英文翻译
万能英文翻译
1.as an old saying goes,....正如一句古老的谚语所说2....be nothing but... ....不过就是...3.from where i stand.... 从我的立场来说4.give oneself a chance to.....给某人一个机会去...5.i feel sure that...我坚信...6....is the best way to make sure that....确保...的最好办法是...7.we must do our absolute best to....我们必须竭尽全力做...8.there is no denying the fect that...无可否认....9.nothing is more+adj.+than to+v.没有比...更重要的了10.主语+cannot emphasize the importance of....too much 再怎么强调..的重要性也不为过11....pose a great threat to... ...对..造成了一大威胁(eg.Pollution poses a great threat to our existance.)12.stole the spotlight from...从...获得大众的瞩目13....touch sb. on the raw ....触到某人的痛处14.it is not uncommon that... 这是常有的事儿。
15it is almost impossible to do.. 。
是很困难的16the recent research has shown that..最近研究表明。
17...has/have no alternative but to...除...外别无选择18....between the devil and the deep blue sea 进退维谷,左右为难19.content in the thought that...满足于...的想法20(重磅出击,一般老师都会感动,这个句子可以千变万化,可以替换其中的一些词)The long,(costly strike) proved to be the last nail in the coffin for (the company),with( its history of financial problems).长时期的罢工损失巨大,再加上一直以来的财政问题,使得该公祠一蹶不振。
汉译英语音在线翻译
现在的AI技术发展很快,在生活中可是给我们提供了很大的帮助,其中一个方面就是更能快速的识别语音,亮点就是他们的语音识别并且翻译成对应的语言,今天就跟大家来聊聊中英文语音翻译的方法。
操作选用工具:在应用市场下载【录音转文字助手】
操作步骤:
第一步:首先我们在百度手机助手或者应用市场里面搜索:【录音转文字助手】找到以后进行下载并安装。
第二步:接着打开软件就可以看到【录音识别】、【文件识别】、【语音翻译】、【录音机】的四个功能,这里我们就举例说明下【语音翻译】。
第三步:点击橙色的【中文】按钮,开始说中文以后,下面就是翻译的英文。
第四步:点击蓝色的【English】按钮,开始说英文,就可以把你说的英语转成中文了。
以上就是语音翻译的操作步骤了,反正小编自己觉得用起来还是挺方便的,今天分享给大家,希望对大家有所帮助哦。
中英文翻译的软件
中英文翻译的软件中英文翻译的软件是一种可以将中文文本翻译成英文或英文文本翻译成中文的工具。
这类软件可以提供方便快捷的翻译服务,帮助用户在跨语种交流中消除语言障碍。
下面将介绍几款常见的中英文翻译软件。
1. 谷歌翻译:谷歌翻译是目前最受欢迎的免费翻译软件之一。
它可以提供准确的中文到英文以及英文到中文的翻译,同时支持其他多种语言的翻译功能。
谷歌翻译利用了机器学习技术,可以根据大量的语料库数据进行翻译,并不断提高翻译质量。
2. 百度翻译:百度翻译是一款功能强大的翻译软件,可以提供精准的中英文互译服务。
它可以在输入框内输入需要翻译的文字,并快速翻译成英文或中文。
百度翻译还支持语音输入和录音翻译功能,让用户更方便地进行翻译。
3. 有道词典:有道词典是一款知名的在线翻译软件。
它具有快速、准确的翻译功能,可以将中文文本翻译成英文或将英文文本翻译成中文。
有道词典还拥有丰富的词库和例句,可以帮助用户更好地理解翻译结果。
4. 欧路词典:欧路词典是一款专业的英汉双向翻译软件。
它具有离线翻译功能,可以提供高质量的中英文翻译服务。
欧路词典还拥有丰富的词库和例句,可以帮助用户更全面地了解翻译结果。
5. 小牛翻译:小牛翻译是一款便捷易用的中英文翻译软件。
它支持文本翻译、扫描翻译和语音翻译三种模式,可以满足不同用户的需求。
小牛翻译还具有自动检测语言、智能换行和离线翻译等功能,提供更优质的翻译体验。
总结起来,中英文翻译的软件通过机器学习和大数据技术,能够提供快速准确的翻译服务。
用户可以根据自己的需求选择适合的翻译软件,帮助解决跨语种交流中的语言障碍。
常用的英文翻译
常用的英文翻译A AA制 Dutch treatment; to go DutchB 毕业答辩 thesis/dissertation defence 毕业设计 final project博士生 a PhD Candidate 报销 to apply for reimbursement博导 PhD student supervisor 班主任 class tutor必修/选修课 compulsory/optional courses/modules辩论队 debate team 辩论赛 debate contest 本命年 one's own Chinese zodiac yearC 成就感 sense of accomplishments/achievementsD 第三产业 the tertiary industry 导师 tutor, supervisor独立思考能力 capacity for independent thinking 党支部 Party branch党支部书记 Party branch secretary 调研 research; surveyE 厄尔尼诺现象 El Nino phenomenon 二等奖 the second prizeF 附中 affiliated (high or junior etc) school of ....附件(email): attachment 房地产 real estateG 公务员 civil servant (工作)单位 work unit工学学士/硕士 Bachelor/Master of Science (B.S & M.S)高考 National College Entrance Examination国家重点实验室 state key laboratory股份制 shareholding system; joint-stock system股份有限公司 Co. Ltd; company/corporation limited: limited corporationH 户口簿 residence booklet; household register; household registration booklet 获六级证书 obtain a certificate of CET-6J 甲方乙方 Part A and Party B 基础设施 infrastructure敬业精神 professional dedication; professional ethics讲师 lecturer 高级讲师 senior lecturer 技术支持 technical support精神文明建设 ideological and ethical progress机电一体化 Electromechanical Integration激烈的竞争 intense/fierce/bitter competition九五攻关 The 9th 5-year plan 竞争力 competitivenessK 可持续发展 sustainable development考研 take part in the entrance exams for postgraduate schools课代表 subject representativeL 理论联系实际 to link theory with practice论文答辩 thesis defence 劳动密集型labour-intensive联系方式 contacts;contact details; how to contact;M 民工 migrant workers/labourers 满分 full mark 面试 interviewP 平面设计 graphic designQ 全职full-timeR 人才 talent; talented people 理念 philosophy; value; doctrine入世 china's accession to the wto; china joins the wtoS 三个代表(论) the Three Represents (Theory) 三等奖 the third prize双刃剑double-edged sword 上网 to get on the internet适者生存 survival of the fittest 私营经济 private sector事业单位 public institution 私/民营企业 private enterprise三好学生 merit student; three good student(good in study, attitude and health)师兄无准确英译,可表达为'junior or senior (fellow) schoolmate/student双赢(局面) win-win; a win-win situation 实习 internship 实习生 intern双学位 double degree/dual degree 手机短信SMS/short message/instant message上市 to go public; to be listed (in the stock market)市场营销(活动) marketing (activitiess)硕博联读 a continuous academic project that involves postgraduate and doctoral study; a PhD programme水平一/二 English Proficiency Test I/II (of Tsinghua University)社会实践 social practice社会实践优秀个人 excellent individual in social practiceT 团队精神 esprit de corps OR team spirit 特此证明 this is to certify that.团支部书记 League branch secretary 团委 the Youth League committee特等奖学金 top class/level scholarship通过大学四级考试 pass the College English Test Band 4W 物业管理 asset management, property management物流 logistics外联部 liaison department (小的办公室,叫office)企业的外联部,通常是PR: Public Relations Division/DepartmentX 性价比 cost performance 学术交流 academic exchange信息化 adj and n. information v. informatise/informationisen. informatisation/informationisation 选修课 optional/selective courses/modules学位课 degree course 学号 student numberY 营销(学) marketing优胜互补 (the two parties...) have complementary advantages优胜劣汰,适者生存 survival of the fittest院士(见Z中科院条)与时俱进 to advance/progress with times 研究所 research institute以人为本 people oriented; people foremost研一生first-year graduate student一等奖学金 first class scholarship 一等奖 first prize有限公司 limited company; Ltd.Z振兴xxx: to rejuventate/revitalise xxx 准考证 admission ticket知识经济 knowledge economy; knowledge-based economy知识密集(性) knowledge-intensive知识产权 intellectual property rights中科院 the Chinese Academy of Sciences; Academia Sinica (院士 member, academician)中国工程院 the Chinese Academy of Engineering正版 adj. authorised综合国力 comprehensive national strength政治面貌 political status助教 teaching assistant (TA)自强不息,厚德载物 Self-discipline and Social Commitment 自我评价 self-assessment; self-evaluation。
最常用的一百句英语及翻译
77.I wonder if they can make it. 我在想他们是不是能办得到。
78.It’s not as cold / hot as it was yesterday. 今天不想昨天那么冷/热。
32.Can you believe that I bought a TV for $25?
33.Did you know he was having an affair/cheating on his wife? 你知道他有外遇了吗?/欺骗他的妻子吗?
34.Did you hear about the new project? 你知道那个新项目吗?
[ 最常用的一百句英语及翻译 ]
1.I’m an office worker. 我是上班族。
2.I work for the government. 我在政府机关做事。
3.I’m happy to meet you. 很高兴见到你。
4.I like your sense of humor. 我喜欢你的幽默感。
95.Thanks for taking me the movie. 谢谢你带我去看电影。
96.I am too tired to speak. 我累得说不出活来。
97.Would you tell me your phone number? 你能告诉我你的电话号码吗?
98.Where did you learn to speak English? 你从哪里学会说英语的呢?
92.I was wondering if you were doing anything this weekend. 我想知道这个周末你有什么要做。
英文翻译
1.Potluck Party:一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,参加的人必须带一道菜或准备饮料,最好事先问问主人的意思。
2.Pull over!把车子开到旁边。
3.Drop me a line!写封信给我。
Give me a ring. = Call me!来个电话吧!4.For here or to go?堂食或外卖。
5.Cool:That's cool! 等於台湾年轻人常用的囗语"酷!",表示不赖嘛!用于人或事均可6.What's up? = What's happening? = What's new? 见面时随囗问候的话"最近在忙什么?有什么新鲜事吗?"一般的回答是"Nothing much!"或"Nothing new!"7.Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。
8.Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好!9.Get yourself together! 振作点行不行!10.Do you have "the" time? 现在几点钟?可别误以为人家要约你出去。
11.Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。
12.Give me a break! 你饶了我吧!(开玩笑的话)13.Hang on. 请稍候。
14.Blow it. = Screw up. 搞砸了。
15.What a big hassle. 真是个麻烦事。
16.What a crummy day. 多倒霉的一天。
17.Go for it. 加油18.You bet. = Of course. 当然;看我的!19.Wishful thinking. 一厢情愿的想法。
必须收藏!!三种快速将英文翻译成中文的方法
三种快速将英文翻译成中文的方法
一、怎么将word中英文翻译成中文
1.点击审阅,点击翻译,选择所需翻译的文字,则在word 右侧出现自动翻译;
2.选择右侧已经翻译的英文,点击复制,然后粘贴即可。
二、怎么将PDF中英文翻译成中文
1.必须先将PDF文档转化为可以编辑的Word文档(前提是PDF文档本身为文本转化制作的,对于图片制作的PDF文档无效);
2.参考将word中英文翻译成中文的方法进行。
三、怎么快速把英文网站或网页翻译成中文
1.用360浏览器打开所需要翻译的英文网站;
2.在360浏览器的右上角的菜单栏中,单击“扩展”,点击添加扩展,在弹出的应用中心的搜索栏,输入“翻译”进行搜索,找到“翻译”,并进行下载,当下载完毕后,在360浏览器的右上角的菜单栏中,就会出现“翻译”图标;
3.单击“翻译”图标,选择“翻译当前网页”,对该英文网站进行翻译;就可以看到英文网站已经被翻译成中文啦。
40个英文翻译
1.Do you have a family?正确译文:你有孩子吗?2.It's a good father that knows his son.就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子.3.I have no opinion of that sort of man.我对这类人很反感.4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today."她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好."5.I was the youngest son, and the youngest but two.我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹.6.The picture flattered her.她比较上照.7.The country not agreeing with her, she returned to England.她杂那个国家水土不服,所以回到了英国.8. He is a walking skeleton.他很瘦.9.The machine is in repair.机器已经修好了.10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own s on guilty.他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪.11.You don't know what you are talking about.你在胡说八道.12.You don't begin to understand what they mean. 你根本不知道他们在干嘛.don't begin :决不13.They didn't praise him slightly.他们大大地表扬了他.14.That's all I want to hear.我已经听够了.15.I wish I could bring you to see my point.你要我怎么说你才能明白呢.16.You really flatter me.你让我受宠若惊.17.He made a great difference.有他没他结果完全不一样.18.You cannot give him too much money.你给他再多的钱也不算多.19.The long exhausting trip proved too much.这次旅行矿日持久,我们都累倒了.20.The monk is only not a dead man.这个和尚虽然活着,但跟死了差不多.21.A surgeon made a cut in the patient's stomach. 外科医生在病人胃部打了个洞.22.You look darker after the holiday.你看上去更健康了.23.As luck would have it, he was caught by the teacher again.不幸的是,他又一次被老师逮个正着.24.She held the little boy by the right hand.她抓着小男孩的右手.(这里"by"与"with"动作主语完全相反.)25.Are you there?等于句型:Do you follow me?26.If you think he is a good man, think again.如果你认为他是好人,那你就大错特错了.27.She has blue eyes.她长着双蓝眼睛.28.That took his breath away.他大惊失色.29.Two is company but three is none.两人成伴,三人不欢.30.The elevator girl reads between passengers.开电梯的姑娘在没有乘客时看书."between"="without":相同用法:She modeled between roles.译成:她不演戏时去客串下模特.31.Students are still arriving.学生还没有到齐.32.I must not stay here and do nothing.我不能什么都不做待在这儿.33.They went away as wise as they came.译文:他们一无所获.34.I won’t do it to save my life.译文:我死也不会做.35.Nonsense, I don’t think his painting is any better than yours.译文:胡说,我认为他的画比你好不到哪去.36.Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.译文:这个总统有名无权.37.Better late than the late.译文:迟到总比丧命好.38.You don’t want to do that.译文:你不应该去做。
英语翻译:常用英语短语翻译
英语翻译:常用英语短语翻译1. 海量 have a hollow leg你想灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。
Want to drink him under the table? Well…you can never do. He got a hollow leg, you know.2. 略胜一筹 be a notch above论油画,张先生比刘先生画得好。
但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生略胜一筹了。
In oil painting, Mr.Zhang paints better than Mr.Li.But when it comes to water colors,Mr.Liu appears to be a notch above Mr.Zhang.3. 有头脑 be a brain他可是个有头脑的人,决不会相信你的那一套。
He’s a brain, who wouldn’t be fooled into believing your babbling.4. 很能干 to have a lot on the ball我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。
I know Li Ming has a lot on the ball. But I’m not sure if he likes to work here.5. 有名无实 a poor apology你刚才提到的那个作家不过是个有名无实的人。
他的作品太没意思了。
The man you’ve just mentioned is but a poor apology for a writer. His writings are tedious.6. 绞尽脑汁 to rack one’s brain他已经绞尽脑汁了,可是仍未找到问题的答案。
He had racked his brain, but hadn’t been able to work out the answer to the problem.7. 没骨气 have no guts.真没想到小高那么没骨气,竟然嫁给了坑害过她父亲的人。
英文翻译
1. 这本书我已读了三遍。
正:I’ve read the book a third time.又如:He ate a second pear. 他又吃了一个梨。
2. 他在公共汽车后面追,并追上了。
正:He ran after the bus, and was able to catch it.3. 他接受过良好的教育。
正:He received a good education.4. 他做这事是偶然的,还是故意的? 正:Did he do it by accident or on purpose?5. 你怎么解释事故的原因? 正:How can you account for the accident?6. 不要杞人忧天。
正:Don’t cross th e bridge until you come to it. 正:Don’t walk across the bridge until you come to it.7. 你要想卖掉你的产品,你就得为此登广告。
正:If you want to sell your product you must advertise it.8. 他建议我同他们一起去。
正:He advised me to go with them.Y ou would be well advised to stay indoors. 你最好呆在家里。
9. 气候变化会影响你的健康。
正:The change in climate will affect your health.10. 这些方法适用于英语学习。
正:These methods apply to learning English.11. 如果你能告诉我一些情况,我将十分感激。
正:I’d appreciate it very much if you would tell me something about it.12. 他安排我去机场迎接客人。
英语翻译
The new office will cover the whole of Scotland.新的办事处业务遍及全苏格兰。
She’s covering the American election for BBC television.她在为英国广播公司的电视台报道美国大选。
I’m going to the doctor’s tomorrow so do you think you could cover my shift for me明天我要去看医生,你能替我代班吗Will £50 cover your expense50英镑够你花了吗Does your travel insurance cover you against the loss or theft of cash你的旅行保险金能补偿你的现金丢失或失窃吗We’ve got all the exits covered, so they’ve got no chance of escape.我们封锁了所有的出口,使他们插翅难逃。
He is an aggressive salesman.他是个很有进取心/干劲的销售员。
Aggressive photographers followed the princess everywhere and flooded the media with photos of her private life.无孔不入的摄影师们到处跟踪王妃,使得媒体上充斥着有关她私生活的照片。
Hitler carried out an aggressive policy after he seized power.希特勒摄取政权之后,推行了侵略政策。
3)Every life has its roses and thorns.这里把玫瑰和刺引申,译为:“每个人的生活有苦有甜。
5)He is in critical condition, see-sawing between life and death.See-saw原义是“跷跷板”,这里引申译为:他的病况危急,时好时坏,与死神搏斗。
英语翻译的方法
英语翻译的方法英语翻译是将一种语言的信息转化为另一种语言的过程。
翻译不仅仅是简单地转译单词和句子,还需要考虑词语的含义、语法结构、上下文以及文化背景等因素。
下面将介绍一些常用的英语翻译方法。
1. 直译法(Literal Translation):直译法是将原文逐字逐句地翻译成目标语言,不考虑语法和语言特点。
这种方法简单直接,但可能导致翻译不符合目标语言的表达习惯和语法规则。
2. 逐句翻译法(Sentence-by-Sentence Translation):逐句翻译法是按照原文的句子顺序逐句翻译。
这种方法可以保持原文的结构和顺序,但可能会忽略上下文的语境和顺序。
3. 意译法(Transliteration):意译法是将原文所表达的意思翻译成与目标语言的表达方式最接近的词汇和句子。
这种方法更注重词语的意义和表达方式,可以更好地传达原文的意思,但可能会损失原文的细节和形式。
4. 适应法(Adaptation):适应法是根据目标语言的语法和表达习惯来调整原文的翻译。
这种方法可以使翻译更符合目标语言的表达规范,但也可能改变原文的结构和意义。
5. 文化转化法(Cultural Transformation):文化转化法是将原文的文化背景和特点转化成目标语言所对应的文化背景和特点。
这种方法更注重传达原文的文化内涵,但也需要对两种文化有深入的了解。
6. 修饰法(Modifiers):修饰法是通过添加修饰词或从句来翻译原文,以更准确地传达原文的意思。
这种方法可以充分利用目标语言的语法和语言特点,并且在翻译中添加适当的修饰可以更好地表达原文的细节和含义。
7. 重组法(Recombination):重组法是将原文的句子重组成不同的语序和结构,以符合目标语言的表达方式。
这种方法可以提高翻译的流畅性和可理解性,但需要保持原文的意义不变。
总之,英语翻译需要根据原文的特点和目标语言的表达习惯选择不同的翻译方法。
在翻译过程中,译者还需要注重语法和语言的准确性,并结合上下文和文化背景进行翻译,以保证翻译的质量和准确性。
英文高级翻译100句
1. Typical of the grassland dwellers of the continent is the American antelope, or pronghorn.美洲羚羊,或称叉角羚,是该大陆典型的草原动物。
2. Of the millions who saw Haley’s comet in 1986, how many people will live long enough to see it return in the twenty-first century?1986年看见哈雷慧星的千百万人当中,有多少人能够长寿到足以目睹它在二十一世纪的回归呢?3. Anthropologists have discovered that fear, happiness, sadness, and surprise are universally reflect ed in facial expressions.人类学家们已经发现,恐惧,快乐,悲伤和惊奇都会行之于色,这在全人类是共通的。
4. Because of its irritating effect on humans, the use of phenol as a general antiseptic has been largel y discontinued.由于苯酚对人体带有刺激性作用,它基本上已不再被当作常用的防腐剂了。
5. In group to remain in existence, a profit-making organization must, in the long run, produce some thing consumers consider useful or desirable.任何盈利组织若要生存,最终都必须生产出消费者可用或需要的产品。
6. The greater the population there is in a locality, the greater the need there is for water, transportation, and disposal of refuse.一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
经典句子英文翻译
经典句子英文翻译导读:本文是关于经典句子英文翻译的文章,如果觉得很不错,欢迎点评和分享!01、Walk the same street,back to the two world。
走完同一条街,回到两个世界。
02、Life is like riding a bicycle。
To keep your balance,you must keep moving。
生活,就像骑单车。
要保持平衡,就得不断往前走。
03、Love leaves a memory that no one can steal,but sometimes it leaves a heartache that no one can heal。
爱留下了一段无法抹灭的记忆,但是它也留下了一段无法治愈的伤。
04、Good woman,only after the breakup,still tell the child the man was his father,not the enemy。
善良的女人,才会在分手后,仍然告诉孩子那个男人是他的爸爸,而不是仇人。
05、You can do it too!你也做得到!06、Are you waiting for my pale,ironically my dedication。
是你苍白了我的等待,讽刺了我的执着。
07、A lot of things,not because of the distance and giveup,just because of giving up and far away。
很多事情,不是因为遥远而放弃,只是因为放弃而遥远。
08、The world’s li ngering,the end is still no match for the forget the bitter oligonucleotide soup。
几世的缠绵,终还是敌不过那苦涩寡汤的忘却。
09、Never too old to learn。
常用的英文缩写翻译
常用英文缩写翻译常用英文缩写翻译:星期星期一:MONDAY=MON 星期二:TUESDAY=TUS星期三:WENSEDAY=WEN 星期四:THURSDAY=THUR 星期五:FRIDAY=FRI 星期六:SATURDAY=SAT星期天:SUNDAY=SUN月份一月份=JAN 二月份=FEB三月份=MAR 四月份=APR五月份=MAY 六月份=JUN七月份=JUL 八月份=AUG九月份=SEP 十月份=OCT十一月份=NOV 十二月份=DEC常用词4=FOR 到永远=FOREVER2=TO RTN=RETURN(送回)BT=BLOOD TYPE(血型) PLS=PLEASE(请)BD=BIRTHDAY(生日) REWARD=酬谢REWARD 4 RETURN=送回有酬谢ALLRG=过敏军事术语USMC=海军陆战队NAVY=海军AF=AIR FORCE(空军) ARMY=陆军AAMOF as a matter of factADN any day nowAFAIC as far as I'm concernedAFAICS as far as I can seeAFAICT as far as I can tellAFAIK =as far as I know 就我所知AFAIR as far as I rememberAFK away from keyboardAISB as I said beforeAISI as I see itAIUI as I understand itAKA - " Also Known As"AKA also known asANFAWFOS and now for a word from our sponsor ANFSCD And now for something completely different...ARP - " Address Resolution Protocol"ARQ - " Automatic Repeat Request"ASAP as soon as possibleASCII(American Standard Code for Information Interchange) :美国信息交换标准码。
英文句子翻译
1.Do you have a family?正确译文:你有孩子吗?2.It's a good father that knows his son。
就算是最好的父亲,也未必了解自己的儿子。
3.I have no opinion of that sort of man。
我对这类人很反感。
4.She put 5 dollars into my hand,"you have been a great man today."她把5美圆塞到我手上说:"你今天表现得很好."5.I was the youngest son, and the youngest but two。
我是最小的儿子,但是我还有两个妹妹。
6.The picture flattered her。
她比较上照。
7.The country not agreeing with her, she returned to England。
她杂那个国家水土不服,所以回到了英国。
8. He is a walking skeleton。
他很瘦。
9.The machine is in repair。
机器已经修好了。
10.He allowed the father to be overruled by the judge, and declared his own son guilty。
他让法官的职责战胜了父子的亲情,最终宣布儿子有罪。
11.You don't know what you are talking about。
你在胡说八道。
12.You don't begin to understand what they mean。
你根本不知道他们在干嘛. don't begin :决不13.They didn't praise him slightly。
他们大大地表扬了他。
14.That's all I want to hear。
英文译中文在线翻译
英文译中文在线翻译
“英文译中文在线翻译”指的是网上的在线翻译服务,它可以让用户在线将单个英文单词或者一段英文短文翻译成中文。
这种服务很方便,节省了时间,也使人们能够在几分钟内获得准确的翻译结果,而不必像以前那样花费大量的时间来手动翻译。
英文译中文在线翻译服务通常采用自然语言处理(NLP)技术来实现翻译任务,其原理是对输入的文本进行分析,识别出其中的单词、短语和句子,然后将其翻译成中文,最后将翻译结果输出。
在线翻译服务还支持多语言之间的翻译,即可以将任何一种语言翻译成另一种语言。
英文译中文在线翻译的优势在于可以节省时间,使用户可以快速准确地翻译文本,尤其是对于那些不懂外语的用户来说,使用这种服务可以帮助他们准确理解外语文本的意思,而无需花费太多时间来学习外语。
此外,英文译中文在线翻译还支持批量翻译,可以将大量文本同时翻译成中文,而且还支持中文到英文的翻译,让用户可以快速将中文文本翻译成英文。
英文译中文在线翻译服务一般支持多种文本格式,如TXT、DOC、PDF等,可以在线上轻松上传文本,翻译的结果
也可以直接下载到本地,使用户可以快速方便地获取翻译结果。
另外,英文译中文在线翻译服务还支持实时翻译,可以让用户及时获得翻译结果,这对于那些需要快速翻译文本的用户来说特别有用。
总之,英文译中文在线翻译的出现为人们翻译文本带来了极大的便利,节省了大量的时间,使用户可以快速准确地翻译文本,而无需担心翻译结果的准确性。
英文字母翻译
英文字母翻译
英文字母是指英语字母表中的26个字母,它们是英语书写和拼音的基础。
下面是英文字母的翻译。
A - 阿
B - 比
C - 西
D - 迪
E - 伊
F - 艾弗
G - 吉
H - 艾尺
I - 艾
J - 杰
K - 开
L - 艾勒
M - 艾马
N - 艾娜
O - 奥
P - 皮
Q - 奎
R - 艾儿
S - 艾丝
T - 提
U - 伊吾
V - 维
W - 豆贝尔维
X - 艾克斯
Y - wye
Z - 贼德
这些翻译是根据拼音来确定的,每个字母的翻译都是根据其在英语中的发音来确定的。
对于一些特殊的字母,如Q、W、X、Y,它们的翻译可能不太容易找到与之相对应的汉字,所以就
直译了。
这些翻译在中文中多用于对英语字母进行读拼音时的辅助工具。
在学习英语、教育、科技、商业等领域中,英文字母的使用非常广泛,熟练掌握英文字母的拼写和发音对于学习和交流都是非常重要的。
中英翻译器在线翻译
咱遇到不懂的英文就想知道它的中文什么意思,外国人遇到不懂的中文就想知道英文什么意思,那怎么怎么做到中英文自如的转换呢。
操作选用工具:在应用市场下载【录音转文字助手】
操作步骤:
第一步:首先我们在百度手机助手或者应用市场里面搜索:【录音转
文字助手】找到以后进行下载并安装。
第二步:接着打开软件就可以看到【录音识别】、【文件识别】、【语音翻译】、【录音机】的四个功能,这里我们就举例说明下【语音翻译】。
第三步:点击橙色的【中文】按钮,开始说中文以后,下面就是翻译的英文。
第四步:点击蓝色的【English】按钮,开始说英文,就可以把你说的英语转成中文了。
手机语音翻译转换为文字的方法到此结束,有需要或者感兴趣的可以去试试。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
通过固相萃取和气相色谱串联质谱仪量化两个尿中代谢物有机磷阻燃剂Birgit Karin Schindler Katrin Förster Jürgen Angerer收到:2009年6月22/修改:2009年8月11 /接受:2009年8月12日/发表在线:2009年9月8日#施普林格-出版社2009摘要:磷酸三烷基酯广泛用作阻燃剂。
在动物的实验中主要代谢产物形成相应的烷基磷酸盐。
我们延长了原来的方法为确定我们的有机磷火焰阻燃代谢产物[二(2 - 氯乙基)磷酸酯,二苯基磷酸酯,DI-M-甲苯基磷酸酯和DI-P-甲酚磷酸盐]是能够确定DI-N-丁基磷酸盐(DBP)和二(2 - 氯丙基)磷酸(BCPP)人的尿液样本。
通过气相色谱 - 串联质谱法分析经过五氟苯甲基固相萃取,衍生溴化物和固相进一步清理后的提取物。
两个待测检测限为0.25μg/升。
估计值为2-6%。
为了表明该方法的适用性,我们选择了25个人的尿液进行实验。
12%的尿液样品分析测试呈阳性,浓度低于检测限为0.85μg/ L BCPP;一样本含有0.26μg/lDBP。
关键词:有机磷阻燃剂二烷基磷酸酯代谢物 DI-N-丁基磷酸盐二(2 - 氯乙基)磷酸酯 DI-2-氯乙基磷酸介绍一些研究证明有机磷阻燃剂在一些如土壤,水和空气等环境中具有普遍性(OPFRs)[1-9]。
对三-N-丁基磷酸三丁酯(TBP)和三两个OPFRs(2 - 氯丙基)磷酸酯(TCPP的)进行研究是因为它们的高产量和与毒理学的相关性。
TBP计算全球生产量高达5000吨,2001年[10]。
它是用来在飞机液压油中作为涂料添加剂和在地板中提供增塑和阻燃性能的。
更进一步,它是用来作为溶剂提取稀土元素。
TCPP作为一个以阻燃性刚性和韧性的聚氨脂泡沫材料它在1997年的全球产量超过40000吨在[11]。
近年来,TCPP已作为主要取代三(2 - 氯乙基)的磷酸盐.TBP被称为是一种致癌物质,在实验中从动物胎儿中毒毒物内已经提取出该物质[12-15]。
TCPP怀疑具有致癌性[16]。
在动物实验中,TBP和TCPP迅速被吸收,并以其为分布式分布在动物的整个身体中。
主要的代谢产物在动物的血液和尿液中的有机磷阻燃剂是自发或由α-酯酶和磷酸磷酸水解酶形成相应的烷基磷酸盐[10,17,19,20]。
由于TBP和TCPP的毒性和广泛的适用性,对于确定使用那些有机磷阻燃剂对于人类的伤害程度是很有必要的。
因此,一个灵敏的和有选择性的方法被研究出来用来确定DI-N-丁基磷酸盐(DBP)和二(2 - 氯丙基)磷酸酯(BCPP)(图1),主要TBP和tcpp人类尿液样本中的代谢产物。
我们最近公布了对人类的第一种监测生物有机磷阻燃剂的方法[21]。
本方法是对先前的一种的方法的补充,测试来源于占有德国总人口数25%的德国南部。
实验化学药品和试剂去离子水制备的一个耗材更换方案系统(Millipore,Eschborn,德国)。
乙腈(色谱纯溶剂,去水溶剂),丙酮,正己烷,甲苯,盐酸(37%)和碳酸钾购自默克(德国达姆施塔特)。
2、3、4、5、6-五氟苯甲基溴化物购自于奥尔德里奇化学(Steinheim、德国)。
5克的2、3、4、5、6-五氟苯甲基溴化物用6毫升的乙腈(色谱纯溶剂)稀释并通过试剂衍生法进行探究。
包膜蛋白来源于Biotage公司(瑞典乌普萨拉)(500毫克,毫升)。
Bond Elut PSA(500毫克,毫升)和Bond Elut FL(500毫克,毫升)来源于瓦里安(米德尔堡,荷兰)。
DBP(纯度97%)购自Fluka(Deisenhofen,德国)。
BCPP(纯度大于91%)和DBP-D18(纯度大于96%)和标记标准由Kadem(德国哥廷根)制定合成BCPP-D2(纯度更大的占98%)。
仪器仪表气相色谱 - 串联质谱(GC-的MS / MS)系统组成的气相色谱仪(CP-3800,瓦里安,达姆施塔特,德国)和自动进样器(CP-8400,瓦里安,德国达姆施塔特)耦合滨藜四极质谱仪(1200L,瓦里安,达姆施塔特,德国)。
瓦里安VF-35MS (35%苯基甲基聚硅氧烷)毛细管列(,0.2560米-毫米内径,0.25;瓦里安德国达姆施塔特)used.The瓦里安工作站6.41软件程序,用于分析。
DBP和BCPP用(1克/升)乙腈保存。
它的保存方法为(1 g / l)被稀释到一个标准工作与水混合溶液的浓度,(10毫克/L)。
也准备了五校准标准的浓度5至50µg / l进行尿液收集。
按照5毫升为一表样被分装起来。
阻燃代谢物内部标准图1 阻燃剂的结构,代谢物的分析和相应的内部标准氘标记的两个标准的联合解决方案(DBP-D18,-D2 BCPP;图1),为1g / L,准备在乙腈稀释混合的内部标准工作液用乙腈(10mg / L时)。
在18°C的无光条件下进行储存。
样品制备及固相萃取作为出版的样品制备。
简而言之,尿液样品酸化,20µl掺入内部标准溶液和丰富固相萃取方法使用ENV +墨盒。
为衍生,2,3,4,5,6五氟苯甲基添加到乙腈提取物中。
在第二个固相萃取过程中,进一步情理多余的衍生剂。
浓缩后,通过gc - MS / MS进行测量。
仪器分析分析装在分流到1μL毛细管的每个样品。
氦气作为保护气,流速是1.5ml/min。
喷油器的温度为260°C,转移管的温度为280°C。
加热源为200°C。
前0.5min柱温保持在80℃。
在1min的时间内以25°C /分钟的速度加热到110°C 。
然后到了以25°C/分钟的速度加热到270°C,然后再以20°C /分钟的速度加热到到290°C,维持 2分钟,最终温度提高到300°C,在那里维持8分钟。
这两个样本被清洗至少14分钟。
确定了待测峰定量和确认离子五氟苯甲基的每个代谢产物,如表1所示。
研究课题和样品采集要显示验证方法的适用性,25份的尿液样本,随机选择从德国南部人口进行分析。
受试者没有从事有机磷阻燃剂研究工作。
人口样本有如下特点:12名女性和13名男性,年龄介乎24和57岁,平均数为41岁。
只有一个是吸烟者,肌酸酐水平不等从0.26到1.45克/ L,中位数为的0.72克/ L。
样品储存在未经任何预处理的聚乙烯容器,等待分析。
日常运作和质量控制程序汇集多个捐助者的尿液样本,标上两种浓度的标准溶液,10-30μg/ L,作为质量控制材料。
这两个控制材料,一个空格水样本和全面的校准样本,提取和分析每一个样本。
通过绘制校准内部标准峰面积比标准与使用浓度瓦里安工作站6.41回归的软件程序比重的1 / X。
方法验证定量离子跟踪信号噪声的定义检测(LOD)。
在我们检测的时间内,由于方法不是十分精确,必须进行重复的实验监测。
重复性的研究,添加两个浓度10μg/ L 的(Qlow)及30μg/ L(Qhigh)的尿液样本分析。
相对的回收率分别由八个不同的分析确定0.233.27克/ L肌酐水平的尿液样本添加两种浓度的标准溶液,为20μg/ L(克洛)和40μg/ L(chigh)。
这个比率的峰值区域的分析物和内部标准与标定图相比,获得相对恢复。
离子被用来确认为目标分析物的检测峰值。
比例定量离子确认离子从标准确定的比例是一致的。
定量的比例不少于20%的变异离子确认离子被接受。
表1确切的给出了保留时间。
结果与讨论我们扩大了我们先前公布的方法[21]在人类尿液样本有机磷阻燃剂代谢产物的测定。
DBP和BCPP可以分析连同在一个运行的其他有机磷阻燃剂代谢产物。
图2显示了GC-MS/MS色谱本地尿液样本含0.26μg/ L DBP和0.85μg/ L BCPP 以及作为二(2- 氯乙基)磷酸酯和二苯基磷酸盐。
DI-M-甲酚磷酸和DI-P-甲酚磷酸只可在尖刺尿液样本中检测。
在验证过程中,该方法被证明是可靠的。
表2表明,氘标记的内部标准每种分析物是必不可少的实现验证数据。
检测限为0.25μg/升DBP和BCPP的。
该方法的灵敏度和选择性是显而易见的。
校准曲线在整个测量范围内呈线性关系,与皮尔逊的相关系数比为0.999。
八种不同的尿液样本,提取出两个不同的进行分析,在回收率和反映基质效应的情况下,以确定相对浓度。
平均值(范围)相对回收率分别为97.2%(94-101%)和97.5%(95-102%),20和40μg/lDBP,分别和100.6%(99-111%)and100.8%(94-108%)两个浓度BCPP。
具有良好的准确性的方法,考虑到这些数值得到的尿矩阵极为不同。
8个尿液样本浓度被认为是LOD值(DBP)和LOD值之比,为2.5μg/ L BCPP。
获得的数值比例分别为3.5%(DBP)和5.0%(BCPP)Q低2.9%(DBP)和3.5%(BCPP)Q高。
确定的八个日内的测试结果不同天数分别为5.2%(DBP)和5.5%(BCPP)Q低3.7%(DBP)和1.8%(BCPP)Q高。
那些值不精确点说明了目前的方法生产高度重复性的结果。
文物从标记的内部标准中,没有空白水样中的任何痕迹分析物,因此,可以排除空白有关的问题。
应用有效的方法研究从本地总人口的25个尿液样本。
DBP一个尿液样本中的浓度为0.26μg/ L。
12%的尿液中被确定BCPP之间的浓度低于分析样品LOD和0.85μg/ L。
我们能够证明这方法是不能敏感检测背景水平总人口以及职业较高浓度暴露的工人。
我们的研究结果表明总人口的一部分都有有机磷阻燃剂,特别是二(2 - 氯乙基)磷酸(50%),二苯基磷酸酯(30%)和BCPP(12%)在总人口中的尿液样本的比例较高。
代表性的研究是必要的用来以确认这些结果。
结论我们先前公布的方法,可以延长两个额外的有机磷阻燃剂代谢产物的测定。
经过固相萃取,衍生和第二固相萃取步骤,测量有机磷阻燃剂代谢产物浓度可确定其在运行。
这是高重复,可靠灵敏和选择活性的表征方法。
作为一个优秀的结果样品净化,最小的系统维护是必需的。
由于该方法灵敏度高,是有可能的确定有机磷阻燃剂代谢产物的浓度在人类的第一次尿液样本。
现在可以确定在德国的总人口中的平均水平。
通过实验证明了人类的代谢产物中含有有机磷阻燃剂的成分。
参考文献1.AndresenJ,BesterK(2006)WaterRes40:621–6292.AndresenJA,GrundmannA,BesterK(2004)SciTotalEnviron332:155–1663.FriesE,PüttmannW(2001)JEnvironMonit3:621–6264.FriesE,PüttmannW(2003)JEnvironMonit5:346–3525.IngerowskiG,FriedleA,ThumullaJ,SagunskiH(1997) UmweltmedForschPrax2:233–2356.KerstenW,ReichT(2003)GefahrstofReinhaltLuft63:85–917.Martinez-CarballoE,Gonzalez-BarreiroC,SitkaA,ScharfS,GansO(2007)SciTotalEnviron388:290–2998.NagorkaR,UllrichD(2003)GefahrstofReinhaltLuft63:79–849.ReemtsmaT,García-LópezM,RodríguezI,QuintanaJB,RodilR(2008)TrendsAnalChem27:727–73710.OECD(2001)Tributylphosphate.SIDSinitialassessmentreport, uneppublications. /documents/sids/sids/126-73-8.pdf11.NationalResearchCouncil(2000)Toxicologicalrisksofselectedflame-retardantchemicals.NationalAcademiesPress,Washington12.ForschungsgemeinschaftD(2008)MAK-undBAT-WerteListe2008.Wiley-VCH,Weinheim13.NationalInstituteforOccupationalSafetyandHealth(2005) Tributylphosphate.Internationalchemicalsafetycards. http:///niosh/ipcsneng/neng0584.html14.NationalInstituteforOccupationalSafetyandHealth(2005) Tributylphosphate.NIOSHpocketguidetochemicalhazards./niosh/npg/npgd0625.html15.SOCMA(1991)(SyntheticOrganicChemicalManufacturer AssociationInc)Adevelopmenttoxicitystudyinratswith tributylphosphate.TributylPhosphateTaskForce,BiodynamicsInc.89-353516.BayrischesLandesamtfürUmwelt(2006)Chemikalieninder Umwelt—Vorkommen,Belastungspfade,Regelungen.Bayer.LandesamtfürUmwelt,Augsburg17.IPCS(1991)Tri-n-butylphosphate.Environmentalhealthcriteria 112.WorldHealthOrganization,Geneva18.MinegishiK-I,KurebayashiH,NambaruS,MorimotoK, TakahashiT,YamahaT(1988)EiseiKagaku34:102–11419.IPCS(1998)Flameretardants:tris(chloropropyl)phosphateand tris(2-chloroethyl)phosphate.Environmentalhealthcriteria209. WorldHealthOrganization,Geneva20.Marq uardtH,SchäferS(2004)LehrbuchderToxikologie. WissenschaftlicheVerlagsgesellschaft,Stuttgart21.SchindlerBK,FörsterK,AngererJ(2009)JChromatogrB877:375–381。