd, the trial went on under the maple tree in the open. Come to view the trial of more than 2000 people, some of them sat down on a wooden bench, or squatting on the grass, some lying in a parked car on the roof, others from the window gawked looked. Then the climax of the trial arrived. Due to the limitations of the anti evolution law, the prosecution had to adhere to the position that the Bible must be interpreted literally. At this time, Darrow sprang his trump card to call Blaine as a witness for the defence. The judge was all surprised. "We want him as a witness because he is the" Bible "experts," Darrow said. As an authority on Confucian classics, his reputation is universally acknowledged."Blaine was suspicious, I do not know that the gourd in Darrow full of craft and cunning to sell what medicine, but he could not accept the challenge. For years he has been in the interpretation of "the Bible", and also worked on the "Bible" books. Even before the anti evolution laws were passed, he launched an anti Darwinian campaign in Tennessee. At this time, I saw him holding a resolute courageous is like a palm leaf fan,take it as a tuidi sword like, with vigorous strides went to witness.In the calm tone Taowen Darrow, he admitted that his "Bible" of the word, the onlookers of his passionate answer from time to time and with a warm, shouting "amen.Darrow opened the "Genesis" read: "the night all the morning were the first day." Next he asked Blaine if he believed that the sun was created in fourth days, and Blaine answered that he believed."How could there be no sun before the morning and evening?" asked darrow.Blaine mopped his bald dome in silence. Laughter broke out in the crowd, and even some devout Christians laughed. Darrow twirled his glasses, while continuing to ask questions. He asked if Blaine believed the story of Eve every word is true, Blaine replied in the affirmative."Then you have to believe that God punished the serpent will let all the snakes from the ever creeping story is true?""I believe it to be true.".""Well, then you know how the snake went before that?"The audience of the trial laughed loudly. Blaine was livid with anger and fury his voice rose, holding a fan kept shaking."Your honor," he said. "I'm going to answer all of Mr. Daro's questions at once. I want the world to know that the unbelieving man is using the courts of Tennessee to slander god......""I disagree with this statement," Darrow shouted. "I'm just testing your foolish ideas. No Christian in the world would believe your thoughts."."The judge gavel sounded stopped noise, immediately adjourned the retrial.Blaine stood there all alone. When the audience have pushed past him with Romania shake hands when my heart is sad for the heroes of the past.At noon on the second day, the jury was ordered to decide on the case. The jurymen retired to a corner of the lawn, whispered for just nine minutes, the verdict was guilty. I was fined $one hundred and paid for the lawsuit.Dadelei? How? Malone said the trial result is a "victory of the battle for me". Several southern newspapers, calling their loyalty to the hero who had lost their former glory, called the trial "Blaine's victory" and cheered it. Blaine I was sad and exhausted, after the trial had died in Dayton two days.The school asked me to go back to my former teaching position, but I declined. Several professors who have come to testify for me have secured me a scholarship to University of Chicago, so that I can continue my studies in science. Later, I became a geologist with an oil company.Not long ago, I in the trial thirty-seven years after the first return to dayton. In my eyes, the town is still in sight, but there is just one more William Jennings Blaine University, situated on a small hillside overlooking the valley below.There are a few other changes. Evolution has been taught in Tennessee, although the law that convicted me has not been repealed. By Clarence Darrow and Dadelei feld Malone set off in the small town of Dayton Court on that debate is like a storm wind through the schools and the legislature of the United States, followed by new thoughts and academic freedom in growing the.。
十二怒汉 中英对照台词
十二怒汉You did a wonderful job. Wonderful. 你做的很好非常好To continue, you've listened to a long and complex case, 漫长复杂的审理程序已经结束murder in the first degree. 这是一宗一级谋杀案Premeditated murder 预谋杀人is the most serious charge tried in our criminal courts. 在刑事诉讼中是刑责最重的罪名You've listened to the testimony, 你们都已经听过证词had the law interpreted as it applies in this case. 也明了法律条文的规定It's now your duty to sit down 现在你们必须坐下来and try and separate the facts from the fancy. 好好地理清这宗案子的真伪One man is dead. 在本案中已有一人身亡Another man's life is at stake. 另一个人的生死掌握在你们手上If there's a reasonable doubt in your minds 如果你们能提出合理的怀疑as to the guilt of the accused... 无法确认被告是否有罪a reasonable doubt, 基于这个合理的怀疑then you must bring me a verdict of not guilty. 你们必须做出无罪的判决If there's no reasonable doubt, 如果你们找不出合理的怀疑then you must, in good conscience... 你们必须基于良知find the accused guilty. 判决被告有罪However you decide, your verdict must be unanimous. 然而你们的决定必须一致In the event that you find the accused guilty, 如果你们裁定被告有罪the bench will not entertain a recommendation for mercy. 本庭将会对他施以严厉的惩罚The death sentence is mandatory in this case. 最高的刑罚会是死刑You are faced with a grave responsibility. 这是一项沉重的责任Thank you, gentlemen. 谢谢各位The alternate jurors are excused. 后备陪审员可以离去The jury will now retire. 陪审团请退下Wanna piece of gum? 要来块口香糖吗?- No, thanks. - This thing isn't movin'. 我不要谢谢-这扇窗户卡住了- I'll give you a hand. - That's it. 快来帮帮我-好了You know somethin'? I called the Weather Bureau this morning. 你知道吗? 我打电话问过气象局This is gonna be the hottest day of the year. 今天将是今年中最热的一天You'd think they'd air-condition this place. 我还以为这里有空调What is your name, sir? 先生请问尊姓大名?- Oh, it's...that one. - Thank you very much. 就是那个-谢谢你OK, gentlemen. Everybody's here. 好了各位大家都到了Now, if there's anything you want, 如果你们需要别的东西I'll be right outside the door. Just knock. 我就在外面尽管叫我I never knew they locked the door. 我不知道他们会锁上门Sure they lock the door. What'd you think? 他们当然会锁门你以为他们会怎么做?I don't know. It just never occurred to me. 我不知道我只是从来没想过会有这种事- What's that for? - I thought we might wanna vote by ballot. 那是什么东西? -我还以为我们要投票表决Great idea. Maybe we can get him elected senator. 好主意或许我们该选他当参议员- How'd you like it? - I don't know. It was pretty interesting. 你觉得如何? -我不知道挺有趣的Yeah? I almost fell asleep. 是吗? 我差点就睡着了I mean, I've never been on a jury before. 我从来没有当过陪审员No? I've sat on many juries. 是吗? 我有很多次的经验Those lawyers talk and talk, 律师们说的话让我很火大even when it's an open-and-shut case like this one. 凶手是谁真的是太明显了Ever hear so much talk about nothin'? 你听过这么多无聊的话吗?I guess they're entitled. 那是他们的工作They're entitled. It's the system, but... 一点都没错这就是司法系统if you ask me, I'd slap those tough kids down 我觉得现在孩子得吃点苦头before they start any trouble. 才不敢惹麻烦It saves a lot of time and money. 这能帮我们省下时间跟金钱- Let's get started. - Good idea. 开始裁决吧-好主意We've probably all got things to do here. 大家动作快一点我们还有很多工作要做We can start with a five- minute break. 先等一下One gentleman is in the bathroom. 还有一个人在洗手间里- Are...we gonna sit in order? - I don't know. I guess so. 我们照常规坐吗? -我不知道应该是吧Buddy, you're in my seat. 你坐到我的位置了- Oh, excuse me. - That's all right. 对不起-没关系Hey, that's not a bad view, huh? 这里的风景还不错吧What did you think of the case? 你对这个案子有什么看法?I mean, it had a lot of interest for me. 我觉得很有趣No real...dead spots. You know what I mean. 一点都不无聊你了解我的意思吧We were lucky to get a murder case. 能遇上谋杀案算我们运气好I figured us for an assault or burglary. 我还以为我们会遇上伤害案或窃盗案Boy, they can be the dullest! 那真的很无聊!- Hey, is that the Woolworth Building? - That's right. 那是伍尔沃斯大楼吗? -没错I've lived here all my life. I've never been inside it. 我从小到大都住在纽约却从来没有去过那里If you had to sort out all that junk, 你们得抽丝剥茧地把案情弄清楚like that thing with the movies. 就跟电影上演的一样Yeah. What about that business with the knife? 对关于凶刀又是怎么一回事呢?Asking grown-up people to believe that kind of jazz. 他们竟要我们这些成年人去相信那种胡言乱语You expect that. You know what we're dealing with. 我早就知道事情会变成这样Yeah, I guess so. 你说的对Well, your horn works. Now try your lights. 你的鼻子通了现在来看看你的眼睛吧You got a cold? 你感冒了吗?Hot-weather colds can kill you. 因为太热引起的感冒真是要人命I can hardly touch my nose. 我只要一摸鼻子就会觉得很痛Sure do. I just got over one. 我真的了解我感冒才刚好Oh, come on! Mr Foreman, let's go. 快点! 团长先生要开始了The guy's still in the bathroom. 那家伙还在洗手间里What's new? I didn't get a chance to see a paper this morning. 有什么消息吗? 我还没有空看报纸I was only wondering how the market closed. 不知道今天的股市指数是多少You got a seat on the exchange? 你是做股票的?I'm a broker. 我是股票经纪人I run a messenger service. 我开了一间传呼公司The Beck and Call Company. 叫做贝克传呼公司The name is my wife's idea. 公司名字是我太太取的Got 377 men workin'. Started with nothin'. 我白手起家现在雇了37个人OK, men. Let's take our seats. 好了大家快坐下We can all get out of here pretty quick. 好了我们可以很快离开这里I have tickets to that ball game tonight. 我已经买好今晚的球赛门票Yanks and Cleveland. 是洋基队对克利夫兰队的比赛We've got this kid Modjelewski in there. 本案的被告是摩杰路斯基He's a real bull, this kid. 这孩子简直无药可救Real jug-handled. You know? 他应该被关进牢里你知道吗?You're a real baseball fan, aren't ya? 你真的很喜欢看棒球对吧?Where do we sit here? 我们要坐在哪里?I thought we'd sit in order, by jury numbers. 我想我们得依照陪审员的编号坐下One, two, three and so on around the table, 一二三以此类推沿着桌子坐下if that's OK with you gentlemen. 希望大家别介意- What's the difference? - It's reasonable to sit in order. 那有什么差别呢? -听起来挺合理的- Let it be. - That's twelve. 就这么办吧-十二号坐这We go around one, two... 从你开始一二What was your impression of the prosecuting attorney? 你对检察官的印象如何?I beg pardon? 你说什么?I thought he was really sharp, 我觉得他很尖锐the way he handled all those points one by one... 像连珠炮似地提出问题in logical sequence. 但前后顺序相当有逻辑I was very impressed. 让我留下了深刻的印象I think he...he did an expert job. 我觉得他非常专业A lot of drive, too. You know? Real drive. 也非常有冲劲OK, fellas. Can we hold it down a minute? Fellas? 大伙们请安静Say, we'd like to get started. 我们就要开始了Gentleman at the window. 站在窗户旁边的先生- We'd like to get started. - Oh, I'm sorry. 我们就要开始了-对不起The kid kills his father, just like that. 这真的很难懂对吧? 那孩子杀了他的父亲Listen, it happens all the time. 听我说这种事常发生They let those kids run wild up there. 养子不教父之过或许那是他活该Is everyone here? - the old man is inside. 大家都到了吗? -那老头还在洗手间里- Would you knock on the door for him? - Yeah. 麻烦你去叫他过来好吗? -没问题Are you a Yankee fan? 你是洋基队的球迷吗?No, Baltimore. 不我支持巴尔的摩队Baltimore? 巴尔的摩队?That's like being hit in the head with a crowbar once a day. 那就像是每天头都会被铁橇敲上一记Who have they got? 除了他们的外野手还不错之外Who have they got besides good groundkeepers?他们有什么厉害的?Say, we'd like to get started. 我们要开始了Forgive me, gentlemen. I didn't mean to keep you waiting. 对不起我不是故意要你们等我Baltimore! 巴尔的摩队!OK, if I can have your attention. 好了各位请注意听我说You fellas can handle this thing any way you want. 你们想要怎么做都可以I'm...you know, I'm not gonna make any rules. 我不打算制定任何规则We can, well, discuss it first, then vote on it. 我们可以先进行讨论再来表决That's, of course... that's one way. 那是一种可行的方法And, well, we can vote on it right now. 当然啰我们也可以立刻进行表决I think it's customary to take a preliminary vote. 我想依照惯例我们得先进行假投票Yeah, let's vote. Who knows? 我们来投票吧谁知道呢?Maybe we can all get outta here. 或许我们可以立刻离开这里OK. Then I think that you know that 好吧大家都知道we have a first-degree murder charge here... 这是一宗一级谋杀案and if we vote the accused guilty, 如果我们裁决被告有罪we've got to send him to the chair. 那等于是送他坐上电椅- That's mandatory. - I think we know that. 那是必然的结果-我们知道Yeah, let's see who's where. 好了现在来表决吧Anyone doesn't wanna vote? 有人反对进行表决吗?It's fine with me. 我没意见OK, then, just remember that 记住不论如何this has to be twelve to nothing, either way. That's the law. 我们都得达成共识那是规定OK, are we ready? 大家都准备好了吗?All those voting guilty, please raise your hands. 认为他有罪的人请举手One, two, three, four, five, six, seven... 一二三四五六七eight, nine, ten, eleven. 八九十十一OK, that's eleven guilty. 十一个人认为他有罪Those voting not guilty? 认为他无罪的人请举手One. Right. 一票好吧Eleven guilty, one not guilty. 十一票有罪一票无罪Well, now we know where we are. 至少现在我们有结论了Boy, oh boy! There's always one. 天啊! 总是会出现唱反调的人So, what do we do now? 我们现在该怎么办呢?- I guess We talk. - Boy, Oh, boy. 我猜我们得好好讨论一下-天啊You really think he's innocent? 你真的觉得他是无辜的?I don't know. 我不知道You sat in court with the rest of us. 你跟我们一样坐在法庭里You heard what we did. The kid's a dangerous killer. 你应该可以看得出来那孩子是个危险的杀手He's 18 years old. 他才十八岁Well, that's old enough. 他已经够大了He stabbed his own father four inches into the chest. 他拿刀子往他父亲的胸口戳去把他给杀了They proved it a dozen different ways in court. 在法庭上他们不断证明了这一点Would you like me to list 'em for you? 你要我一一跟你说明吗?No. 不必了Then what do you want? 你到底想怎么样?I just want to talk. 我只是想谈一谈What's there to talk about? 你想谈什么?Eleven of us think he's guilty. 十一票有罪No one had to think about it twice except you. 除了你大家都达成了共识I want to ask you something. Do you believe his story? 我想问你你真的相信他的说词?I don't know. Maybe I don't. 我不知道或许我不相信So how come you voted not guilty? 你为什么会认为他无罪?There were eleven votes for guilty. 十一个人都认为他有罪It's not easy to raise my hand... 我真的很难举起手and send a boy off to die 送这个孩子坐电椅without talking about it first. 完全不去讨论这件事- Well, now, who says it's easy? - No one. 谁说这很容易了? -没人What? Just because I voted fast? 你以为我是胡乱举手的吗?I honestly think the guy is guilty. 我真的觉得那孩子有罪Couldn't change my mind if you talked for 100 years. 就算谈上一百年也无法改变我的想法I'm not trying to change your mind. 我不想改变你It's just that... This is somebody's life. 但这个判决攸关一条人命We can't decide in five minutes. 我们不能以5分钟就决定一个人的命运Supposing we're wrong? 假设我们错了呢?Supposing this building fell on my head? 假设这栋房子会倒塌You can suppose anything. 什么事都是有可能的That's right. 一点都没错What's the difference how long it takes? 要花多少时间又有什么差别Supposin' we take five minutes? 或许我们花五分钟就能解决此事Let's take an hour. 我们可以花一小时来讨论The ball game doesn't start till eight o'clock. 球赛八点才会开始Who's got something to say? 谁有意见?I'm willing to sit for an hour. 如果只有一小时应该没关系Great. I heard a good story last night... 太棒了我已经听过所有说法That's not why we're sitting here. 那不是我们坐在这里的原因All right, then you tell me. What are we sitting here for? 好吧请你告诉我我们为什么要坐在这里?I don't know. Maybe no reason. 我不知道或许那是没有原因的Look, this kid's been kicked around all of his life. 这孩子老是被踢来踢去You know, born in a slum, mother dead since he was nine. 他在贫民窟出生九岁时母亲就过世了He lived for a year and a half in an orphanage 他在孤儿院待过一年半when his father was serving a jail term for forgery. 当时他父亲因为伪造文书罪入狱That's not a very happy beginning. 他是先天不良He's a wild, angry kid. That's all he's ever been. 他是个充满愤怒的野孩子And you know why? 为什么?Cos he's been hit on the head by somebody once a day, every day. 因为每天都会有人打他He's had a pretty miserable 18 years. 他过了悲惨的十八年I think we owe him a few words, that's all. 我觉得我们该给他一个机会I don't mind telling you this, mister. 我要告诉你We don't owe him a thing. He got a fair trial. 我们什么都不欠他他得到公平的审判了What do you think that trial cost? 你觉得那场审判要花掉多少钱He's lucky he got it. Know what I mean? 他有这样的机会就已经够幸运了Look, we're all grown-ups in here. 听着大家都是成年人We heard the facts, didn't we? 我们都听到了实际经过对吧?You're not gonna tell me we're supposed to believe this kid, 我们不该相信那孩子的说法knowing what he is. 我们都知道他是什么样的人I've lived among them all my life. 我跟那样的人生活过You can't believe a word they say. You know that. 你不能相信他们说的话你知道的I mean, they're born liars. 他们一生下来就是骗子Only an ignorant man can believe that. 只有无知的人才会相信那些话- now, listen... - Do you think you were born with 听我说-你天生就a monopoly on the truth? 相信真理吗?Certain things should be pointed out to this man. 有足够的证据能证明他的罪行It's not Sunday. We don't need a sermon. 我们不需要听你训话We have a job to do. Now let's do it. 我们还有工作要做快开始吧Rice Pops. It's a product I work on at the agency. 这是爆米花我的公司负责推销这种产品"The breakfast with the built-in bounce." "天生充满活力的早餐"I wrote that line. 这句广告词是我写的- Very catchy. - Yeah. 真的很传神-没错- Say, do you mind? - I'm sorry. 请安静-对不起I have this habit of doodling. It keeps me thinking clearly. 随手涂鸭反而能让我沉淀思绪We have work to do. 我们还有事要做There's no point staying here for ever. 没有必要把时间耗在这里OK. Perhaps if the gentleman down there 好吧坐在那边的先生who is disagreeing with us. 不同意我们的看法...perhaps you could say why. Tell us what you're thinking. 如果你可以告诉我们为什么We might be able to show you where you're mixed up. 或许我们能告诉你你哪里弄错了Maybe this is an idea. I haven't given it much thought. 这方法挺不错的我并没有想太多It seems it's up to us to convince him that 似乎我们得说服他he's wrong and we're right. 他错了我们才是对的Maybe if we each took a couple of minutes just to... 或许我们该花几分钟的时间好好地...Well, it was just a quick idea. 那只是我的提议No, no, no. That's a good one. 不你的提议很棒Supposing we go once around the table. 我们照顺序一一发言吧I guess you're first. 从你先来It's hard to put into words. 这真的很难说出个为什么I just think he's guilty. 我就是觉得他有罪I thought it was obvious from the word go. 从证词来看一切非常明显Nobody proved otherwise. 没有人能证明他无罪Nobody has to prove otherwise. 也没有人该那么做The burden of proof's on the prosecution. 该证明他无罪的人是检察官The defendant doesn't even have to open his mouth. 被告不必发言That's in the Constitution. 那是宪法规定的权利Sure, I know that. What I meant was... 我知道但我的意思是I just think he's guilty. 我就是觉得他有罪I mean, somebody saw him do it. 有目击者看到他杀人OK. Here's what I think. 好了这就是我的想法And I have no personal feelings about this. 对本案我并没有个人偏见I just wanna talk about facts. 我只是想讨论事实Number one. 首先The old man lived downstairs 住在凶案现场under the room where the killing took place. 楼下的那个老人At 10 minutes after 12 on the night of the killing, 在凶案发生当晚的十二点十分he heard loud noises. Said it sounded like a fight. 他听到类似发生争执的吵闹声And he heard the kid yell out "I'm gonna kill ya." 他听到那个孩子大叫着"我要杀了你"A second later, he heard a body hit the floor. 一秒钟后他听见有人摔倒的声音Ran to the door, opened it up, 于是他跑到门口saw the kid run down the stairs and out of the house. 看到那孩子冲下楼梯离开Called the police. 他打电话报警They found the old man with the knife in his chest. 警方发现死者胸口插了一把刀The coroner fixed the time of death around midnight. 法医推测死亡时间大约是午夜Now, these are facts. 这些都是事实You can't refute facts. The kid is guilty. 你无法反驳事实那孩子有罪I'm just as sentimental as the next fella. 我跟其他人一样有同情心I know he's only 18. 我知道那孩子只有十八岁But he's still gotta pay for what he did. 但他还是得付出代价I'm with you. 我同意你的说法OK. Are you finished? 好了你说完了吗?- Yeah. - Next. 我说完了-下一位It is obvious to me that the boy's entire story was flimsy. 很明显地那孩子的说词根本都是在瞎编He claimed he was at the movies... 他说案发时他在看电影yet he couldn't remember the names of 但他完全想不起来the films he saw or who played in them. 那部电影跟演员们的名字- That's right. - And no one saw him at the theatre. 没错-没有人看到他进出电影院And the woman across the street 住在对街的那个女人if her testimony don't prove it, nothing does. 所做出的证词呢?That's right. She actually saw the killing. 她看到他杀人Fellas, please. Let's go in order. 好了请大家照顺序来Just a minute. 等一下Here's a woman who's lying in bed. She can't sleep. 案发时这个女人躺在床上她睡不着She's dyin' with the heat. 她热到受不了你明白吧?She looks out the window, 她从窗户往外看and right across the street she sees the kid stick the knife into his father. 看到那孩子将刀子插进他父亲的胸口The time is 12:10 on the nose. 时间是十二点十分Everything fits. She's known the kid all his life. 完全吻合她是看着那孩子长大的His window is opposite hers across the el tracks. 他家跟她家只隔了一条电车轨道She swore she saw him do it. 她目睹他杀人的经过Through the windows of a passing el train. 当时刚好有一列电车经过This el train had no passengers on it. 这辆电车上没有乘客It was just being moved downtown. 它是要开到市区去的The lights were out 当时车上的灯光全暗and they proved in court that 律师证明了at night you can look through the windows 只要灯光是暗的透过电车车窗and see what's happening on the other side. They proved it. 你可以看到另一边的景象I'd like to ask you something. 我想问你一个问题You don't believe the boy. 你不相信那孩子How come you believe the woman? 为什么会相信这个女人呢?She's one of "them" too, isn't she? 她跟他是一样的You're a pretty smart fella, aren't ya? 你以为自己很聪明对吧?OK, gentlemen. Now, gentlemen. 各位Come on, sit down. Sit down. 好了坐下吧What's he so wise about? 他有什么好得意的?Come on. Now we're not gonna get anywhere fighting. 好了我们不是来吵架的Whose turn is it next? 现在轮到谁了?Oh, his. Number five. 轮到他了他是五号May I... Can I pass? 我可以弃权吗?Well... That's your privilege. 那是你的权利How about the next gentleman? 下一位Oh. Well...I don't know. I started to be convinced, you know, 我不知道打从一开始very early in the case. 我就相信他有罪You see, I was looking for a motive. 我一直在寻找他的犯罪动机That's very important because 这真的很重要if you don't have a motive, where's your case, right? 没有犯罪动机案子就无法成立Anyway, that testimony from those people 住在那孩子家对面的人across the hall from the kid's apartment... 在法庭上做出的证词that was very powerful. 非常有力Didn't they say something about a fight, an argument 何况他们提到死者跟他儿子between the old man and his son around about seven o'clock that night? 约七点时曾发生过争吵I could be wrong but... 或许我错了但我- It was eight o'clock, not seven. - That's right. 是八点才对-没错They heard an argument, 他们听到了争吵声couldn't hear about what. 却听不清楚到底发生了什么事Then they heard the father hit the boy twice. 他们听到死者打了他儿子两下Finally they saw the boy run, angry, out of the house. 他们看到那孩子愤怒地冲出家门What does that prove? 那能证明什么呢?It don't prove anything. It's just part of the picture. 那无法证明任何事那只是事实的一部份You said it provided a motive. 你说那证明了凶手有杀人动机I don't think it was a very strong motive. 但我觉得这样的动机不够强烈This boy has been hit so many times that violence is practically... 这孩子常常被打It's a normal state of affairs with him. 暴力对他来说是司空见惯的事I just can't see two slaps in the face 我不觉得被打了两个耳光provoking him into committing murder. 就足以让他气到去杀人It may have been two too many. 或许他真的被逼到受不了Everyone has a breaking point. 每个人都有极限Anything else? 你还有话要说吗?- No. - OK. How about you? 没有了-好吧你呢?I don't know. It's all been said. 我不知道话都被他们说完了You can talk here for ever. It's still the same thing. 我们可以一直耗下去结论还是一样的This kid is five for 0. 这个孩子真的杀了人Well, look at his record. 看看他的记录When he was 10, he was in children's court: 他十岁就进了少年法庭He threw a rock at a teacher. 因为他对老师丢石头When he was 15, he was in reform school: 十五岁时进感化院He stole a car. 因为他偷了一部车子He's been arrested for muggin'. 他曾因抢劫被捕He was picked up twice for knife fightin'. 还曾因持刀械斗被抓过两次They say he's real handy with a knife. 他的确是个用刀高手Oh, this is a very fine boy. 他的确是个好孩子Ever since he was five, 从五岁开始his father beat him up regularly. He used his fists. 他老爸就会对他饱以老拳So would I. A kid like that? 有那种孩子我也会那么做It's these kids-the way they are nowadays. 现在的孩子都是那个样子When I was a kid, I used to call my father "sir". 我小时候都会叫我爸爸"父亲大人"That's right. Ever hear a kid call his father that any more? 现在哪个孩子会那样叫老爸? Fathers don't seem to think it's important any more. 现在的爸爸也不在乎- you got any kids? - Three. 你有孩子吗? -我有三个小孩I got one. 我有一个儿子He's 22 years old. 他今年二十二岁了When he was nine years old, he ran away from a fight. 他九岁大时因为打输而逃之夭夭I saw it. I was so embarrassed, 我目睹那一幕觉得丢脸丢到家了I almost threw up. 我差点没有吐出来I said "I'm gonna make a man out of you 我说"我要让你变成一个男子汉if I have to break you in two tryin'." 就算我得磨掉你的小命"Well, I made a man out of him. 我的确让他变成一个男子汉When he was 16, we had a fight. 他十六岁时我们打了一架Hit me in the jaw. He was a big kid. 他打中了我的下巴我儿子非常高大I haven't seen him for two years. 我两年没有见到他Kids. 现在的孩子You work your heart out... 总是让父母伤透了心Well, let's get goin'. 我们继续吧I think we're missing the point. 我想我们忘了真正的重点This boy's the product of a broken home 他来自破碎家庭and a filthy neighbourhood. We can't help that. 住在贫民窟关于那一点我们爱莫能助We're here to decide his innocence or guilt, 我们要决定他到底有没有罪not to go into the reasons why he grew up the way he did. 这跟他的成长背景无关He was born in a slum. 他生于贫民窟Slums are breeding grounds for criminals. We all know it. 那是犯罪的温床我们都知道这一点It's no secret that children from slums 那不是秘密来自贫民窟的孩子are potential menaces to society. 出了社会很可能会变成恶棍- I think... - you can Say That again. 现在我-你可以再说一次The kids who crawl out of these places are real trash. 来自那种地方的孩子都是垃圾I don't want any part of them. 我不想跟他们被归为同类Listen, I...I've lived in a slum all my life. 听我说我一直都住在贫民窟里- Wait a minute. - Please. I... 等一下-拜托I've played in back yards that were filled with garbage. 我小时候在塞满垃圾的后院里玩耍- Maybe you can still smell it on me. - Listen, sonny... 你还可以在我身上闻到臭味-听我说- Come on, now. There's nothing personal. - But I do. 这件事无关私人恩怨-我觉得有关Come on, fella. He didn't mean you. Let's not be so sensitive. 他说的人不是你别那么敏感This sensitivity I can understand. 我能了解那样的感觉OK, look. Let's stop the arguing. 好了大家别吵了We're only wasting time. 我们只是在浪费时间Your turn down there. Let's go. 现在轮到你了说吧I didn't expect a turn. 轮到我了I thought you were all gonna to try to convince me. 还以为你们想要说服我Wasn't that the idea? 那不是你们的原意吗?- That was the idea. - I forgot. He's right. 一点都没错-我忘了他是对的He's the one keeping us in here. 是他害得我们被困在这里Let's hear what he's got to say. 我们听听他的说法吧Wait. We decided to do this a certain way. 既然我们已经决定好要这么做I think we ought to stick to it. 我们应该要坚持下去Oh, stop being a kid, will ya? 别孩子气了What do you mean, a kid? 你是什么意思? 孩子气What do you think I mean? K-I-D: Kid. 你听不懂我的意思吗? 孩-子-气Just because I'm trying to keep this organised 我只是想有条不紊地把事情办完Here, you take on the responsibility. 只要你愿意接下这份工作I'll just keep my mouth shut. 我可以把嘴巴闭上Why are you gettin' so hot? Calm down. 你为什么要那么生气? 冷静点Don't tell me to calm down. 别叫我冷静You want to take the chair? Take the chair. 快来主持会议Did you ever see such a thing? 你们看过这种事吗?You think it's funny? 你觉得很有趣吗?Forget it, fella. It's unimportant. 算了吧那一点都不重要Unimportant? Here, you try it. 不重要? 你来试试看Nobody wants to change. 大家都不想改变现状You're doing a beautiful job. Sit down. 你做的非常好请坐Yeah, you're doin' great. Just great, fella. 对你表现的很好You stay in there and pitch. 你仍然是会议的主持人All right, let's hear from somebody. 好吧我们来听听别人的说法Well, if you want me to tell you how I feel about it, 如果你们要我说出我的感觉it's all right with me. 我一点都不在意Boy, I don't care what you do. 天啊我不在乎你做了什么All right. I don't have anything brilliant. 好吧我没有任何的至理名言I only know as much as you do. 我知道的事跟你们一样多According to the testimony, the boy looks guilty. 根据证词那孩子是有罪的Maybe he is. 或许人真的是他杀的I sat there in court for six days 六天来我坐在法庭上listening while the evidence built up. 听到目击者接连不断提出证词Everybody sounded so positive. 大家的语气都十分肯定I began to get a peculiar feeling about this trial. 对于这次审判我有很特别的感觉I mean, nothing is that positive. 话不要说的太硬了There are questions I'd have liked to ask. 我想要提出一些问题Maybe they wouldn't mean anything but... 或许它们毫无意义I felt that the defence wasn't conducting 但我觉得被告并没有a thorough enough cross-examination. 做过完整的交叉讯问He let too many things go by-little things. 他遗漏了一些小细节What little things? 什么小细节?When they don't ask questions, 律师不提出问题it's because they know the answers already. 是因为他们已经知道了答案It's also possible for a lawyer 也很可能是因为那个律师to be just plain stupid, isn't it? 是大笨蛋对吧?I mean, it's possible. 那是有可能的You sound like you met my brother-in-law once. 听起来你已经见过我大舅子了I kept putting myself in the kid's place. 我一直让自己站在那孩子的角度来想I'd have asked for another lawyer, I think. 我会去请另一个律师来帮我辩护I mean, if I was on trial for my life 这场审判攸关我的生死I'd want my lawyer to tear the prosecution witnesses to shreds, 我会希望我的律师反驳目击者。
震撼世界的审判中英互译
震撼世界的审判中英互译The Trial That Rocked the WorldJohn Scopes1、A buzz ran through the crowd as I took my place in the packed court on that sweltering July day in 1925. The counsel for my defence was the famous criminal lawyer Clarence Darrow. Leading counsel for the prosecution was William Jennings Bryan, the silver-tongued orator , three times Democratic nominee for President of the United States, and leader of the fundamentalist movement that had brought about my trial.2、A few weeks before I had been an unknown school-teacher in Dayton, a little town in the mountains of Tennessee. Now I was involved in a trial reported the world over. Seated in court, ready to testify on my behalf, were a dozen distinguished professors and scientists, led by Professor Kirtley Mather of Harvard University. More than 100 reporters were on hand, and even radio announcers, who for the first time in history were to broadcast a jury trial. \Darrow had whispered, throwing a reassuring arm round my shoulder as we were waiting for the court to open.3、The case had erupted round my head not long after I arrived in Dayton as science master and football coach at the secondary school. For a number of years a clash had been building up between thefundamentalists and the modernists. The fundamentalists adhered to aliteral interpretation of the Old Testament. The modernists, on the otherhand, accepted the theory advanced by Charles Darwin -- that all animal life, including monkeys and men, had evolved from a common ancestor. 4、Fundamentalism was strong in Tennessee, and the state legislature had recently passed a law prohibiting the teaching of \denies the story of creation as taught in the Bible.\aimed squarely at Darwin's theory of evolution. An engineer, George Rappelyea, used to argue with the local people against the law. During one such argument, Rappelyea said that nobody could teach biology without teaching evolution. Since I had been teaching biology, I was sent for.5、\6、\7、\Hunter's Civic Biology, and that's our textbook.\8、Rappelyea then made a suggestion. \said, \9、When I was indicted on May 7, no one, least of all I, anticipated that my case would snowball into one of the most famous trials in U. S. history. The American Civil Liberties Union announced that it would take my case to the U. S Supreme Cou rt if necessary to “establish that a teacher may tell the truth without being sent to jail.\volunteered to assist the state in prosecuting me. Immediately therenownedlawyer Clarence Darrow offered his services to defend me. Ironically, I had not known Darrow before my trial but I had met Bryan when he had given a talk at my university. I admired him, although I did not agree with his views.10、By the time the trial began on July 10, our town of 1,500 people had taken on a circusatmosphere. The buildings along the main street were festoonedwith banners. The streets around the three-storey red brick law court sproutedwith rickety stands selling hot dogs, religious books and watermelons. Evangelists set up tents to exhortthe passersby. People from the surrounding hills, mostly fundamentalists, arrived to cheer Bryan against the \had drawn up the anti-evolution law. Butler was a 49-year-old farmer who before his election had never been out of his native county. 11、The presiding judge was John Raulston, a florid-faced man who announced: \’lar mountaineerjedge.\paunchy , was assisted in his prosecution by his son, also a lawyer, and Tennessee's brilliant young attorney-general, Tom Stewart. Besides the shrewd 68-year-old Darrow, my counsel included the handsome and magnetic Dudley Field Malone, 43, and Arthur Garfield Hays, quiet, scholarly and steeped in the law. In a trial in which religion played a key role, Darrow was an agnostic, Malone a Catholic and Hays a Jew. My father had come from Kentucky to be with me for the trial.12、The judge called for a local minister to open the session with prayer, and the trial got under way. Of the 12 jurors, three had never read any book except the Bible. One couldn't read. As my father growled, \one hell of ajury!\13、After the preliminary sparring over legalities, Darrow got up to make his opening statement. \Scopes knows what he is here for,\here for, too. He is here because ignorance and bigotryare rampant, and it is a mighty strong combination.\14、Darrow walked slowly round the baking court. \teachers, \newspapers. After a while, it is the setting of man against man and creed against creeduntil we are marching backwards to the glorious age of the sixteenth century when bigots lighted faggots to burn the men who dared to bring anyintelligence and enlightenment and Culture to the human mind. \15、\address.16、The following day the prosecution began calling witnesses against me. Two of my pupils testified, grinning shyly at me, that I had taught them evolution, but added that they had not been contaminated by theexperience. Howard Morgan, a bright lad of 14, testified that I had taught that man was a mammal like cows, horses, dogs and cats. 17、\18、\19、\20、After the evidence was completed, Bryan rose to address the jury. The issue was simple, he declared \from above. The evolutionist believes that he must have come from below.\hand he brandished a biology text as he denouncedthe scientists who had come to Dayton to testify for the defence.21、\to be driven out of this court by experts who come hundreds of milesto testify that they can reconcile evolution, with its ancestors in the jungle, with man made by God in His image and put here for His purpose as par t of a divine plan.\22、As he finished, jaw out-thrust, eyes flashing, the audience burst into applauseand shouts of \the fierce fervor of the days when Bryan had swept the political arena like a prairie fire. The crowd seemed to feel that their champion had not scorched the infidels with the hot breath of his oratory ashe should have.感谢您的阅读,祝您生活愉快。
震惊世界的审判The Trail That Rocked the World
have your dictionary on hand / within reach / at hand when you study.
be on hand at 12 sharp.
Please I
have a great deal of important work on hand.
VI. Detailed Study:
All his old friends will be on hand / present to see Jack receive the medal of honour.
I want you to be at hand / near during my interview with the boss of the company.
III. Background Knowledge: 1. Religions
God:
the Deity, the Divinity, Holy One, Jehovah, the Lord, Providence, the Almighty, the Creator and etc. There is only one God in heaven. But the belief in God has developed three religious sections: Christianity, Judaism and Islam.
VI. Detailed Study:
11. on hand: available, present,
cf:
within
at
reach: the distance one can reach
hand: near in time or place
十二怒汉 中英对照台词
十二怒汉You did a wonderful job. Wonderful. 你做的很好非常好To continue, you've listened to a long and complex case, 漫长复杂的审理程序已经结束murder in the first degree. 这是一宗一级谋杀案Premeditated murder 预谋杀人is the most serious charge tried in our criminal courts. 在刑事诉讼中是刑责最重的罪名You've listened to the testimony, 你们都已经听过证词had the law interpreted as it applies in this case. 也明了法律条文的规定It's now your duty to sit down 现在你们必须坐下来and try and separate the facts from the fancy. 好好地理清这宗案子的真伪One man is dead. 在本案中已有一人身亡Another man's life is at stake.另一个人的生死掌握在你们手上If there's a reasonable doubt in your minds 如果你们能提出合理的怀疑as to the guilt of the accused... 无法确认被告是否有罪a reasonable doubt, 基于这个合理的怀疑then you must bring me a verdict of not guilty. 你们必须做出无罪的判决If there's no reasonable doubt, 如果你们找不出合理的怀疑then you must, in good conscience... 你们必须基于良知find the accused guilty. 判决被告有罪However you decide, your verdict must be unanimous. 然而你们的决定必须一致In the event that you find the accused guilty, 如果你们裁定被告有罪the bench will not entertain a recommendation for mercy. 本庭将会对他施以严厉的惩罚The death sentence is mandatory in this case. 最高的刑罚会是死刑You are faced with a grave responsibility. 这是一项沉重的责任Thank you, gentlemen. 谢谢各位The alternate jurors are excused. 后备陪审员可以离去The jury will now retire. 陪审团请退下Wanna piece of gum? 要来块口香糖吗?- No, thanks. - This thing isn't movin'. 我不要谢谢-这扇窗户卡住了- I'll give you a hand. - That's it. 快来帮帮我-好了You know somethin'? I called the Weather Bureau this morning. 你知道吗? 我打电话问过气象局This is gonna be the hottest day of the year. 今天将是今年中最热的一天You'd think they'd air-condition this place. 我还以为这里有空调What is your name, sir? 先生请问尊姓大名?- Oh, it's...that one. - Thank you very much. 就是那个-谢谢你OK, gentlemen. Everybody's here. 好了各位大家都到了Now, if there's anything you want, 如果你们需要别的东西I'll be right outside the door. Just knock. 我就在外面尽管叫我I never knew they locked the door.我不知道他们会锁上门Sure they lock the door. What'd you think? 他们当然会锁门你以为他们会怎么做?I don't know. It just never occurred to me. 我不知道我只是从来没想过会有这种事- What's that for? - I thought we might wanna vote by ballot. 那是什么东西? -我还以为我们要投票表决Great idea. Maybe we can get him elected senator. 好主意或许我们该选他当参议员- How'd you like it? - I don't know. It was pretty interesting. 你觉得如何? -我不知道挺有趣的Yeah? I almost fell asleep. 是吗? 我差点就睡着了I mean, I've never been on a jury before. 我从来没有当过陪审员No? I've sat on many juries. 是吗? 我有很多次的经验Those lawyers talk and talk, 律师们说的话让我很火大even when it's an open-and-shut case like this one. 凶手是谁真的是太明显了Ever hear so much talk about nothin'? 你听过这么多无聊的话吗?I guess they're entitled. 那是他们的工作They're entitled. It's the system, but... 一点都没错这就是司法系统if you ask me, I'd slap those tough kids down 我觉得现在孩子得吃点苦头before they start any trouble.才不敢惹麻烦It saves a lot of time and money. 这能帮我们省下时间跟金钱- Let's get started. - Good idea. 开始裁决吧-好主意We've probably all got things to do here. 大家动作快一点我们还有很多工作要做We can start with a five- minute break. 先等一下One gentleman is in the bathroom. 还有一个人在洗手间里- Are...we gonna sit in order? - I don't know. I guess so. 我们照常规坐吗? -我不知道应该是吧Buddy, you're in my seat. 你坐到我的位置了- Oh, excuse me. - That's all right. 对不起-没关系Hey, that's not a bad view, huh? 这里的风景还不错吧What did you think of the case? 你对这个案子有什么看法?I mean, it had a lot of interest for me. 我觉得很有趣No real...dead spots. You know what I mean. 一点都不无聊你了解我的意思吧We were lucky to get a murder case. 能遇上谋杀案算我们运气好I figured us for an assault or burglary. 我还以为我们会遇上伤害案或窃盗案Boy, they can be the dullest! 那真的很无聊!- Hey, is that the Woolworth Building? - That's right. 那是伍尔沃斯大楼吗? -没错I've lived here all my life. I've never been inside it. 我从小到大都住在纽约却从来没有去过那里If you had to sort out all that junk, 你们得抽丝剥茧地把案情弄清楚like that thing with the movies. 就跟电影上演的一样Yeah. What about that business with the knife? 对关于凶刀又是怎么一回事呢?Asking grown-up people to believe that kind of jazz. 他们竟要我们这些成年人去相信那种胡言乱语You expect that. You know what we're dealing with. 我早就知道事情会变成这样Yeah, I guess so. 你说的对Well, your horn works. Now try your lights. 你的鼻子通了现在来看看你的眼睛吧You got a cold? 你感冒了吗?Hot-weather colds can kill you. 因为太热引起的感冒真是要人命I can hardly touch my nose. 我只要一摸鼻子就会觉得很痛Sure do. I just got over one. 我真的了解我感冒才刚好Oh, come on! Mr Foreman, let's go. 快点! 团长先生要开始了The guy's still in the bathroom. 那家伙还在洗手间里What's new? I didn't get a chance to see a paper this morning. 有什么消息吗? 我还没有空看报纸I was only wondering how the market closed. 不知道今天的股市指数是多少You got a seat on the exchange? 你是做股票的?I'm a broker. 我是股票经纪人I run a messenger service. 我开了一间传呼公司The Beck and Call Company. 叫做贝克传呼公司The name is my wife's idea. 公司名字是我太太取的Got 377 men workin'. Started with nothin'. 我白手起家现在雇了37 个人OK, men. Let's take our seats.好了大家快坐下We can all get out of here pretty quick. 好了我们可以很快离开这里I have tickets to that ball game tonight. 我已经买好今晚的球赛门票Yanks and Cleveland. 是洋基队对克利夫兰队的比赛We've got this kid Modjelewski in there. 本案的被告是摩杰路斯基He's a real bull, this kid. 这孩子简直无药可救Real jug-handled. You know? 他应该被关进牢里你知道吗?You're a real baseball fan, aren't ya? 你真的很喜欢看棒球对吧?Where do we sit here? 我们要坐在哪里?I thought we'd sit in order, by jury numbers. 我想我们得依照陪审员的编号坐下One, two, three and so on around the table, 一二三以此类推沿着桌子坐下if that's OK with you gentlemen. 希望大家别介意- What's the difference? - It's reasonable to sit in order. 那有什么差别呢? -听起来挺合理的- Let it be. - That's twelve. 就这么办吧-十二号坐这We go around one, two... 从你开始一二What was your impression of the prosecuting attorney? 你对检察官的印象如何?I beg pardon? 你说什么?I thought he was really sharp,我觉得他很尖锐the way he handled all those points one by one...像连珠炮似地提出问题in logical sequence.但前后顺序相当有逻辑I was very impressed. 让我留下了深刻的印象I think he...he did an expert job. 我觉得他非常专业A lot of drive, too. You know? Real drive. 也非常有冲劲OK, fellas. Can we hold it down a minute? Fellas? 大伙们请安静Say, we'd like to get started. 我们就要开始了Gentleman at the window. 站在窗户旁边的先生- We'd like to get started. - Oh, I'm sorry. 我们就要开始了-对不起The kid kills his father, just like that. 这真的很难懂对吧? 那孩子杀了他的父亲Listen, it happens all the time. 听我说这种事常发生They let those kids run wild up there. 养子不教父之过或许那是他活该Is everyone here? - the old man is inside. 大家都到了吗? -那老头还在洗手间里- Would you knock on the door for him? - Yeah. 麻烦你去叫他过来好吗? -没问题Are you a Yankee fan? 你是洋基队的球迷吗?No, Baltimore.不我支持巴尔的摩队Baltimore? 巴尔的摩队?That's like being hit in the head with a crowbar once a day. 那就像是每天头都会被铁橇敲上一记Who have they got? 除了他们的外野手还不错之外Who have they got besides good groundkeepers?他们有什么厉害的?Say, we'd like to get started. 我们要开始了Forgive me, gentlemen. I didn't mean to keep you waiting. 对不起我不是故意要你们等我Baltimore! 巴尔的摩队!OK, if I can have your attention. 好了各位请注意听我说You fellas can handle this thing any way you want. 你们想要怎么做都可以I'm...you know, I'm not gonna make any rules. 我不打算制定任何规则We can, well, discuss it first, then vote on it. 我们可以先进行讨论再来表决That's, of course... that's one way. 那是一种可行的方法And, well, we can vote on it right now. 当然啰我们也可以立刻进行表决I think it's customary to take a preliminary vote. 我想依照惯例我们得先进行假投票Yeah, let's vote. Who knows? 我们来投票吧谁知道呢? Maybe we can allget outta here. 或许我们可以立刻离开这里OK. Then I think that you know that 好吧大家都知道we have a first-degree murder charge here... 这是一宗一级谋杀案and if we vote the accused guilty, 如果我们裁决被告有罪we've got tosend him to the chair.那等于是送他坐上电椅- That's mandatory. - I think we know that. 那是必然的结果-我们知道Yeah, let's see who's where. 好了现在来表决吧Anyone doesn't wannavote? 有人反对进行表决吗?It's fine with me. 我没意见OK, then, just remember that记住不论如何this has to be twelve to nothing, either way. That's the law. 我们都得达成共识那是规定OK, are we ready? 大家都准备好了吗?All those voting guilty, please raise your hands. 认为他有罪的人请举手One, two, three, four, five, six, seven... 一二三四五六七eight, nine, ten, eleven. 八九十十一OK, that's eleven guilty. 十一个人认为他有罪Those voting not guilty? 认为他无罪的人请举手One. Right. 一票好吧Eleven guilty, one not guilty. 十一票有罪一票无罪Well, now we know where we are.至少现在我们有结论了Boy, oh boy! There's always one. 天啊! 总是会出现唱反调的人So, what do we do now?我们现在该怎么办呢?- I guess We talk. - Boy, Oh, boy. 我猜我们得好好讨论一下-天啊You really think he's innocent? 你真的觉得他是无辜的?I don't know. 我不知道You sat in court with the rest of us. 你跟我们一样坐在法庭里You heard what we did. The kid's a dangerous killer. 你应该可以看得出来那孩子是个危险的杀手He's 18 years old. 他才十八岁Well, that's old enough. 他已经够大了He stabbed his own father four inches into the chest. 他拿刀子往他父亲的胸口戳去把他给杀了They proved it a dozen different ways in court. 在法庭上他们不断证明了这一点Would you like me to list 'em for you? 你要我一一跟你说明吗?No. 不必了Then what do you want? 你到底想怎么样?I just want to talk. 我只是想谈一谈What's there to talk about? 你想谈什么?Eleven of us think he's guilty. 十一票有罪No one had to think about it twice except you. 除了你大家都达成了共识I want to ask you something. Do you believe his story?我想问你你真的相信他的说词?I don't know. Maybe I don't. 我不知道或许我不相信So how come you voted not guilty? 你为什么会认为他无罪?There were eleven votes for guilty.十一个人都认为他有罪It's not easy to raise my hand... 我真的很难举起手and send a boy off to die 送这个孩子坐电椅without talking about it first. 完全不去讨论这件事- Well, now, who says it's easy? - No one. 谁说这很容易了? -没人What? Just because I voted fast? 你以为我是胡乱举手的吗?I honestly think the guy is guilty. 我真的觉得那孩子有罪Couldn't change my mind if you talked for 100 years. 就算谈上一百年也无法改变我的想法I'm not trying to change your mind. 我不想改变你It's just that... This is somebody's life. 但这个判决攸关一条人命We can't decide in five minutes. 我们不能以5 分钟就决定一个人的命运Supposing we're wrong?假设我们错了呢?Supposing this building fell on my head? 假设这栋房子会倒塌You can suppose anything. 什么事都是有可能的That's right. 一点都没错What's the difference how long it takes? 要花多少时间又有什么差别Supposin' we take five minutes? 或许我们花五分钟就能解决此事Let's take an hour. 我们可以花一小时来讨论The ball game doesn't start till eight o'clock. 球赛八点才会开始Who's got something to say? 谁有意见?I'm willing to sit for an hour. 如果只有一小时应该没关系Great. I heard a good story last night... 太棒了我已经听过所有说法That's not why we're sitting here. 那不是我们坐在这里的原因All right, then you tell me. What are we sitting here for? 好吧请你告诉我我们为什么要坐在这里?I don't know. Maybe no reason. 我不知道或许那是没有原因的Look, this kid's been kicked around all of his life. 这孩子老是被踢来踢去You know, born in a slum, mother dead since he was nine. 他在贫民窟出生九岁时母亲就过世了He lived for a year and a half in an orphanage 他在孤儿院待过一年半when his father was serving a jail term for forgery. 当时他父亲因为伪造文书罪入狱That's not a very happy beginning.他是先天不良He's a wild, angry kid. That's all he's ever been. 他是个充满愤怒的野孩子And you know why? 为什么?Cos he's been hit on the head by somebody once a day, every day. 因为每天都会有人打他He's had a pretty miserable 18 years. 他过了悲惨的十八年I think we owe him a few words, that's all. 我觉得我们该给他一个机会I don't mind telling you this, mister. 我要告诉你We don't owe him a thing. He got a fair trial.我们什么都不欠他他得到公平的审判了What do you think that trial cost? 你觉得那场审判要花掉多少钱He's lucky he got it. Know what I mean? 他有这样的机会就已经够幸运了Look, we're all grown-ups in here. 听着大家都是成年人We heard the facts, didn't we? 我们都听到了实际经过对吧?You're not gonna tell me we're supposed to believe this kid, 我们不该相信那孩子的说法knowing what he is. 我们都知道他是什么样的人I've livedamong them all my life. 我跟那样的人生活过You can't believe a word they say. You know that. 你不能相信他们说的话你知道的I mean, they're born liars. 他们一生下来就是骗子Only an ignorant man can believe that. 只有无知的人才会相信那些话- now, listen... - Do you think you were born with 听我说-你天生就a monopoly on the truth? 相信真理吗?Certain things should be pointed out to this man.有足够的证据能证明他的罪行It's not Sunday. We don't need a sermon. 我们不需要听你训话We have a job to do. Now let's do it. 我们还有工作要做快开始吧Rice Pops. It's a product I work on at the agency. 这是爆米花我的公司负责推销这种产品"The breakfast with the built-in bounce." "天生充满活力的早餐"I wrote that line. 这句广告词是我写的- Very catchy. - Yeah. 真的很传神-没错- Say, do you mind? - I'm sorry. 请安静-对不起I have this habit of doodling. It keeps me thinking clearly. 随手涂鸭反而能让我沉淀思绪We have work to do. 我们还有事要做There's no point staying here for ever. 没有必要把时间耗在这里OK. Perhaps if the gentleman down there 好吧坐在那边的先生who is disagreeing with us. 不同意我们的看法...perhaps you could say why. Tell us what you're thinking. 如果你可以告诉我们为什么We might be able to show you where you're mixed up. 或许我们能告诉你你哪里弄错了Maybe this is an idea. I haven't given it much thought.这方法挺不错的我并没有想太多It seems it's up to us to convince him that 似乎我们得说服他he's wrong and we're right. 他错了我们才是对的Maybe if we each took a couple of minutes just to... 或许我们该花几分钟的时间好好地...Well, it was just a quick idea. 那只是我的提议No, no, no. That's a good one. 不你的提议很棒Supposing we go once around the table. 我们照顺序一一发言吧I guess you're first. 从你先来It's hard to put into words. 这真的很难说出个为什么I just think he's guilty. 我就是觉得他有罪I thought it was obvious from the word go. 从证词来看一切非常明显Nobody proved otherwise. 没有人能证明他无罪Nobody has to prove otherwise. 也没有人该那么做The burden of proof's on the prosecution. 该证明他无罪的人是检察官The defendant doesn't even have to open his mouth. 被告不必发言That's in the Constitution. 那是宪法规定的权利Sure, I know that. What I meant was... 我知道但我的意思是I just think he's guilty. 我就是觉得他有罪I mean, somebody saw him do it. 有目击者看到他杀人OK. Here's what I think. 好了这就是我的想法And I have no personal feelings about this. 对本案我并没有个人偏见I just wanna talk about facts. 我只是想讨论事实Number one. 首先The old man lived downstairs 住在凶案现场under the room where the killing took place. 楼下的那个老人At 10 minutes after 12 on the night of the killing, 在凶案发生当晚的十二点十分he heard loud noises. Said it sounded like a fight. 他听到类似发生争执的吵闹声And he heard the kid yell out "I'm gonna kill ya." 他听到那个孩子大叫着"我要杀了你"A second later, he heard a body hit the floor.一秒钟后他听见有人摔倒的声音Ran to the door, opened it up, 于是他跑到门口saw the kid run down the stairs and out of the house. 看到那孩子冲下楼梯离开Called the police. 他打电话报警They found the old man with the knife in his chest. 警方发现死者胸口插了一把刀The coroner fixed the time of death around midnight. 法医推测死亡时间大约是午夜Now, these are facts. 这些都是事实You can't refute facts. The kid is guilty. 你无法反驳事实那孩子有罪I'm just as sentimental as the next fella.我跟其他人一样有同情心I know he's only 18. 我知道那孩子只有十八岁But he's still gotta pay for what he did. 但他还是得付出代价I'm with you. 我同意你的说法OK. Are you finished? 好了你说完了吗?- Yeah. - Next. 我说完了-下一位It is obvious to me that the boy's entire story was flimsy. 很明显地那孩子的说词根本都是在瞎编He claimed he was at the movies... 他说案发时他在看电影yet he couldn't remember the names of 但他完全想不起来the films he saw or who played in them. 那部电影跟演员们的名字- That's right. - And no one saw him at the theatre. 没错-没有人看到他进出电影院And the woman across the street 住在对街的那个女人if her testimony don't prove it, nothing does. 所做出的证词呢?That's right. She actually saw the killing. 她看到他杀人Fellas, please. Let's go in order. 好了请大家照顺序来Just a minute. 等一下Here's a woman who's lying in bed. She can't sleep. 案发时这个女人躺在床上她睡不着She's dyin' with the heat. 她热到受不了你明白吧?She looks out the window, 她从窗户往外看and right across the street she sees the kid stick the knife into his father. 看到那孩子将刀子插进他父亲的胸口The time is 12:10 on the nose. 时间是十二点十分Everything fits. She's known the kid all his life. 完全吻合她是看着那孩子长大的His window is opposite hers across the el tracks. 他家跟她家只隔了一条电车轨道She swore she saw him do it. 她目睹他杀人的经过Through the windows of a passing el train. 当时刚好有一列电车经过This el train had no passengers on it. 这辆电车上没有乘客It was just being moved downtown. 它是要开到市区去的The lights were out 当时车上的灯光全暗and they proved in court that律师证明了at night you can look through the windows 只要灯光是暗的透过电车车窗and see what's happening on the other side. They proved it. 你可以看到另一边的景象I'd like to ask you something. 我想问你一个问题You don't believe the boy. 你不相信那孩子How come you believe the woman? 为什么会相信这个女人呢?She's one of "them" too, isn't she?她跟他是一样的You're a pretty smart fella, aren't ya? 你以为自己很聪明对吧?OK, gentlemen. Now, gentlemen. 各位Come on, sit down. Sit down. 好了坐下吧What's he so wise about? 他有什么好得意的?Come on. Now we're not gonna get anywhere fighting. 好了我们不是来吵架的Whose turn is it next? 现在轮到谁了?Oh, his. Number five. 轮到他了他是五号May I... Can I pass? 我可以弃权吗?Well... That's your privilege. 那是你的权利How about the next gentleman? 下一位Oh. Well...I don't know. I started to be convinced, you know, 我不知道打从一开始very early in the case. 我就相信他有罪You see, I was looking for a motive. 我一直在寻找他的犯罪动机That's very important because 这真的很重要if you don't have a motive, where's your case, right? 没有犯罪动机案子就无法成立Anyway, that testimony from those people 住在那孩子家对面的人across the hall from the kid's apartment... 在法庭上做出的证词that was very powerful. 非常有力Didn't they say something about a fight, an argument 何况他们提到死者跟他儿子between the old man and his son around about seven o'clock that night? 约七点时曾发生过争吵I could be wrong but... 或许我错了但我- It was eight o'clock, not seven. - That's right. 是八点才对-没错They heard an argument, 他们听到了争吵声couldn't hear about what. 却听不清楚到底发生了什么事Then they heard the father hit the boy twice. 他们听到死者打了他儿子两下Finally they saw the boy run, angry, out of the house. 他们看到那孩子愤怒地冲出家门What does that prove? 那能证明什么呢?It don't prove anything. It's just part of the picture. 那无法证明任何事那只是事实的一部份You said it provided a motive.你说那证明了凶手有杀人动机I don't think it was a very strong motive. 但我觉得这样的动机不够强烈This boy has been hit so many times that violence is practically... 这孩子常常被打It's a normal state of affairs with him. 暴力对他来说是司空见惯的事I just can't see two slaps in the face 我不觉得被打了两个耳光provoking him into committing murder.就足以让他气到去杀人It may have been two too many. 或许他真的被逼到受不了Everyone has a breaking point. 每个人都有极限Anything else?你还有话要说吗?- No. - OK. How about you? 没有了-好吧你呢?I don't know. It's all been said. 我不知道话都被他们说完了You can talk here for ever. It's still the same thing. 我们可以一直耗下去结论还是一样的This kid is five for 0.这个孩子真的杀了人Well, look at his record. 看看他的记录When he was 10, he was in children's court: 他十岁就进了少年法庭He threw a rock at a teacher. 因为他对老师丢石头When he was 15, he was in reform school: 十五岁时进感化院He stole a car. 因为他偷了一部车子He's been arrested for muggin'. 他曾因抢劫被捕He was picked up twice for knife fightin'. 还曾因持刀械斗被抓过两次They say he's real handy with a knife. 他的确是个用刀高手Oh, this is a very fine boy. 他的确是个好孩子Ever since he was five, 从五岁开始his father beat him up regularly. He used his fists.他老爸就会对他饱以老拳So would I. A kid like that? 有那种孩子我也会那么做It's these kids-the way they are nowadays. 现在的孩子都是那个样子When I was a kid, I used to call my father "sir". 我小时候都会叫我爸爸"父亲大人"That's right. Ever hear a kid call his father that any more? 现在哪个孩子会那样叫老爸? Fathers don't seem to think it's important any more. 现在的爸爸也不在乎- you got any kids? - Three. 你有孩子吗? -我有三个小孩I got one. 我有一个儿子He's 22 years old. 他今年二十二岁了When he was nine years old, he ran away from a fight.他九岁大时因为打输而逃之夭夭I saw it. I was so embarrassed, 我目睹那一幕觉得丢脸丢到家了I almost threw up. 我差点没有吐出来I said "I'm gonna make a man out of you 我说"我要让你变成一个男子汉if I have to break you in two tryin'." 就算我得磨掉你的小命"Well, I made a man out of him. 我的确让他变成一个男子汉When he was 16, we had a fight. 他十六岁时我们打了一架Hit me in the jaw. He was a big kid. 他打中了我的下巴我儿子非常高大I haven't seen him for two years. 我两年没有见到他Kids.现在的孩子You work your heart out... 总是让父母伤透了心Well, let's get goin'.我们继续吧I think we're missing the point. 我想我们忘了真正的重点This boy's the product of a broken home 他来自破碎家庭and a filthy neighbourhood. We can't help that. 住在贫民窟关于那一点我们爱莫能助We're here to decide his innocence or guilt, 我们要决定他到底有没有罪not to go into the reasons why he grew up the way he did. 这跟他的成长背景无关He was born in a slum. 他生于贫民窟Slums are breeding grounds for criminals. We all know it. 那是犯罪的温床我们都知道这一点It's no secret that children from slums 那不是秘密来自贫民窟的孩子are potential menaces to society. 出了社会很可能会变成恶棍- I think... - you can Say That again. 现在我-你可以再说一次The kids who crawl out of these places are real trash. 来自那种地方的孩子都是垃圾I don't want any part of them. 我不想跟他们被归为同类Listen, I...I've lived in a slum all my life. 听我说我一直都住在贫民窟里- Wait a minute. - Please. I... 等一下-拜托I've played in back yards that were filled with garbage.我小时候在塞满垃圾的后院里玩耍- Maybe you can still smell it on me. - Listen, sonny... 你还可以在我身上闻到臭味-听我说- Come on, now. There's nothing personal. - But I do. 这件事无关私人恩怨-我觉得有关Come on, fella. He didn't mean you. Let's not be so sensitive. 他说的人不是你别那么敏感This sensitivity I can understand. 我能了解那样的感觉OK, look. Let's stop the arguing. 好了大家别吵了We're only wasting time. 我们只是在浪费时间Your turn down there. Let's go. 现在轮到你了说吧I didn't expect a turn. 轮到我了I thought you were all gonna to try to convince me. 还以为你们想要说服我Wasn't that the idea? 那不是你们的原意吗?- That was the idea. - I forgot. He's right. 一点都没错-我忘了他是对的He's the one keeping us in here. 是他害得我们被困在这里Let's hear what he's got to say. 我们听听他的说法吧Wait. We decided to do this a certain way. 既然我们已经决定好要这么做I think we ought to stick to it. 我们应该要坚持下去Oh, stop being a kid, will ya? 别孩子气了What do you mean, a kid? 你是什么意思? 孩子气What do you think I mean? K-I-D: Kid. 你听不懂我的意思吗? 孩-子-气Just because I'm trying to keep this organised 我只是想有条不紊地把事情办完Here, you take on the responsibility. 只要你愿意接下这份工作I'll just keep my mouth shut. 我可以把嘴巴闭上Why are you gettin' so hot? Calm down. 你为什么要那么生气? 冷静点Don't tell me to calm down. 别叫我冷静You want to take the chair? Take the chair. 快来主持会议Did you ever see such a thing? 你们看过这种事吗? Youthink it's funny? 你觉得很有趣吗?Forget it, fella. It's unimportant. 算了吧那一点都不重要Unimportant? Here, you try it. 不重要? 你来试试看Nobody wants to change. 大家都不想改变现状You're doing a beautiful job. Sit down. 你做的非常好请坐Yeah, you're doin' great. Just great, fella. 对你表现的很好You stay in there and pitch. 你仍然是会议的主持人All right, let's hear from somebody. 好吧我们来听听别人的说法Well, if you want me to tell you how I feel about it, 如果你们要我说出我的感觉it's all right with me. 我一点都不在意Boy, I don't care what you do. 天啊我不在乎你做了什么All right. I don't have anything brilliant. 好吧我没有任何的至理名言I only know as much as you do. 我知道的事跟你们一样多According to the testimony, the boy looks guilty. 根据证词那孩子是有罪的Maybe he is. 或许人真的是他杀的I sat there in court for six days 六天来我坐在法庭上listening while the evidence built up. 听到目击者接连不断提出证词Everybody sounded so positive. 大家的语气都十分肯定I began to get a peculiar feeling about this trial. 对于这次审判我有很特别的感觉I mean, nothing is that positive. 话不要说的太硬了There are questions I'd have liked to ask. 我想要提出一些问题Maybe they wouldn't mean anything but... 或许它们毫无意义I felt that the defence wasn't conducting 但我觉得被告并没有a thorough enough cross-examination. 做过完整的交叉讯问He let too many things go by-little things. 他遗漏了一些小细节What little things? 什么小细节?When they don't ask questions, 律师不提出问题it's because they know the answers already. 是因为他们已经知道了答案It's also possible for a lawyer 也很可能是因为那个律师to be just plain stupid, isn't it? 是大笨蛋对吧?I mean, it's possible. 那是有可能的You sound like you met my brother-in-law once. 听起来你已经见过我大舅子了I kept putting myself in the kid's place. 我一直让自己站在那孩子的角度来想I'd have asked for another lawyer, I think. 我会去请另一个律师来帮我辩护I mean, if I was on trial for my life 这场审判攸关我的生死I'd want my lawyer to tear the prosecution witnesses to shreds, 我会希望我的律师反驳目击者。
高级英语震撼世界的审判
Lesson FourThe Trial That Rocked the World (Monkey Trial)-------John ScopeBackground Information about the Trial This article is written by John Thomas Scopes (August 3, 1900 –October 21, 1970). He is a teacher in Dayton, Tennessee at the age of 24, and was charged on May 25, 1925 with violating Tennessee's Butler Act, which prohibited the teaching of evolution in Tennessee schools. His trial was a highly publicized confrontation between defense attorney Clarence Darrow and director of the prosecution ,William Jennings Byran. Scopes was found guilty and fined a nominal sum, but his conviction was later reversed on technical grounds. The name of John Scopes became synonymous with his trial, which is popularly known as the Monkey Trial. A film, called Inherit the Wind, was made from the trial ,with much of the dialogue coming directly form transcripts of the court proceedings.•本文的作者约翰托马斯各普斯。
东京审判英文台词及翻译
We inform that as member of international military tribunal for the Far East, we are doing administer justice according to law without fear favor or prejudice according to our conscious and best understanding and there are not expose or discover. The both opinion of any particular member of tribunal upon or sentences, but we will preserve the secrecy of every member. Before we star, a few things I want to qualify, first of all we are not to be too formal among ourselves, so please call me William. we should treat each other equal and consider ourselves members one family .I’d hope this would be pleasant experience for all of us. Now ,as the trial will be conducted on the basis of common law system ,the sitting order of judges will be as follows :The U.S., Great Britain, China, Soviet Union, Canada, France, Australia争论座次顺序的片段:Docter Mei, please let me explain. Please calm down and listen.I’m listening!The main reason I place American and British judges to my left and right was because they had a better understanding of the common law. This will help the trial run more smoothly. This decision absolutely did not reflect any prejudice against china.Forgive my being different, we all know that it is the international tribunal, not British or America, and I don’t see any need to seat American and British judges in the center.Docter mei, please look at the problem from another angle. With this arrangement you will be seated between the American and French judges rather than next to Russian the general. I would imagine that will please you.Sir William, that’s insulting. As a Chinese, it’s my solid duty to remind you that I didn’t come to Tokyo to be pleased. My homeland, china, has been mend and pained by Japanese fort over fifty years. To Chinese people, trialing Japanese war criminals is a heavy responsibility, a graceful responsibility. We are not here for pleasure.Docter mei, I would like to solid remind you as well that this arrangement was originated from the order given by the superior commander it self. It’ll be extremely unfortunate if your decision that refuse the arrangement might result in the fluctuation of Chinese and American relations. Your government might not agree with your decision.I refuse to accept this arrangement that is not fair at all reason. In this war against Japanese aggression, china has suffered the most, for the longest and hardest, the united kingdom, on the other hand, has been retreating and surrending time and time again, and it’s undesirable to Chinese to be placed in a rarely position under the UK. And I don’t believe the government of china will agree to this arrangement, and I doubt if it has been really come from the superior commander himself.Hole on, let me discuss with the other judges, I’ll answer you for no mo re than ten minutes.…………….I’m sorry to disappoint you, docter mei, but our colleagues in united states say today it’s just a press rehearsal nothing more. Why don’t we just take a few pictures at the rehearsal now and then tonight we will open a full d iscussion regarding the actual sitting orders of tomorrow’s court.Sir William, I will disappoint you as well. I definitely will not participate in this rehearsal. The whole world’s photographers and reporters are now all waiting at the courtroom,. They are going to take photos and they will report on this arrangement. When this photos and reports reach china, do you know what’s going to happen? The entire Chinese people will condemn my weakness and incompetent. If I agree to this arrangement, I’ll be ins ulting my country. I’ll be insulting all the country Mize that are suffering, sacrifice and persevere, insisting for Japanese aggression, everything. Sir William, can you understand? As for this reason I‘ll not participate in this rehearsal. As for myself, I’ll rearticulate to my government to see if they are in part of me, if they don’t, I’ll resign immediately and ask them to replace.Please don’t leave. How about this, I’ll get my colleagues’ opinions and answers again. I absolutely don’t want you to le ave and I’ll be back in no more than ten minutes.I’ll wait another ten minutes!…………………………..Dovter mei, you win. Your country should be proud of a fighter like you.I’m not a fighter. I’m a judge, a Chinese judge.And you mei, could you do me a little favor?Of course.Please call me William.William.对量刑的争执Mr. Bar.Mei, sit down, please. Do you want to discuss Buddhism between?I know very little about Buddhism, but I respect the Lord, as a child, I learnt form my parents, the Budd teaches people to do good and not devil. Is that right?That’s the fundamental ideaSo Buddhism reveals goodness, does it punish people?Yes, but the Buddhism say that punishment is carried out the next lifeThat means if someone does evil in this life time he would pay for it in the next, right?That’s right.Then who were going to stop the crimes here now? Can Budd forbid Japan’s done another war? You think Hideki Tojo believe in Budd?Budd’ll be happy to believe. Budd’ll love him and forgive him for ever ything he has done. In the end, Budd will embrace everyone.That is far away in the future. Like Budd, we all long for world does no wars, no crimes, but this longing has done nothing to forbid any of the evil did come out in this world, I do not question Budd’s teachings, but I double very much about ability of human beings to follow Budd’s you told here. Budd say believe myth dream come true, but what if these criminal develop believe Budd at all. I would agree with Jesus in the question Bile. Give to Satan what is Satan, and God was God’s. Mr. Bar, why have we come to here? The judges from 11 countries are here to determine if crimes are committed. If so, punish them according to law.Mei, don’t try to persuade me anymore. I persist in my view point is correct.Mr. Bar, I do not decide to count you either, I leave you what all Greece say, destiny looks better than any of us.Sir William, and my fellow judges, you are all legal experts, so I invite you to consider this question together: What is law? What is its function? After over 2 years, and 817 long hearings, we finally determine the criminals are guilty. Here in the path way, we ?? over the questions of civilization and religion. Gentleman, this is not a university classroom, this is not a temple, this is a court of law, with our focusing on a ?? penalty for such serious crimes. In my opinion, religion tells us what we should do to reach heaven. On the other hand, the law lays down clearly what we should not do, or we would be punished. By death, if crimes deserved it. This is law. This is why I insist on the death penalty. In the expand of its territory, and plundering other country's resources, Japan caused the death of many innocent people. Its soldier rob, rape, torture, slaughter millions of Chinese, Philippians, Englishman, Americans, and people of many other nationalities. Isn't it enough to justify the death sentence? If the law could not punish Japan and the criminals in this serious way, who could guarantee that Japan will not start another war, who could guarantee that Japan will not invade another country, who dares guarantee that Japan's Militarism will not rise again? Which one of you dares make these guarantees?All I want to say, what I need to say, I have said it. Let us cast our votes now. For the sake of those who die in the war so they can rest in peace, please be prudent, because they are watching us.现在让我们来看一看电影《东京审判》的英文台词吧,这是约瑟夫季南的一段话,就是他的总结:Ladies and gentlemen, honorable judges, and members of the court, all of the accused joined in a formulation and execution of a plan, a conspiracy whose purpose was to establish Japan’s military, political and economic control over the countries within the Pacific and Indian Oceans. In order to achieve this goal, Japan alone, or working with other countries of alike mind, embarked on a war of aggression, to subjugate all who stood in their way. Myprosecution team and I have produced more than enough evidence to prove the participation of the accused in these criminal actions. For all the history of civilization, no one has ever seen human nature at such a peak of cruelty and barbarity. Countless people have died horrendous on thinkable depth to feed Japan’s insatiable appetite for expansion. By their actions, they have challenged human civilization; they have challenged peace; and they have challenged the whole world. Their common objective, a criminal objective, was to ensure the domination of Japan’s empire. There is no greater crime than plotting and executing a war of aggression. The se curity of the world and its people was threatened by this plot and destroyed by this war. The only possible outcome, which, is the great suffering the world has faced. Therefore, I, Joseph Keenan, on behalf of my colleagues in the Allied prosecution team, solemnly requests the honorable judges of the International Military Tribunal for the Far East to severely punish those responsible for this horrible war of aggression, in the name of justice, in the spirit of compassion and in the name of humanity.QUOTE:女士们,先生们,尊敬的庭上,尊敬的各同盟国法官……全体被告与其他人等,参与了这一共同计划或阴谋的拟定或执行。
TheTrialThatRockedtheWorld高级英语第三版第一册第四课翻译和词汇
Lesson4 The Trial That Rockedthe World震撼世界的审判A buzz ran through the crowd as I took my place in the packedcourt on that swelter ing July day in 1925. The counsel for my defence was the famouscrimina l lawyerClarenc e Darrow.Leading counsel for the prosecu tion was William Jenning s Bryan, the silver-tongued orator, three times Democra tic nominee for Preside nt of the UnitedStates,and leaderof the fundame ntalis t movemen t that had brought about my trial.在一九二五年七月的那个酷热日子里,当我在挤得水泄不通的法庭里就位时,人群中响起一阵嘁嘁喳喳的议论声。
我的辩护人是著名刑事辩护律师克拉伦斯.达罗。
担任主控官的则是能说会道的演说家威廉.詹宁斯.布莱恩,他曾三次被民主党提名为美国总统候选人,而且还是导致我这次受审的基督教原教旨主义运动的领导人。
A few weeks beforeI had been an unknown school-teacher in Dayton, a littletown in the mountai ns of Tenness ee. Now I was involve d in a trial reporte d the world over. Seatedin court, ready to testify on my behalf,were a dozen disting uished profess ors and scienti sts, led by Profess or Kirtley Matherof Harvard Univers ity. More than 100 reporte rs were on hand, and even radio announc er s, who for the first time in history were to broadca st a jury trial. "Don't worry, son, we'll show them a few tricks," Darrowhad whisper ed throwin g a reassur ing arm round my shoulde r as we were waiting for the court to open.几个星期之前,我还只是田纳西州山区小镇戴顿的一名默默无闻的中学教员,而现在我却成了一次举世瞩目的庭审活动的当事人。
震撼世界的审判ppt课件
• denies the story of creation as taught in the Bible” • ⑶The exits of Darwin’s evolution. • ⑷John Scopes taught the students evolution.
1.About the author:
John Scopes (1900——1970) once a school-teacher in Dayton, Tennessee. Principal(首要参与者) of the “Monkey Trial". Later became a geologist for an oil company.
7
Part one: General introduction
5. Result
The trail turned to be a “victorious defeat”.The verdict was guilty. John Scopes was fined 100dollars and costs. He was offered his teaching job back but he declined and he got scholarship to the University of Chicago.
accused is ignorance and bigotry are rampant.⒀
VS
震撼世界的审判
4.conflicts
5.result
Part one: General introduction
4.Conflicts of characters
Clarence Darrow (counsel, William Jennings Bryan lawyer)) (orator、statesman) Malone John Butler (farmer) (Catholic, counsel) Tom Stewart Hays VS (lawyer ,attorney-general) (Jew ,counsel) 12 jurors(陪审团成员), George Rappelyea three had never read any (engineer) book Kirtley Mather except the Bible. (Professor, scientist) One couldn't read
4.Conflicts f view points
⒈Accepted the theory advanced by Charles Darwin——all animal life had evolved from a common ancestor. ③ ⒉The reason why John Scopes was accused is ignorance and bigotry are VS rampant.⒀ ⒊ If so no one would dare to bring any intelligence and enlightens and culture to the human mind.⒁ ⒋The truth is eternal And needs no human agency to support it.(24) ⒈They are adhere to a literal interpretation of the Old Testament(圣约书)③ ⒉Man came from above.(20)
高英课本 震惊世界的审判
• Paragraphs1-2: the opening scene • Paragraphs3-9: the backdrop
Paragraph 1
• A buzz = 嗡嗡的吵闹声
take my place =就座 packed = crowded
controversy in the 1920s and '30s within the Presbyterian Church . Underneath those struggles lay profound concerns about the role of Christianity in the culture 。 • The new scientific approach to the Bible caused men and
Paragraph 2
1. Now I was involved in a trial reported the world over.
• Now I found myself in a trial that was reported all over
the world. • involve: to cause sb. to become connected or concerned • e.g. We are all involved, whether we like it or not • Hyperbole (夸张 ) …reported the world over 夸张地
• sweltering= 热的让人难受 • In 1925 • [3月12日] - 中国革命的伟大先行者孙中山在北京逝世 [3月23日] - 美国田纳西州禁止讲授进化论 [4月6日] - 首次在飞行中放映电影 [4月2 2日] - 鲁迅疾呼埋葬国粹 [5月28日] - 中共中央召开紧急会议 [5月30日] - “五卅”运动爆发 [6月6日] - 克莱[7月18日] - 希特勒《我的奋斗》出版发行。 [8月8日] - 美国4万名三K党党徒举行示威 [10月2日] - 英国发明家贝尔德发明电视
震惊世界的审判
The Christianity
The Christianity is composed of Catholic, Orthodox, Protestant three factions and many other smaller factions.Chriatians believe that Jesus is the son of the God the saviour of mankind.The Chrisian is the monotheistic religion.
The knowledge we must know The Bible Christianity
Modernism
The Bible
• •
The Bible is a conical collection of the texts sacred in Judaism and christianity. There is no single “Bible”and many Bibles with varying contexts exist.The term Bible is shared between Judaish and Christianity,although the contents of each of their colllections of canonical texts is not the same. Difference reiligious groups include difference boooks within their Biblical canons,
• He was the Democratic party’s presidential nominee three times(1896,1900,1908). In 1912 he helped to secure the nomination of Woodrow Wilson for the presidency, and Wilson named him secretary of state in 1913. In World War 1 he advocated a policy of neutrality, hoping that the United States might play the role of arbitrator between the opposing sides. Wilson, however, did not follow his advice and he resigned in June 1915.
震撼世界的审判
4.Conflicts of view points
⒈Accepted the theory advanced
⒈They are adhere to a
by Charles Darwin ——all animal life had evolved from a common ancestor.
literal interpretation of the Old
any intelligence and enlightens and culture to the human mind. ⒁
⒋The truth is eternal And needs no human agency to support it.(24)
⒊”The Bible” is not going to be driven out from this court by experts.(21)
PART TWO: DETAILS ABOUT THIS PASSAGE
1、Main idea
On the second day, the prosecution calling witness against Scopes. Darrow and Bryan go on the heated debate. The climax of the trial is that Darrow succeeded in pointing out several serious inconsistencies in Fundamentalist belief when Darrow was called as a witness for the defense.
The renowned criminal lawyer Clarence Darrow helped him defend, and William Jennings Bryan was the leading counsel for the prosecution. Thousands of people came to visit, and a group of scientists and professors helped to testify Scope's behalf. The trial began on July 10th, 1925, and lasted for 3 days. On the first day, the preliminary fight appears to be.
震撼世界的审判PPT精品文档
1. The author
2.background
3.About the affair
4.conflicts
5.result 3
Part one: General introduction
2. background
• ⑴For a number of years a clash had been building up between the fundamentalist(基要主义者) and the modernists(现代主义者). (3)
accused is ignorance and bigotry are rampant.⒀
VS
⒊ If so no one would dare to bring any intelligence and enlightens and culture to the human mind.⒁
⒋The truth is eternal And needs no human agency to support it.(24)
⒈They are adhere to a literal interpretation of the Old Testament(圣约书)③
⒉Man came from above.(20)
⒊”The Bible” is not going to be driven out from this court by experts.(21)
1. The author 2.background 3.The affair 4. conflicts 5.results 4
Part one: General introduction
3. About the affair
Scream 4《惊声尖叫4(2011)》完整中英文对照剧本
惊声尖叫4-喂 -你好- Hello? - Hello.-什么事 -你是谁- Uh, yes? - Who is this?-你找谁 -你是谁- Who are you calling? - Who am I speaking to? -你打错了 -谁啊- Wrong number. - Who was that?-没谁 -你选好电影了吗- Oh, nobody. - Did you pick a movie?选好了我们看恐怖片《电锯惊魂4》Yeah, we re gonna go scary: Saw IV.我在电影院看过了特烂Oh, I saw that in theaters. It sucks.一点都不可怕特别恶心It's not scary, it's gross.我讨厌色情虐杀那一套I hate all that torture porn shit.你究竟怎么想的How do you really feel?我喜欢竖锯[《电锯惊魂》主角]Well, I like Jigsaw.他杀人很有创意I think he kills people very creatively.但你根本不在乎谁死了But you don't give a shit who dies因为对角色毫无挖掘'cause there's no character development.只有尸体肢解血液喷溅It's just body parts whipping and blood spewing. 你给谁发信息呢Who you keep texting?我在脸书上有个狂热粉丝I have a Facebook stalker.他不停地给我留言He keeps leaving me messages.-都说些什么 -就说些你好- Nah, like what? - Just stuff like: Hey,怎么样你很性感我想杀了你...what's up? You are hot. I want to kill you...-删了他 -我删了但他又加进来了- Well, delete him. - I did it, but he hacked its way back in. 那就举报他Or report him.他身材很赞想看吗He is really hot, tho. You wanna see?这是查宁·塔图姆That's Channing Tatum.才不是真的吗It is not. Is it?嗯代言阿贝克隆比[美国时装品牌]时的照片Yeah, from his Abercrombie days.你被耍了You were being punk'd.-喂 -你是谁- Hello? - Who is this?一个被你搞得更抓狂的人The more impatient version of the person you just spoke to. 很抱歉你不必那么欠打啊I am sorry. You don't have to be a bitch about it.我当然不必咬我啊Of course I don't. Eat me.你敢挂我电♥话♥You hang up on me and-我就割断你的脖子 -谁啊- I cut through your neck until I feel bone! - Who is it?找你的It's for you.-你好 -你是谁- Hello? - Who is this?我是楚蒂你是谁It's Trudie. Who's this?我是你死前见到的最后一个人This is the last person you ever gonna see alive.-是恶作剧挂掉 -你为什么让我接- It's a prank. Hang up. - Why did you give the phone to me? -你有狂热粉丝啊 -锁门了没- You are the one with a stalker. - Are the doors locked?别大惊小怪Don't freak out.别管它是那个粉丝他说"接电♥话♥"It's from stalker boy. He said "Answer the phone".听着这是个玩笑楚蒂For God's sake, it's a joke, Trudie.也许是莱克西或凯伦It's probably Lexie or Karen.-你去哪 -去看前门锁上没- Where are you going? - To make sure the front door is locked. -不别开门 -你反应过度了- No, don't open it. - You're overreacting.只是个玩笑楚蒂It's a joke, Trudie, ok?有人建了个马甲Someone made a dummy profile.他们只是想吓唬你They re just trying to scare you.等等谁在外面Wait. Who is it?我说是谁啊I said, who is it?我们报♥警♥吧Let's call the cops."我打赌你不敢开门""I dare you to open the door."不雪莉别开别开我害怕No, Sherri, don't. No, don't, I'm scared.可能是熟人丽莎贝莉韦恩It could be anyone that we know. Lisa, Bailey, Wayne.或者是不太可能的查宁·塔图姆Or the hoped-for long shot, Channing Tatum.根本没有人There is nobody out here.他说什么What is it say?他说"我不在外面我就在你旁边"It says "I'm not outside, I am right beside you. "楚蒂Trudie!楚蒂天啊Trudie... oh, my God.-开什么玩笑 -怎么了- Fucking kidding me? - What?真♥他♥妈♥蠢太扯淡了That was so fucking stupid. Pure horse shit.我们刚刚目睹了恐怖片的死亡The death of horror right here in front of us!我吓着了挺吓人的I jumped. It scared me.一个脸书凶手吗你开玩笑吧A fucking Facebook killer? You re kidding me right?现在该是推特凶手了那更合理I guess now it would be Twitter. That'd make more sense.一群能说会道的高中生坐在一起A bunch of articulate teens sit around剖析恐怖片直到鬼脸把他们一个个杀死and deconstruct horror movies until Ghostface kills them one by one. 简直老套到极点It's been done to death.自我意识后现代元故事那套The whole self-aware post-modern meta-shit.1996年就用烂的梗Stick a fork in 1996 already.我喜欢《血腥刺杀》系列它们更恐怖I like the Stab movies. They are scarier.不像外星人僵尸或者东方女鬼It's not aliens or zombies or little Asian ghost girls.挺真实的There is something real一个家伙拿着刀...突然爆发about a guy with a knife who just ... snaps.-这真可能发生 -我受不了了- It can really happen. - I can't do it.这些人不知道什么时候该收手These people don't know when to stop.他们反复用同样的桥段They just keep recycling the same shit.甚至开场总是有个倒霉的女孩Even the opening scene, there is always some random girl接到电♥话♥ 然后必然被杀死who gets a call that undoubtedly ends up getting her killed.剧情都猜得到没什么悬念It's all so predictable. There's no element of surprise.你可以预料一切You can see everything coming.吓到了吗Did that surprise you?这都是你自己的错It's your own fault.-为什么 -因为你太啰嗦了- Why? - Because you talk too much.现在闭嘴看电影吧Now shut the fuck up and watch the movie.血腥刺杀7天呐我超爱这部Oh my God. I love it.我看过五遍了每次都吓到我I've seen it five times, and it still gets me every time.开玩笑吧我真不理解You re kidding? I don't get it.就好比电影《阴阳魔界》Ok, it's like the Twilight Zone.-《阴阳魔界》... -电影里的电影- Twilight zone... - A movie within a movie.我明白但那不合逻辑I get that. But it's illogical..如果《血腥刺杀7》的开场是《血腥刺杀6》It begs the question that if the beginning of Stab 7那《血腥刺杀6》开场是《血腥刺杀5》吗is Stab 6 then is the beginning of Stab 6 Stab 5?如果是这样那《血腥刺杀4》呢And if so, what is Stab 4 about?你想多了You re over thinking it.是我想多了还是拍电影的人Am I or did whoever ever make it,没想到这点我不看这种电影是有原因的just under think it, there's a reason I don't watch these movies? 真不敢相信你没看过I can't believe you haven't seen them.我们可是住在伍兹伯勒We live in Woodsboro.这和伍兹伯勒没关系吧It has nothing to do with Woodsboro.你不是说《血腥刺杀》是真事改编的吗I thought you said Stab was based on true stories.最初三部曲是以希德妮·普莱斯考特为原型The first three, the original trilogy is based off of Sidney Prescott. 但她后来为此威胁说要起诉他们But then she threatened to sue them if they used her story于是他们就开始编故事so they just started making stuff up.《血腥刺杀5》还有时空穿越是至今最差的一部Stab 5 has time travel, which is by far the worst.这故事每年都说不腻吗Don't we hear enough about this story every year?至少伍兹伯勒因此有点名气At least Woodsboro is known for something.你听见了吗Did you hear that?没有我什么都没听到Uh, no, I didn't hear anything.我听到了I did.珍妮别想吓我Jenny, don't try to scare me.我没想吓你I am not trying to scare you.你老这么做You do it all the time.不我没有No, I don't.你去哪Where are you going?我说了我听到有声音I told you, I heard something.我知道你是想吓我I know you re trying to scare me.我没有I am not.是什么What is it?我肯定忘记关我房♥里的窗户了I must have left the window in my room open.-能接一下吗玛妮 -好- Could you get that? Marnie? - Yeah.-喂 -你好你是谁- Hello? - Hello. Who is this?玛妮你是谁Marnie. Who is this?我是你死前见到的最后一个人This is the last person you ever gonna see alive.什么What?-对不起我忍♥不住 -你这个贱♥人♥ - I am sorry. I had to. - You bitch!-一点都不好笑 -某人每年都上当- So not funny. - Somebody falls for it every year.我真不明白你为什么以此为乐...I don't see why you get off on this shi...玛妮Marnie?玛妮Marnie?玛妮Marnie?!演得不错玛妮Good one, Marnie.关了灯电♥话♥扔在地上Lights out, phone on the floor.你真应该去导演恐怖片You know, you really should direct horror films.不管你在哪...Wherever you are...我猜猜你想让我Lemme guess. You want me to走过开着的门然后你突然跳出来walk by an open door frame so you can pop out, huh?好吧时机时机很完美Ok. Timing, timing is perfect.但你的手♥机♥没装软件But you don't have the app on your phone,你不能装鬼脸的声音so you can't talk like Ghostface.-对吧 -是的我能- Can you? - Yes, I can.-你是谁 -不是软件变声哦- Who is this? - Not an app.-是特雷弗吗 -我听起来像特雷弗吗- Is this Trevor? - Do I sound like a Trevor to you?把我当成导演你在我的电影里Think of me as your director. You re in my movie.你有个有趣的角色别演砸了You got a fun part so don't blow it.-什么电影 -玛妮也参演的电影- What movie? - Same one Marnie's in,只不过她的戏份早结束了only her part got cut way back.但是你这个胸大无脑的金发妞儿But you, you are the dumb blond with the big tits.你死前我们要和你玩个痛快We'll have some fun with you before you die.我平均成绩4分智商135 混♥蛋♥I have a 4.0 GPA and 135 IQ asshole.你把玛妮怎么样了What did you do with Marnie?她在剪辑室的地上She's on the cutting room floor.这一点也不好玩That's not funny.这不是喜剧片这是恐怖片This isn't a comedy, it's a horror film.有人生有人死People live, people die.你最好开始逃命And you'd better start running.玛妮Marnie?-你觉得怎么样 -今天也算是纪念日吧- What do you think? - Well, I guess today's the anniversary.-孩子们真是 -不我指这个展示- Kids... - No, I meant the display.《冲出黑暗》希德妮·普莱斯考特 "求生的真实故事" 今日下午一点-很不错 -我威胁店主- It's good. - Told the owner如果他不弄好我就杀了他的猫I'd kill his cat if he didn't get it right.厉害Nice...治安官限速25Woah, 25 to stay alive!该死抱歉治安官Shit! Sorry Sheriff!科比...Kirby...你上车前Ehi, before you get in the car,先保证不会杀了我you have to promise not to kill me.为什么你做了什么Why? What did you do?特雷弗昨晚给我打电♥话♥了Trevor called me last night.他为什么给你打电♥话♥Why is he calling you?因为你不接他的电♥话♥Because you won't take his calls,他知道咱俩是好姐妹他想知道he knows I have your ear and he wants to know.-知道什么 -你有多生气- Know what? - How upset you are.-可以先不聊这个吗 -好好- Can we just not talk about this? - Fine, fine.特雷弗昨晚给我打电♥话♥了Okay, so Trevor called me last night.他也给你打了He called you too?他担心你表姐的到来He's afraid your cousin coming to Woodsboro会让你无暇关心他的歉意is distracting you from knowing how sorry he really is. -真是别出心裁 -天呐...- Well, that's inventive. - God...特雷弗的问题就是他从不放弃The problem of Trevor is he never quits.顺便问一句你看见死神了吗Oh, by the way, have you seen the Grim Reaper?"死亡天使"Angel of Death?你在说什么What are you talking about?-你表姐 -希德妮- Your cousin. - Sidney.巡回签售的最后一站Last stop in a book tour,开始新生活的第一站first stop in a road to a new life.太激动人心了她让我爱上了恐怖片It's very dramatic. She's the reason why I love horror movies. 听到这话她肯定特开心I'm sure she'd love to hear that.如果我了解她的话但其实不然If I knew her which, I don't really.她走到哪里都会死人Well, wherever she went, peple died.死的总是别人永远不是她Other people. It was never her.她不该被写进《血腥刺杀》I mean, Stab is the wrong franchise for her,《死神来了》才对it should be Final Destination.珍妮·兰德尔为什么要给我打电♥话♥And why is Jenny Randall calling me?-小三哦 -喂- Ooh, the other woman. - Hello?-吉尔 -真受不了珍妮- Oh, Jill... - Can't stand Jenny.珍妮是你吗Shh...Jenny, is this you?你最喜欢的恐怖片是哪部What's your favorite scary movie?-你是谁 -她想干什么- Ok, who is this? - What does she want?-我说你是谁 -我在问你- I said, who is this? - I asked you a question.你最喜欢的恐怖电影是哪部What's your favorite scary movie?我挂了I'm hanging up.真有创意Wow, that was original.我今早也接到一个这样的电♥话♥ 玛妮打的I got a call like that this morning from Marnie the Carny.-什么 -小心- What? - Watch out!-开得真有水平混♥蛋♥ -没事了- Nice move, asshole! - Ok...-你闯红灯了 -抱歉- You just ran a stop sign. - Sorry..."死亡天使"Angel of Death.镇长要求午餐前把这些都摘下Mayor wants these down before lunch.就剩25个了Only 25 more to go.-早治安官 -早警官乔- Morning Sheriff. - Morning Deputy. Joe.早治安官Morning Sheriff.看来庆典开始了Looks like the celebration's begun.可能是高中生干的High School kids probably.是啊一代人的悲剧被下代人用来取乐Yeah. One generation's tragedy is the next one's joke.抱歉你老被这个纠缠Sorry you can never get away from this.真希望你当年处理那些案子时You know, I wish I had been old enough我就已经到了能参与办案的年龄了to be part of the Forest when you were solving those crimes. 为什么Why is that?那种紧张的调查很能增进关系It's those intense investigations that really bond relationships. -是啊 -盖尔怎么样- Yeah. - How's Gale by the way?盖尔很好她在写作...小说Gale's good. She's writing...fiction.至少在努力了Or trying.我做了柠檬方蛋糕在我车里Hey I made some lemon squares, they're in my car.谢谢你警官不必了Thanks Deputy, but no, thanks.长官吃我的柠檬方蛋糕不算是背叛老婆Sheriff, you're not cheating on your wife if you eat my lemon square. 是啊但不利于减肥Yeah, but I would be cheating on the diet.莱利治安官回话莱利治安官Sheriff Riley! Come in! Sheriff Riley!我是莱利治安官请讲This is Sheriff Riley, go ahead.你得马上来兰德尔家You gotta get over to the Randall house right away.很糟糕治安官非常糟糕It's bad Sheriff, real bad.《冲出黑暗》这本书的作者The book is "Out of Darkness"希德妮·普莱斯考特今天来到了我们节目and 0its author Sidney Prescott is here with us today.七部《血腥刺杀》电影都取材于Have the 7 Stab movies all based on盖尔·威瑟斯写的关于你的书Gale Weathers' books about you是否让你更难前行made it even harder to go on?我并不怪盖尔都过去了I don't blame Gale, that's in the past.如果我做了太久的受害者Now if I was a victim for too long,那我就得靠自己重塑自我it was up to me to reinvent myself.所以我写了这本书That's why I wrote this book.以上是希德妮·普莱斯考特Sidney Prescott, everybody.她的书《冲出黑暗》好评如潮And rave reviews for her book, "Out of Darkness".好了盖尔开工重塑自我吧Allright Gale, let's do it. Let's reinvent myself.第一章只是Except,我他妈的一点灵感都没有I have no fucking idea what to write!伍兹伯勒高中-新的吗 -是2.0的升级版本- Oh, is that new? - That's the 2.0 upgrade version.-我现在完全是可移♥动♥的了 -好棒- I'm totally mobile now. - Nice.看啊Look.这里是罗比·默瑟的《通行证》Ouh, this is Hall Pass with Robbie Mercer,这位是甜美少女奥利维亚here with the luscious Olivia"别看我的咪♥咪♥ 我有思想"的莫里斯"Don't look at my tits, I have a mind" Morris.请听我伍兹伯勒化妆舞会纪念日的问题Here is my Woodsboro masquerade anniversary question: 你最喜欢的恐怖片是什么What is your favorite scary movie?你就会这些吗没水平的蠢问题Is that all you got? Some stupid douche question?是啊你从哪听来的Yeah, where did you hear that anyway?《血腥刺杀1》中的台词查理It's a line from Stab 1. Hey Charlie.你也喜欢类型片科比You are a genre nut Kirby,你最喜欢的恐怖电影是什么what's your favorite scary movie?《小鹿斑比》Bambi.笨蛋看什么Dork. What?很有趣科比That's...funny, Kirby.完全无视你的存在Completely unaware you exist.不伙计她想要我No, man, she wants me.天方夜潭是吗混♥蛋♥Yeah, I wish, right? Asshole.-我觉得查理喜欢你 -我也喜欢他- I think Charlie likes you. - And I like him.喜欢嘲笑他折磨他让他难受To tease, to torment, to make him squirm.还有比他更渣的呢相信我You could do a lot worse, trust me.你好特雷弗再见特雷弗Oh, hi Trevor. Bye Trevor.我们能谈谈吗Can we talk?这里有人很关心你Somebody cares about you over here you know?而且曾让你非常幸福Someone who made you really happy once.本就不该让你离开Someone who never should have let you go.打完电♥话♥ 那可以叫让她离开When you are done with a phone call, you let someone go... 送某人去机场也算是让她离开When you take someone to the airport, you let them go... 可你告诉一个人你爱她When you tell someone you love her,而她也给了你一切and she gives you everything,你却和别人约会and then you go out with someone else...那不叫让她离开that is not letting her go,那是甩了她那是背叛that is dumping her. Ok? That's...that's betrayal.特雷弗·谢尔登被拒Trevor Sheldon denied罗比·默瑟《通行证》现场直播live on Hall Pass with Robbie Mercer.你最喜欢的恐怖电影是什么伙计What is your favorite scary movie, man?我演给你看I'll show you.我开始相信这就是我Now I began to believe myself that that was all I was,一个受害者对此我无法接受a victim. And that was unacceptable to me...因此我坐下来So, I sat down开始写一个属于我自己的新形象and began to write a new role that would be my own.一个走出恐惧阴影A role for a woman who could leave the walls of fear behind走向光明的女性角色and step out into the sunlight.《冲出黑暗》Out of Darkness.-谢谢 -好了我们马上开始签售- Thank you. - Ok, we're gonna start the book signing in a sec,欲购从速哦so buy your copies while they last.祝福你们女士May you ladies.《纽♥约♥时♥报♥》畅销书好评如潮New York Times best seller. Rave reviews...盖尔真高兴你能来Gale...I am glad you came.祝贺你希德妮Congratulations, Sidney.我还没机会读但是I haven't had a chance to read it yet, but...你可以拿一本Well, you can get one.杜伊Dewey! Ehi!希德妮盖尔你来了Hey, Sidney. Gale, you made it.你怎么来了What are you doing here?小希很抱歉我得做件事非常抱歉Hey, Sid, I am sorry. I gotta do something here. I am really sorry.抱歉耽误大家一分钟Excuse me. This will only take a minute.我要你们待在原地保持安静I need you all to stay where you are and remain silent.先别走治安官表示感谢Nobody leaves yet. The Sheriff thanks you.就不能等等吗警官大人我正在主持活动Can this wait, Barney Fife? I am running an event here.女士警♥察♥在执行公务M'am this is a police event now.发生什么事了What's going on?盖尔这是警♥察♥的事Gale, this is police business.请让我们来处理If you could just let us handle this.我在和我丈夫讲话朱迪警官I am talking to my husband, Deputy Judy.听着我们认为有部手♥机♥Listen. There's a phone we believe被从一个犯罪现场带到了这里may have been taken from the scene of a crime.希克斯警官追踪到它在这里Deputy Hicks has traced its location back to these coordinates. -其它的你没必要知道 -我不能知道吗- The rest is "Need to know". - And I am not "Need to know"? 霍斯我听到声音了Hoss, I'm hearing something.长官声音在外面Sheriff! Ringing out here!在那儿There.-在后备箱里 -没错- It's coming from the trunk. - Yeah.-杜伊 -大家往后站- Dewey... - They need everyone to stay back.现在不是时候小希Not now, Sid.这是我租的车It's my rental.-该死 -这里现在是犯罪现场了- Damn. - Okay, it's now official crime scene.封锁现场Let's lock it down.-犯罪现场 -把照相机拿走- Crime scene. - Get that camera out of here.-大家后退 -把照相机给我- Everybody back. - Give me that camera.往后站Stand back.请告诉我这是恶作剧杜伊Please tell me this is a prank, Dewey.恐怕不是小希来吧I am afraid not, Sid. Come on.亨利你绝对不会相信出了什么事Henry, you're not gonna believe what just happened.后退盖尔盖尔Stand back, Gale. Gale.只是看看而已Just wanna see.把孩子眼睛挡上Cover up your kid's eyes!周二前交作文"为什么伍兹伯勒是最..."Ok, essays are due Tuesday, "Why Woodsboro is the best..."上课关机这是规矩Anything with an on-off swith should be off, that's the rule.谁能说说发生什么了吗Somebody wanna share?珍妮·兰德尔和玛妮·库铂Jenny Randall and Marnie Cooper-昨晚被杀害了 -什么- were murdered last night. - What?-什么 -遇刺身亡- What? - Stabbed to death.-你最喜欢的恐怖片是什么 -闭嘴- What's your favorite scary movie? - Shut up!-新闻车 -没下课呢- Yo, it's a news van! - Class is not over!真快That was fast.本周是声名狼籍的伍兹伯勒杀人案纪念日This week marks the anniversary of the infamous Woodsboro murders.当地著名受害人希德妮·普莱斯考特Two girls killed the exact day local celebrity victim返乡当天两名女孩被以同样方式杀害Sidney Prescott chose to return to her hometown.简直像盖尔·威瑟斯的畅销小说的桥段It could be something right out of a Gale Weathers' best seller. 她现在在哪呢And where is she now?生活在伍兹伯勒Well, living right here in Woodsboro,因为她是治安官杜伊·莱利的妻子cos she's the wife of Sheriff Dewey Riley...-莱利夫人 -霍斯- Mrs Riley - Hoss.-第♥一♥夫♥人♥ -珀金斯- First Lady. - Perkins.抱歉盖尔他正在进行讯问Excuse me, Gale. He's conducting an interview.很好我喜欢讯问Great! I love interviews.你得等着盖尔抱歉你不能进去You have to wait, Gale. Sorry, can't let you in there.你想怎样抓我吗朱迪警官What are you gonna do? Arrest me, Deputy Judy?如果不得已的话If it comes to it.平民干扰警方调查Civilian interference with a police investigation会造成许多法律问题poses many a problem in a court of law.好吧听着朱迪Ok. Listen to me Judy.我不介意你和我丈夫共事I don't mind that you re working with my hudband,或者你做点心给他吃or that you're even baking those little treats, as you do.但如果你要像他那样行事But if you're gonna start acting like him,你得贴个胡子因为你很可笑you gotta put a mustache on, cos you sound ridiculous.盖尔Gale.-朱迪 -盖尔- Judy. - Gale!警官盖尔冷静点Deputy. Gale. Calm please.希德妮如果你不介意等一等Sidney, if you don't mind giving us a minute.-小希 -你好盖尔-Sid. - Hi, Gale.杜伊你可以向这位贝蒂妙厨Dewey, would you please explain to Betty Crocker说明我有权造访警局吗that I have every right to be here?如果伍兹伯勒又出现杀人案...怎么了If there's been another murder in Woodsboro obviously... what? 消息还没公开That is not public information.网上都传开了杜伊It is all over the Internet, Dewey.真的吗It is?是啊我是最后一个知道的了Yes, the whole world knows about it before me.她想介入调查治安官She wants to be a part of the investigation, Sheriff.好吧等一下Ok. Hang on. Uhm,你知道我写过一本关于这桩案件的书吗are you familiar with the phrase "I wrote a book on this" ?盖尔恕我直言Gale, with all due respect,我不觉得这有相关性I don't see how that pertains to...因为我写过关于这起案件的书Because I wrote the book on this.《伍兹伯勒杀人案》作者盖尔·威瑟斯"The Woodsboro murders" by Gale Weathers.但你已经不是记者了盖尔But you re not a reporter anymore, Gale.就算你是And even if you were...不要把我当成媒体Don't treat me like I'm the media.我当时帮忙破案了I helped solve these things.足足三次还记得吗3 times, remember?你和我一起的You and me, together.-但我现在是治安官了盖尔 -又如何- But I am the Sheriff now, Gale. - Right?你是不打算让我帮忙了吗What, you re not gonna help you with this?我不可以这样做I can't.行那我自己干All right then, I am going rogue.我擅长这事杜伊This is what I am good at, Dewey.我知道该怎么做This is what I know how to do.你的柠檬方蛋糕难吃死了Your lemon squares taste like ass.-不是的很好吃 -谢谢你长官- They don't. They really don't. - Thank you, Sir.-治安官 -什么事- Sheriff. - Yeah?几个高中学生来报案We got a couple high school kids in here.其中两个说今天早上Two of them, they say they got threatening接到从被害人手♥机♥打来的威胁电♥话♥ phone calls this morning from the victims' phones.名字是Names are奥利维亚·莫里斯和吉尔·罗伯茨Olivia Morris and Jill Roberts.她是小希的表妹该死的That's Sid's cousin. Damn.-她们在这里警长 -吉尔- Right in here, Sheriff. - Hey, Jill.希德妮Sidney.即使在这种情况下见到你也很高兴It's nice to see you, even under the circumstances.-你还好吗 -还行- You ok? - Yeah.你们其中两个接到了电♥话♥吗So two of you got phone calls?是我们两个Yeah, us two.你最喜欢的恐怖片是哪部"What's your favorite scary movie?".是那个凶手的声音《血腥刺杀》里的It was the killer's voice. From Stab.就是...改编自你的事迹那个From, I mean you know, from your life.我是科比她们的朋友I am Kirby, by the way. I am their friend.-凶手没打电♥话♥给你吗 -没有- And the killer didn't call you? - No.这是坏事吗This is...this is a bad thing?是不是意味着我会没她们活得长Does that mean that I am not gonna live as long as these two? 不...或许吧当然不是No...Maybe. Of course not.不过要小心Just...just be careful.我的天听见了吗我是下个目标Oh my God, did you hear that? I am gonna be next!杜伊我不该待在这儿我该离镇Dewey, I shouldn't be here. I should leave town.恐怕不行希德妮I am afraid that's not really possible, Sidney.不是说你跟此案有关Look, nobody thinks you're involved但任何人都有嫌疑抱歉but everyone's a suspect. I am sorry.况且在你的车里发现的证据And there was evidence in your car证明凶手与你有关connecting the killer to you.你可能是重要证人You may be a material witness.所以你会受到警方24小时的保护So, you know, you'll have 24-hour police protection.那倒是让人安心That's comforting.我是丽贝卡我的天亨利It's Rebecca. Oh my fucking God, Henry.真的两个女孩被杀要大赚一笔了Yes! It's true. Two girls butchered. Pay day.我本来对伍兹伯勒之行毫无好感I was so not feeling Woodsboro.还觉得这公♥关♥策略太烂了I was like, lame PR move, right?这可好了多绝妙的点子Well, fuck me wow! Best idea ever.亨利回头打给你Henry, I'll call you back.不好意思我实在难以自持Excuse me. I have to geek out.之前没机会跟你说话I hadn't got a chance to say something earlier,见到你真荣幸but it's suck an honor to meet you.-谢谢 -我是丽贝卡·沃特斯- Thank you. - Rebecca Walters.我小时候看的都是盖尔·威瑟斯《头条新闻》When I was a kid it was all about top story with Gale Weathers. 你就是我的90年代You were my 90s!我现在是盖尔·莱利了Well, it's Gale Riley now.你为爱情放弃了事业我知道You gave it all for love, I know that.你和杜伊结婚多久了How long have you and Dewey been married?-十年 -跟你《血腥刺杀3》里的角色一样- Ten years. - Oh, just like your characters in Stab 3. Wow!我没有恶意只是I didn't mean "Bad wow", it's just,看上去更像电影里的爱情而非真实的it always seemed like more of a movie romance than a real one 因为的确拍了电影现实中你们是不可能...because it was a movie and in real life you two would never be... 我还是挖个洞钻进去吧爬出来了总之Dug a hole. Climbing out, here. So anyway,放弃职业生涯的勇气实在让人佩服kudos on being brave enough to drop off the professional map. 是否打算东山再起呢Any plans on revitalizing your tarnished brand?听着我将在两秒后Listen, in about 2 seconds I am把你的脸打成新的模样gonna revitalize your face... with my tarnished brand.不减当年I still got it.好大脾气Testy.她真漂亮She's so pretty.想想她的遭遇When you think about what she survived,她身上肯定到处是伤she must have scars everywhere.小声点拜托Shhhh, come on.她母亲是我姐姐我也有伤痕Her mom is my sister. I have scars too.从没人问起过我的伤痕None ever asks me about my scars.对不起罗伯茨太太I am sorry Mrs Roberts.她是指刀伤妈妈She means knife scars, mom.好吧没关系Oh, well. Fine.你过得好吗盖尔呢How are you? How's Gale?我很好但是盖尔I am alright. But Gale,就比较委屈了it's been hard on her.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
The Trial That Rocked the WorldJohn Scopes1、A buzz ran through the crowd as I took my place in the packed court on that sweltering July day in 1925. The counsel for my defence was the famous criminal lawyer Clarence Darrow. Leading counsel for the prosecution was William Jennings Bryan, the silver-tongued orator , three times Democratic nominee for President of the United States, and leader of the fundamentalist movement that had brought about my trial.2、A few weeks before I had been an unknown school-teacher in Dayton,a little town in the mountains of Tennessee. Now I was involved in a trial reported the world over. Seated in court, ready to testify on my behalf, were a dozen distinguished professors and scientists, led by Professor Kirtley Mather of Harvard University. More than 100 reporters were on hand, and even radio announcers, who for the first time in history were to broadcast a jury trial. "Don't worry, son, we'll show them a few tricks," Darrow had whispered, throwing a reassuring arm round my shoulder as we were waiting for the court to open.3、The case had erupted round my head not long after I arrived in Dayton as science master and football coach at the secondary school. For a number of years a clash had been building up between the fundamentalists and the modernists. The fundamentalists adhered to a literal interpretation of the Old Testament. The modernists, on the otherhand, accepted the theory advanced by Charles Darwin -- that all animal life, including monkeys and men, had evolved from a common ancestor.4、Fundamentalism was strong in Tennessee, and the state legislature had recently passed a law prohibiting the teaching of "any theory that denies the story of creation as taught in the Bible." The new law was aimed squarely at Darwin's theory of evolution. An engineer, George Rappelyea, used to argue with the local people against the law. During one such argument, Rappelyea said that nobody could teach biology without teaching evolution. Since I had been teaching biology, I was sent for.5、"Rappelyea is right," I told them.6、"Then you have been violating the law," one of them Said.7、"So has every other teacher," I replied. "Evolution is explained in Hunter's Civic Biology, and that's our textbook."8、Rappelyea then made a suggestion. "Let's take this thing to court," he said, "and test the legalityof it."9、When I was indicted on May 7, no one, least of all I, anticipated that my case would snowball into one of the most famous trials in U. S. history. The American Civil Liberties Union announced that it would take my case to the U. S Supreme Court if necessary to “establish that a teacher may tell the truth without being sent to jail." Then Bryan volunteered to assist the state in prosecuting me. Immediately therenownedlawyer Clarence Darrow offered his services to defend me. Ironically, I had not known Darrow before my trial but I had met Bryan when he had given a talk at my university. I admired him, although I did not agree with his views.10、By the time the trial began on July 10, our town of 1,500 people had taken on a circusatmosphere. The buildings along the main street were festoonedwith banners. The streets around the three-storey red brick law court sproutedwith rickety stands selling hot dogs, religious books and watermelons. Evangelists set up tents to exhortthe passersby. People from the surrounding hills, mostly fundamentalists, arrived to cheer Bryan against the " infidel outsiders." Among them was John Butler, who had drawn up the anti-evolution law. Butler was a 49-year-old farmer who before his election had never been out of his native county.11、The presiding judge was John Raulston, a florid-faced man who announced: "I'm just a reg’lar mountaineer jedge." Bryan, ageing and paunchy , was assisted in his prosecution by his son, also a lawyer, and Tennessee's brilliant young attorney-general, Tom Stewart. Besides the shrewd 68-year-old Darrow, my counsel included the handsome and magnetic Dudley Field Malone, 43, and Arthur Garfield Hays, quiet, scholarly and steeped in the law. In a trial in which religion played a key role, Darrow was an agnostic, Malone a Catholic and Hays a Jew. My father had come from Kentucky to be with me for the trial.12、The judge called for a local minister to open the session with prayer, and the trial got under way. Of the 12 jurors, three had never read any book except the Bible. One couldn't read. As my father growled, "That's one hell of a jury!"13、After the preliminary sparring over legalities, Darrow got up to make his opening statement. "My friend the attorney-general says that John Scopes knows what he is here for," Darrow drawled. "I know what he is here for, too. He is here because ignorance and bigotryare rampant, and it is a mighty strong combination."14、Darrow walked slowly round the baking court. "Today it is the teachers, "he continued, "and tomorrow the magazines, the books, the newspapers. After a while, it is the setting of man against man and creed against creed until we are marching backwards to the glorious age of the sixteenth century when bigots lighted faggots to burn the men who dared to bring any intelligence and enlightenment and Culture to the human mind. "15、"That damned infidel," a woman whispered loudly as he finished his address.16、The following day the prosecution began calling witnesses against me. Two of my pupils testified, grinning shyly at me, that I had taught them evolution, but added that they had not been contaminated by theexperience. Howard Morgan, a bright lad of 14, testified that I had taught that man was a mammal like cows, horses, dogs and cats.17、"He didn't say a cat was the same as a man?" Darrow asked.18、"No, sir," the youngster said. "He said man had reasoning power."19、"There is some doubt about that," Darrow snorted.20、After the evidence was completed, Bryan rose to address the jury. The issue was simple, he declared "The Christian believes that man came from above. The evolutionist believes that he must have come from below." The spectators chuckled and Bryan warmed to his work. In one hand he brandished a biology text as he denounced the scientists who had come to Dayton to testify for the defence.21、"The Bible," he thundered in his sonorous organ tones, " is not going to be driven out of this court by experts who come hundreds of miles to testify that they can reconcile evolution, with its ancestors in the jungle, with man made by God in His image and put here for His purpose as par t of a divine plan."22、As he finished, jaw out-thrust, eyes flashing, the audience burst into applauseand shouts of "Amen". Yet something was lacking. Gone was the fierce fervor of the days when Bryan had swept the political arena like a prairie fire. The crowd seemed to feel that their champion had not scorched the infidels with the hot breath of his oratory as he should have.23、Dudley Field Malone popped up to reply. "Mr. Bryan is not the only one who has the right to speak for the Bible,”he observed. "There are other people in this country who have given up their whole lives to God and religion. Mr. Bryan, with passionate spirit and enthusiasm, has given most of his life to politics." Bryan sipped from a jug of water as Malone's voice grew in volume. He appealed for intellectual freedom, and accused Bryan of calling for a duel to the death between science and religion. 24、"There is never a duel with the truth," he roared. "The truth always wins -- and we are not afraid of it. The truth does not need Mr. Bryan. The truth is eternal, immortal and needs no human agency to support it! "25、When Malone finished there was a momentary hush. Then the court broke into a storm of applause that surpassed that for Bryan. But although Malone had won the oratorical duel with Bryan, the judge ruled against permitting the scientists to testify for the defence.26、When the court adjourned, we found Dayton's streets swarming with strangers. Hawkerscried their wares on every corner. One shop announced: DARWIN IS RIGHT –INSIDE. (This was J. R. Darwin's Everything to Wear Store.) One entrepreneur rented a shop window to display an ape. Spectators paid to gaze at it and ponderwhether they might be related.27、"The poor brute cowered in a corner with his hands over his eyes, ”a reporter noted, "afraid it might be true. "28、H. L. Mencken wrote sulphurous dispatches sitting in his pants with a fan blowing on him, and there was talk of running him out of town for referring to the local citizenry as yokels . Twenty-two telegraphists were sending out 165,000 words a day on the trial.29、Because of the heat and a fear that the old court's floor might collapse, under the weight of the throng, the trial was resumed outside under the maples. More than 2,000 spectators sat on wooden benches or squattedon the grass, perched on the tops of parked cars or gawked from windows.30、Then came the climax of the trial. Because of the wording of the anti-evolution law, the prosecution was forced to take the position that the Bible must be interpreted literally. Now Darrow sprang his trump card by calling Bryan as a witness for the defence. The judge looked startled. "We are calling him as an expert on the Bible," Darrow said. "His reputation as an authority on Scripture is recognized throughout the world."31、Bryan was suspicious of the wily Darrow, yet he could not refuse the challenge. For years he had lectured and written on the Bible. He had campaigned against Darwinism in Tennessee even before passage of theanti-evolution law. Resolutely he strode to the stand, carrying a palm fan like a sword to repel his enemies.32、Under Darrow's quiet questioning he acknowledged believing the Bible literally, and the crowd punctuated his defiant replies with fervent "Amens".33、Darrow read from Genesis: "And the evening and the morning were the first day." Then he asked Bryan if he believed that the sun was created on the fourth day. Bryan said that he did.34、"How could there have been a morning and evening without any sun?" Darrow enquired.35、Bryan mopped his bald dome in silence. There were sniggers from the crowd, even among the faithful. Darrow twirled his spectacles as he pursued the questioning. He asked if Bryan believed literally in the story of Eve. Bryan answered in the affirmative.36、"And you believe that God punished the serpent by condemning snakes for ever after to crawl upon their bellies?"37、"I believe that."38、"Well, have you any idea how the snake went before that time?"39、The crowd laughed, and Bryan turned livid. His voice rose and the fan in his hand shook in anger.40、"Your honor," he said. "I will answer all Mr. Darrow's questions at once. I want the world to know that this man who does not believe in God is using a Tennessee court to cast slurs on Him..."41、"I object to that statement,”Darrow shouted. “I am examining you on your fool ideas that no intelligent Christian on earth believes."42、The judge used his gavel to quell the hubbuband adjourned court until next day.43、Bryan stood forlornly alone. My heart went out to the old warrior as spectators pushed by him to shake Darrow's hand.44、The jury were asked to consider their verdict at noon the following day. The jurymen retired to a corner of the lawn and whispered for just nine minutes. The verdict was guilty. I was fined 100 dollars and costs.45、Dudley Field Malone called my conviction a "victorious defeat." A few southern papers, loyal to their faded champion, hailed it as a victory for Bryan. But Bryan, sad and exhausted, died in Dayton two days after the trial.46、I was offered my teaching job back but I declined. Some of the professors who had come to testify on my behalf arranged a scholarship for me at the University of Chicago so that I could pursue the study of science. Later I became a geologist for an oil company.47、Not long ago I went back to Dayton for the first time since my trial 37 years ago. The little town looked much the same to me. But now there isa William Jennings Bryan University on a hill-top over looking the valley.48、There were other changes, too. Evolution is taught in Tennessee, though the law under which I was convicted is still on the books. The oratorical storm that Clarence Darrow and Dudley Field Malone blew up in the little court in Dayton swept like a fresh wind through the schools and legislative offices of the United States, bringing in its wake a new climate of intellectual and academic freedom that has grown with the passing years.(from Reader's Digest, July, 1962)第十课震撼世界的审判约翰o司科普斯在一九二五年七月的那个酷热日子里,当我在挤得水泄不通的法庭里就位时,人群中响起一阵嘁嘁喳喳的议论声。