蒲松龄《狼》

合集下载

蒲松龄的《狼》原文及翻译

蒲松龄的《狼》原文及翻译

三一文库()〔蒲松龄的《狼》原文及翻译〕*篇一:《狼》蒲松龄【译文】《狼》——蒲松龄【译文】一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头。

路上遇到两只狼,紧随着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟从着。

屠夫又把骨头扔给狼,后面的那只狼停下了,可是前面的那只狼又赶到了。

骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶(屠夫)。

屠夫处境非常危急,害怕前后一起受到狼的攻击。

(屠夫)看见野地里有个打麦场,场主人把柴堆积在场当中,覆盖成小山似的。

屠夫于是跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼都不敢上前,瞪着眼朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠夫面前。

很久,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情十分悠闲。

屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫正要上路,转身看到柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠夫。

狼的身体已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫先从狼的后面砍掉了它的大腿,然后把这只狼也杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方法来诱惑敌方的。

狼太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。

*篇二:狼原文译文注解原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

初中语文《狼》 (清·蒲松龄)详解

初中语文《狼》 (清·蒲松龄)详解

《狼》作者:蒲松龄 [清]一屠(tú)晚归,担(dàn)中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘(jiǒng),恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫(shàn)蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈(dān)眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻(kāo)尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠(xiá)矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

一、原文注释1.屠:屠户。

2.晚:夜晚,晚上。

3.归:回家。

4.止:通“只”,翻译为仅,只。

5.缀行甚远:紧随着走了很远。

缀,连接,紧跟。

甚,很。

6.惧:害怕7.投以骨:倒装,就是“以骨投之”,意为把骨头扔给狼。

以,把。

8.从:跟从,跟随。

9.复:又,再10.矣:语气词,相当于“了”。

11.两狼之并驱如故:两只狼像原来一样一起追赶。

并,一起。

如故,跟原来一样。

12.窘(jiǒng):困窘,处境危急,困迫为难。

13.恐:恐惧,担心。

14.受其敌:遭受它们的攻击。

15.顾:看,视。

这里指往旁边看。

16.积薪:堆积的柴草。

积,堆积。

薪,柴草。

17.苫(shàn)蔽成丘:覆盖成小山一样。

苫蔽,覆盖、遮盖。

18.乃:于是,就。

19.弛:解除、卸下。

20.眈眈(dān dān)相向:(狼)瞪着眼看着(屠户)。

眈眈,注视的样子。

相:表示偏指一方,指狼瞪屠户,非“相互”。

21.少(shǎo)时:一会儿22.径去:径直离开。

径,径直。

23.犬坐于前:像狗一样蹲坐在前面。

犬,名词作状语,像狗一样。

24.久之:时间长了。

25.瞑(míng):闭上眼睛。

26.意暇甚:神情很悠闲。

蒲松龄《狼三则》原文与译文

蒲松龄《狼三则》原文与译文

蒲松龄《狼三则》原文与译文蒲松龄《狼三则》原文与译文《狼三则》选自蒲松龄先生的《聊斋志异》,《狼三则》都是写屠户在不同情况下遇狼杀狼的故事。

第一则着重表现狼的贪婪本性,第二则着重表现狼的欺诈伎俩。

第三则着重表现狼的爪牙锐利,但最终却落得个被杀死的下场,作者借此肯定屠户杀狼的正义行为和巧妙高明的策略。

三个故事都有生动曲折的情节,各自成篇,然而又紧密相关,构成一个完整统一体。

下面是小编帮大家整理的蒲松龄《狼三则》原文与译文,希望能够帮助到大家。

《狼》第一则原文:有屠人货肉归,日已暮。

欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎;步亦步,尾行数里。

屠惧,示之以刃,则稍却;既走,又从之。

屠无机,默念狼所欲者肉,不如姑悬诸树,而蚤取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠即竟归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇。

逡巡近之,则死狼也。

仰首审视,见口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼革价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,可笑矣。

《狼》第一则译文:一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断地窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫跑了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

蒲松龄 狼三则

蒲松龄 狼三则

《狼三则》蒲松龄《狼三则》是清代蒲松龄创作的文言短篇小说。

第一则:有屠人货肉归,日已暮。

欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随屠尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走入肆,又从之。

屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。

第二则:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从;复投之,后狼止而前狼又至;骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去;其一犬坐于前,久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

第三则:一屠暮行,为狼所逼。

道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。

狼自苫中探爪入。

屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。

惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。

极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。

出视,则二狼相抱以死;置带中挈之,乃反山而归。

夫狼利其爪牙,而装腔作势以吓他人者也。

杀之便也!蒲松龄的《狼三则》故事是他在创作过程中的经典之作,灵感来源于他对动物生态的观察和对人类社会的反思。

《狼三则》并非简单的动物故事,而是通过寓言的形式,揭示了人类社会中的种种弊端和问题。

《狼三则》的创作背景是清朝时期,社会动荡不安,人民生活困苦。

蒲松龄在贫困中创作了这部作品,借以表达对当时社会的批判和不满。

《狼三则》的故事具体内涵意义丰富,其中第一则故事描绘了狼的狡猾和贪婪,以及面对困境时的无助和无奈。

第二则故事则通过狼的复仇心理,揭示了社会中的弱肉强食和权力斗争。

蒲松龄《狼》原文加翻译

蒲松龄《狼》原文加翻译

蒲松龄《狼》原文加翻译翻译一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

蒲松龄(1640年6月5日-1715年2月25日),字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏。

济南府淄川(今山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄)人。

《狼》蒲松龄原文朗读

《狼》蒲松龄原文朗读

《狼》蒲松龄原文朗读
蒲松龄《狼》
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

《狼》原文和翻译

《狼》原文和翻译

《狼》原文和翻译《狼》原文和翻译【文章导读】蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。

下面是小编为您整理的《狼》原文和翻译,供您参考和借鉴。

狼作者:蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

蒲松龄狼三则的原文及翻译

蒲松龄狼三则的原文及翻译

蒲松龄狼三则的原文及翻译狼三则·其一【作者】蒲松龄【朝代】清译文对照有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽,往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇,逡巡近视之,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹之,是可笑也。

标签: 寓言故事初中文言文哲理写人文言文人物译文注释一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了。

(在这时,)突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户走了好几里路。

屠夫感到(很)害怕,于是就拿着屠刀来(比划着)给狼看,狼稍稍退缩了几步,(可是)等到屠夫继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没办法了,于是他在心里想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是(屠夫)就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

狼才停下来(不再跟着屠夫了)。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远地就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,(屠夫)大吃一惊。

(他)小心地(在四周)徘徊着向树靠近,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两银子,屠夫就把它背回去了。

就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊!狼三则蒲松龄〔清代〕其一有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。

屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。

蒲松龄《狼》三篇原文及翻译

蒲松龄《狼》三篇原文及翻译

其一有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。

屠思狼所欲者肉,不如悬诸树而蚤(通“早”,早上)取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状。

大骇逡巡(疑虑徘徊),近视之,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直(通“值”,价值)十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。

译文从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

就在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

屠夫没有了计策,于是就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,踮起脚尖把肉挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就回家了。

第二天拂晓,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

焦虑的在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。

于是由于屠夫得到了这张狼皮,发了一笔小财。

爬上树去找鱼钩,狼的遭遇也不免太可悲了!其二原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

蒲松龄《狼》三则全文及翻译

蒲松龄《狼》三则全文及翻译

蒲松龄《狼》三则全文及翻译《狼》——[清]蒲松龄其一有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。

屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡(疑虑徘徊)近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。

译文:从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

就在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠夫就想,狼想要的是我买的肉,(并不是要伤害我),不如把肉挂在树上(这样狼就够不着了)等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,垫起脚尖把(带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)焦虑的在(树)的四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观查发现,狼的嘴里含着肉,刮肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。

于是由于屠夫的到了这张狼皮,发了一笔小财。

其二一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

蒲松龄的《狼原文及翻译

蒲松龄的《狼原文及翻译

[标签:标题]篇一:《狼》蒲松龄【译文】《狼》——蒲松龄【译文】一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头。

路上遇到两只狼,紧随着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟从着。

屠夫又把骨头扔给狼,后面的那只狼停下了,可是前面的那只狼又赶到了。

骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶(屠夫)。

屠夫处境非常危急,害怕前后一起受到狼的攻击。

(屠夫)看见野地里有个打麦场,场主人把柴堆积在场当中,覆盖成小山似的。

屠夫于是跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼都不敢上前,瞪着眼朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠夫面前。

很久,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情十分悠闲。

屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫正要上路,转身看到柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠夫。

狼的身体已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫先从狼的后面砍掉了它的大腿,然后把这只狼也杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方法来诱惑敌方的。

狼太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。

篇二:狼原文译文注解原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

蒲松龄的《狼》原文及翻译

蒲松龄的《狼》原文及翻译

蒲松龄的《狼》原文及翻译篇一:《狼》蒲松龄【译文】《狼》——蒲松龄【译文】一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头。

路上遇到两只狼,紧随着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟从着。

屠夫又把骨头扔给狼,后面的那只狼停下了,可是前面的那只狼又赶到了。

骨头已经没有了,但是两只狼像原来一样一起追赶(屠夫)。

屠夫处境非常危急,害怕前后一起受到狼的攻击。

(屠夫)看见野地里有个打麦场,场主人把柴堆积在场当中,覆盖成小山似的。

屠夫于是跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼都不敢上前,瞪着眼朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠夫面前。

很久,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情十分悠闲。

屠夫突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫正要上路,转身看到柴草堆后面,另一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠夫。

狼的身体已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫先从狼的后面砍掉了它的大腿,然后把这只狼也杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方法来诱惑敌方的。

狼太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只不过给人增加笑料罢了。

篇二:狼原文译文注解原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

蒲松龄《狼》翻译

蒲松龄《狼》翻译

蒲松龄《狼》翻译狼蒲松龄〔清代〕一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

译文及注释译文一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。

屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。

屠户感到害怕,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟着(屠户)。

屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了。

骨头已经没有了,可是两只狼像原来一样一起追赶屠户。

屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。

他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。

屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,眼瞪着屠户。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。

时间长了,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。

他刚刚想离开上路,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。

狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。

屠户从后面砍掉了狼的大腿,这只狼也被杀死了。

他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。

狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了。

注释屠:这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。

晚:夜晚,晚上。

归:回家。

止:通“只”,翻译为仅,只。

缀行甚远:紧随着走了很远。

蒲松龄《狼》三篇原文及翻译

蒲松龄《狼》三篇原文及翻译

蒲松龄《狼》三篇原文及翻译原文一:狼,不知其名,可意者也。

人之所恶,不可与处,乃东北之物也。

今江南多有之。

观其形状,似狗非狗,似狐非狐,嗅之鼻翼流涎,视之眼中发光。

若与人相遇,有祸无福。

然与其独宿于深山老林之中,更觉其独步天下无敌。

不知其患,不识其祸,引颈长啸,回荡不绝,令人睹之,使人招之,令人畏之,使人趋之。

狼,真当突破自己之时。

翻译一:狼,这个名字不知道其来历,但是令人愉悦。

尽管它是人类所不喜欢的东西,但它却是东北地区的常见动物。

如今,在江南地区也有很多。

看其外貌,它似狗非狗,似狐非狐。

闻到东西会流口水,看人时眼中会发光。

如果与人相遇,只会带来灾难,没有好处。

但是,它独自生活在深山老林之中,更显得无敌。

不知道它的困难和祸害,只见它引颈长啸,回荡不绝。

让人看见它,就会畏惧它,而使人走开。

狼,真的能够突破自我。

原文二:狼为食肉兽,食人亦不吝。

江南有谚:“高山多林,暗无人烟,若遇虎狼,定作乐吞舌根。

”惟狼性孤高,群居无常,为食必自攻其命根。

江南常有狼随人行,足其为怨,一遇必来兴风作浪,众人诸葛云之乘龙之术也屡见不鲜。

翻译二:狼是食肉动物,它甚至会吃人。

江南有这样一句谚语:“高山多林,没有人居住,如果遇到虎狼,一定会把舌头吞下去。

”但是,狼很孤独,不会聚集在一起。

在寻觅食物时,甚至会陷入绝境。

在江南地区,经常可以看到狼跟随人类行动,这给人们带来了不快。

每当出现这种情况时,狼总是会制造麻烦。

有的人甚至运用了诸葛云以乘龙之术,来应对这种情况。

原文三:过去是有丧钟,今天有葬母狼。

那年北京城里流传着一个笑话:两个熟人因为无意中吃到了狼肉,后来却被告知狼肉是会把人烂肚子的。

几天后,一人吃一块香肠,问另一人吃不吃。

另一人至今也记得,对方根本没有犹豫:“吃的肯定是人肉做的!”自然,内心深处,不能排除此人为喜欢人肉的狼之类。

翻译三:过去有一种丧钟的习惯,而今天则流行葬母狼。

在北京,有一个笑话被流传开来:两个熟人因为误食到了狼肉,后来却被告知这会让人感冒。

蒲松龄《狼》课文

蒲松龄《狼》课文

蒲松龄《狼》课文蒲松龄《狼》课文《狼》是蒲松龄《聊斋志异》下的一篇文言文,下面是关于蒲松龄《狼》课文的内容,欢迎阅读!狼作者:蒲松龄一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的'攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。

字词1.词性活用现象:洞:名词用为动词,打洞。

蒲松龄《狼》三则全文及翻译

蒲松龄《狼》三则全文及翻译

蒲松龄《狼》三则全文及翻译蒲松龄《狼》三则全文及翻译蒲松龄《狼》三则全文及翻译《狼》——[清]蒲松龄其一有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。

屠惧,示之以刃,(狼)少却;及走,(狼)又从之。

屠思狼所欲肉者,不如悬诸树而(明)早取之。

遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。

狼乃止。

屠归。

昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。

逡巡(疑虑徘徊)近视,则死狼也。

仰首细审,见狼口中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。

时狼皮价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。

缘木求鱼,狼则罹(遭遇)之,是可笑也。

译文:从前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。

就在这时,突然出现了一匹狼。

狼不断的窥视着屠夫带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。

屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼吓跑。

狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,可是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。

于是屠夫就想,狼想要的是我买的肉,(并不是要伤害我),不如把肉挂在树上(这样狼就够不着了)等明天早上(狼走了)再来取肉。

于是屠夫就把肉挂在钩子上,垫起脚尖把(带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看。

就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。

屠夫就(安全地)回家了。

第二天拂晓,屠夫前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。

(屠夫因为害怕)焦虑的在(树)的四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼。

(屠夫)抬起头来仔细观查发现,狼的嘴里含着肉,刮肉的钩子已经刺穿了狼的下颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼饵。

当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两黄金呢。

于是由于屠夫的到了这张狼皮,发了一笔小财。

其二一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

《狼》课文原文及翻译

《狼》课文原文及翻译

《狼》课文原文及翻译《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。

描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。

启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利。

下面是小编精心收集的《狼》课文原文及翻译,希望能对你有所帮助。

课文原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。

而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

翻译:一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。

路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。

屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。

另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。

骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。

屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的.)。

屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。

身子已经钻进去了一半,只露出屁股和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。

屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼(蒲松龄)

狼(蒲松龄)

一会儿
像狗似的蹲坐在前面 正 从通道进入
闭上 眼睛 神情很悠闲
少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似暝,意暇甚。
突然 挖洞 用
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一 狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠
大腿
假装睡觉 表示推测,大 概,原来是
自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

蒲松龄
读·正音

蒲松龄
zhuì 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已
尽矣,而两狼之并驱如故。 shàn jiǒng 屠大窘,空前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚 dān 其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 míng shǎo 少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈 suì 狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。 kāo 身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 xiá qǐng 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
读·翻译
仅,只 连接、紧跟
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。 跟从 屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼 又,再 止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。 一起 跟原来一样
处境困迫,为难
攻击
屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中, 看,视 覆盖,遮盖 上前
苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。 解除,卸下 于是
多少 一会儿 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

《狼》原文、翻译及赏析

《狼》原文、翻译及赏析

《狼》原文、翻译及赏析《狼》蒲松龄〔清代〕原文:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

译文:一个屠户傍晚回来,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。

屠户半路上遇到两只狼,紧跟着(他)走了很远。

屠户感到害怕,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头就停止了,另一只狼仍然跟着(屠户)。

屠户再次扔骨头,较晚得到骨头的狼停住了,之前获得骨头的狼又跟上来了。

骨头已经没有了。

屠户感到处境危急,担心前面后面受到狼攻击。

他往旁边看了看发现田野中有个麦场,麦场的主人把柴草堆积在里面,覆盖成小山似的。

屠户于是跑过去倚靠在柴草堆下,卸下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,眼瞪着屠户。

一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗一样蹲坐在前面。

时间长了,蹲坐在那里的那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。

屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连砍了几刀把狼杀死。

他刚刚想离开上路,转身看柴草堆后面,另一只狼正在挖洞,想要从柴草堆中打洞来从后面攻击屠户。

狼的身体已经钻进去一半,只露出屁股和尾巴。

屠户从后面砍掉了狼的大腿,这只狼也被杀死了。

他才领悟到前面的狼假装睡觉,原来是用来诱引敌人的。

狼也是狡猾的,而眨眼间两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少啊!只是增加笑料罢了。

注释:屠:这里指屠户,宰杀牲畜卖肉的人。

晚:夜晚,晚上。

归:回家。

止:通“只”,翻译为仅,只。

缀行甚远:紧随着走了很远。

缀,连接,紧跟。

甚,很。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

(5)两狼之并驱如故 旧,原来
(6)顾野有麦场
回头看
(7)苫蔽成丘
覆盖,遮蔽
(8)弛担持刀 放松,这里指卸下
(9)屠暴起
突然
(10)意暇甚 空闲
(11)乃悟前狼假寐 睡觉
(12)狼亦黠矣 狡猾
将下列句子翻译为现代汉语。
(1)骨已尽矣,而两狼之并驱如故。
译:骨头已经没有了,然而两只狼仍像原来一样 一起追赶。
看见 打麦子的场院 堆柴草(麦秸) 遮蔽 覆盖
胁迫,攻击
屠乃 奔 倚
其下, 弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。
于是 跑 倚靠
代词,指柴堆 放下
名词作动词 向 注视的样子

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似
瞑, 意
一会儿

径直
调解音节,没有实在含义。
名词作状语,像狗那样
甚。
闭眼
神情
悠闲
非常
屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

蒲松龄
【学习目标】
• 1.了解作者及其作品
• 2.掌握重点文言词的意义并翻译 课文
• 重点:分析狼和屠户的形象

把握文章主旨
蒲松龄,字留 仙,别号柳泉居士, 清朝山东人,著名 的文学家,代表作 是短篇小说集《聊 斋志异》,“聊斋” 是蒲松龄的书房名, “志异”是记载奇 闻异事的意思。
《聊斋志异》是我国
(2)屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。
译:屠户突然跳起,用刀劈狼的头,又几刀把狼 杀死了。 (3)禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
译:禽兽的欺骗手段能有多少啊?只是增加笑料 罢了。
文言知识归纳1
通假字
止: 止有剩骨 ”止”通“只”,仅仅,

古今异义
去:一狼径去
古 :离开
今 :到,往
归纳2:虚词用法
①而 连词,表转折。但,可是。 例:而两狼之并驱如故。
④止增笑耳: 只 ④盖以诱敌:
用来
• 骨头已经没有了,但是两只狼像原来一 样一起追赶(屠户)。
• 屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又连 砍几刀把狼杀死。
• 禽兽的欺骗手段能有多少啊?只是增加 笑料罢了。
屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。 复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。
而两狼之并驱如故。
屠户害怕了,拿起骨头扔给狼。一只狼 得到了骨头停了下来,另一只狼仍然跟着。 屠户又把骨头扔给另一只狼,后得骨头的 那只狼停下了,可是先得骨头的那只狼又 来了。骨头已经没有了,但是两只狼像原 来一样一起追赶(屠户)。
著名的文言文短篇小说
集。作者通过谈狐说 鬼,讽刺当时社会的 黑暗、官场的腐败、 科举制度的腐朽。作 品的艺术成就很高, 具有现实意义,故事 曲折离奇,人物形象 鲜明生动。很多篇目 已改编成电影电视, 为大家所熟悉。
了解感知要求
.借助课下注释和工具书, 扫除文 字障碍。
3.完成了解感知中的1.2题。
注意以下句子的停顿:
1、顾/野 有 麦 场 2、其 一 /犬 坐 于 前 3、禽 兽 之 变 诈 /几 何 哉?
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途 中两狼,缀行甚远。
一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖 完了,只有剩下的骨头。路上遇到两 只狼,紧跟着走了很远。
•第二课时
学习目标
• 正确流利朗读课文 • 体会狼与屠户的形象,把握文章主
多少
通“只” 只是、仅仅
词类活用 1 .恐前后受其敌
(“敌”,名词作动词,“攻击”)
2 .其一犬坐于前
( “犬”,名词作状语,“像狗一样”
3 .狼不敢前
( “前”,方位名词作动词,“上前” ) 4 .一狼洞其中
(“洞”,名词作动词,“打洞” )
5 .意将隧入……
( 隧”,名词作状语,“从柴草堆中打洞”
②其 代词,文中指代柴草堆。 例:屠乃奔倚其下。 ③以 连词,表目的,可译为“来”。
例:意将隧入以攻其后也。 介词,在。 例:盖以诱敌
④之 代词 助词,的。
例:又数刀毙之(代狼) 例:禽兽之变诈几何哉?
助词,取消句子独立性,可不译。 例:而两狼之并驱如故。
助词,调节音节,没有实在意义。 例:久之,目似瞑,意暇甚。
②狼不敢前。 方位名词作动词, “上前”
③一狼洞其中。 名词作动词, “打洞”
④意将隧入以攻其后也。名词作动词, 钻洞,指从柴草堆中打洞
⑤其一犬坐于前。名词作状语, “像狗那样”、 “像狗似的”
精彩故事我来讲述
• 用第一人称“我”的口气复述; • 记叙文的六要素要齐备; • 合理添加对人物的心理描写。
四 要 素: 时间:晚
地点:途中
人物:一屠,二狼 起因:一屠晚归,两狼缀行
小结:屠遇狼
课文分析
文中屠户“惧”的原因是什 么?用原文回答。
他采取了什么措施?有何效 果?
屠户又怎么办的?效果呢?
途中两狼,缀行甚远。
狼的狡诈特性
投以骨。一狼得骨止, 一狼仍从。
狼的贪婪特性
复投之,后狼止而前 狼又至。骨已尽矣, 而两狼之并驱如故。
突然

几 杀死
方 欲 行,转 视积薪后,一狼洞其中,意 将 隧入以攻
正要
转身
名词作动词 打洞
企图 钻入 攻击
身已半入,止露 尻尾,屠自后断其股,亦毙之。
同“只” 屁股

大腿
杀死
乃 悟前狼假寐, 盖
于是
睡觉
原来
以诱敌。

其后也。
代词,指屠户
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈
狡猾
一会儿
作假,欺骗
几何哉?
止增笑耳。
《狼》
三、译文
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨
屠夫,宰杀牲畜卖肉的人。 同“只只”有
连结,这里是紧跟的意 害怕

一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止思而。 前狼又至。
停止
跟随
骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。
一起 原来
紧张为难
顾野有麦场,场主积薪其中, 苫蔽成丘。
迁移运用
• 先自己总结,有疑问小组讨论 • 小组讨论八分钟
从整体来看,作者主要是写屠夫还是写 狼?
标题、结尾(评论“狼性”)、行文 (屠夫的种种表现都是为了突出狼的狡 猾贪婪,每段描写均落在狼身上。)
这种“狼性”仅仅在恶狼身上体现吗?
写狼——写人
• 讽喻像狼一样的恶人,不论怎样狡诈,终 归要失败的。
不要以为凭借自己的凶狠狡猾, 就可以为所欲为,这样做的下 场只能是自取灭亡,不要贪婪 等
屠户的角度── 运用头脑、做事果断、镇静、 机智、勇敢、勇于斗争、善于 斗争等
文言知识积累
一词多义:
1.止
2.以
①止有剩骨: 只 ①投以骨:
用、把
②一狼得骨止:停止 ②以刀劈狼首:

Hale Waihona Puke ③止露尻尾: 只 ③意将隧入以攻其后:来

了解感知要求
•速读课文 •自学1-2题 •时间六分钟 •保持安静
检查阅读效果(抢答)
A、故事发生的时间是:傍 晚 B、故事发生的地点是:途 中 C、矛盾双方是: 屠户 狼 D、故事的开端: 缀 行 甚 远
(用原文的一个短句来回答)
课文开篇向我们交代了几大要素?分别是 什么?请用原文语句回答。
深入学习
•快速浏览课文 •翻译下列句子 •时间5分钟
翻译句子:
• 把一块骨头扔给它 • 才明白前面那只狼假装睡觉原来是
用来诱惑敌人的 • 禽兽的欺骗手段能有多少哪?只不
过给人增加笑料罢了!
理清故事情节
在下面的箭头里填上一个动词,概括 故事情节。
屠 遇 狼惧 狼御 狼杀 狼 户
当堂巩固
解释下列加点词。 ⑴屠自后断其股( 大腿 ) ⑵其一犬坐于前( 名词作状语,像狗一样) ⑶一狼洞其中(名词作动词,打洞 ) ⑷禽兽之变诈几何哉( 多少 )
请结合图片适当想象,将此文改编成一 篇白话故事,注意环境、神态、动作、心 理描写。
• 对待像狼一样的恶势力,不能存有幻想、 妥协让步,必须敢于斗争,善于斗争,才 能取得胜利。
文中如何刻画屠夫这个形象? 心理描写:惧、大窘、恐、悟 动作描写:投、复投、顾、奔、倚、弛、持、 暴起、劈、毙、转视
智勇
深层感悟:
学了这个故事,你从中得到什么启 示?请从狼和屠户两个角度加以阐述
狼的角度──
而前狼又至”
3、“并驱如故” 4、两狼的计谋:一狼径去,一狼假寐
} 前狼假寐的姿势:犬坐于前
前狼假寐的神态:目似瞑,意暇甚 前狼假寐的目的:诱敌
贪婪
阴险 狡诈
后狼径去的目的:意将隧入以攻其后
分析屠户的形象:
1、 请找出描写屠户心理的词
惧-----大窘-----恐------悟
2、 请找出描写屠户行动的句子 投以骨------------------ (迁就忍让)
时间5分钟。
一定要记准!
zhuì jiǒng shàn chí dān
缀 窘 苫弛 眈
míng kāo
mèi
xiá
瞑 尻 假寐 黠
《狼》蒲松龄
一屠\晚归,担中\肉尽,止有\剩骨。途中\两狼,缀 (zhuì)行\甚远。
屠惧,投\以骨。一狼\得骨止,一狼\仍从。复\投之, 后狼止\而前狼又至。骨\已尽矣。而两狼之\之\并驱如故。
屠\大窘(jiǒng),恐\前后受其敌。顾\野有麦场,场主\ 积薪其中,苫(shàn)蔽成丘。屠乃\奔倚其下,弛(chí)担\持 刀。狼\不敢前,眈眈(dān)相向。
少(shǎo)时,一狼\径(jìng)去,其一\犬坐于前。久之, 目\似瞑(míng),意\暇(xiá)甚。屠\暴起,以刀\劈狼首, 又\数刀毙(bì)之。方\欲行,转视\积薪后,一狼\洞其中, 意将隧入 \以攻其后也。身已\半入,止露\尻(kāo)尾。 屠\自后断其股,亦\毙之。乃悟\前狼假寐(mèi),盖以\ 诱敌。 狼亦\黠(xiá)矣,而\顷(qǐng)刻两毙,禽兽之变诈\几 何哉?止增\笑耳。
相关文档
最新文档