劳动合同书(中英文对照)学习资料

合集下载

劳动合同中英文版

劳动合同中英文版

劳动合同中英文版劳动合同中英文版一、引言劳动合同是雇主和雇员之间就雇佣关系而达成的一种协议。

劳动合同可以确保双方的权益,规范双方的工作关系,是企业管理中非常重要的文书之一。

本文将通过对劳动合同的中英文版进行对比和解读,来帮助读者更好地了解劳动合同的内容和要点。

二、劳动合同的基本要素1. 双方当事人信息中文版:雇主:(雇主姓名),住所:(雇主住址);雇员:(雇员姓名),住所:(雇员住址)。

英文版:Employer: (Employer's Name), Address: (Employer's Address); Employee: (Employee's Name), Address: (Employee's Address).2. 合同期限中文版:合同期限自(起始日期)至(结束日期)。

英文版:The contract is effective from (Start Date) to (End Date).3. 工作内容及职责中文版:雇员应当认真完成雇主交办的工作任务,并承担相应的工作职责。

英文版:The Employee shall diligently perform tasks assigned by the Employer and assume corresponding job responsibilities.4. 工作时间及休假中文版:雇员每周工作时间为(工作时间),休息日为(休息日)。

英文版:The Employee's working hours are (Working Hours) per week, with (Rest Days) as rest days.三、劳动合同的补充条款1. 薪酬及福利中文版:雇员工资为(工资金额)元/月,另有工作奖金、年终奖等福利。

英文版:The Employee's salary is (Salary Amount) RMB per month, with additional benefits such as performance bonus and yearend bonus.2. 保密条款中文版:雇员应对公司的商业机密和敏感信息保密,不得擅自泄露给他人。

中英文劳动合同范文6篇

中英文劳动合同范文6篇

中英文劳动合同范文6篇篇1甲方(用人单位):___________________________地址:_____________________________________乙方(员工):_____________________________住址:___________________________________身份证号码:_____________________________根据《中华人民共和国劳动法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿的基础上,就乙方向甲方提供劳动事宜达成如下协议:一、工作内容及工作地点(一)乙方应按照甲方的要求,从事_____________岗位工作。

(二)乙方的工作地点为___________________________。

二、工作时间和休息休假(一)工作时间:乙方的工作时间按照甲方的规定执行。

(二)休息休假:乙方享有国家规定的休息休假权利。

三、劳动报酬及福利待遇(一)甲方按月支付乙方工资,工资标准不低于当地最低工资标准。

(二)甲方按照国家和地方的规定为乙方缴纳社会保险费。

(三)乙方享有甲方规定的福利待遇。

四、劳动保护、劳动条件和职业危害防护(一)甲方为乙方提供符合国家规定的劳动保护用品。

(二)甲方应按照国家有关规定对乙方进行安全教育和培训。

(三)乙方应当遵守甲方的安全卫生制度和操作规程。

(四)甲方应当建立职业病防治设施,对乙方进行定期体检。

五、劳动纪律和规章制度(一)乙方应遵守国家的法律法规和甲方的规章制度。

(二)乙方应遵守职业道德,保守甲方的商业秘密。

(三)乙方违反劳动纪律或规章制度的,甲方有权按照国家和地方的规定处理。

六、劳动合同的变更、解除和终止(一)甲乙双方协商一致,可以变更劳动合同。

(二)甲乙双方解除劳动合同,应当按照国家和地方的规定执行。

(三)劳动合同期满或者双方约定的终止条件出现,劳动合同即行终止。

七、违约责任(一)甲乙双方违反本合同约定的,应当承担违约责任。

劳动合同法中英文对照版

劳动合同法中英文对照版

劳动合同法中英文对照版Introduction劳动合同法是指导和规范劳动者与用人单位之间劳动关系的法律法规。

本文将提供劳动合同法的中英文对照版,以便读者更清楚地了解劳动合同法的相关内容。

一、劳动合同的订立(Conclusion of Employment Contract)1、确定订立合同的主体(Identification of the Contracting Parties)•中文:劳动合同由用人单位与劳动者订立。

•英文:The employment contract is concluded between the employer and the employee.2、订立合同的自由意思(Freedom of Contract)•中文:用人单位与劳动者在平等自愿的基础上,按照协商一致的原则确定劳动合同的内容。

•英文:The employer and the employee shall enter into the employment contract on the basis of equality and voluntariness, and shall determine the content of the employment contract through consultation and agreement.3、订立合同的形式(Form of the Contract)•中文:劳动合同应当采用书面形式订立。

•英文:The employment contract shall be concluded in written form.二、劳动合同的期限(Term of Employment Contract)1、有固定期限的劳动合同(Fixed-term Employment Contract)•中文:有固定期限的劳动合同,是指用人单位与劳动者约定在一定期限内工作的合同。

•英文:The fixed-term employment contract refers to the contract in which the employer and the employee agree to work fora certn period of time.2、无固定期限的劳动合同(Non-fixed-term Employment Contract)•中文:无固定期限的劳动合同,是指用人单位与劳动者未约定期限的合同。

中英双语劳动合同全文

中英双语劳动合同全文

中英双语劳动合同全文合同编号:[Contract Number]本劳动合同(以下简称“合同”)由以下双方于[合同签订日期]签署:雇主:[雇主名称]地址:[雇主地址]联系电话:[雇主联系电话]员工:[员工姓名]身份证号码:[员工身份证号码]住址:[员工住址]联系电话:[员工联系电话]在本合同中,雇主和员工一致同意以下条款:一、工作内容和职责1. 员工将被雇佣为[职位],其主要工作职责包括但不限于:- [详细描述工作职责和内容]2. 员工同意按照雇主的合理安排和要求履行职责。

二、工作时间和地点1. 员工每周工作时间为[工作时间],包括工作日和休息日。

2. 工作地点为雇主所在地的[工作地点],但雇主有权根据业务需要变更工作地点。

三、薪酬和福利1. 员工的薪酬为每月[薪酬金额],根据雇主的薪酬支付政策支付。

2. 雇主将为员工提供以下福利:- [列出员工享有的福利,如社保、医疗保险等]四、年假和休假1. 员工每年享有[年假天数]的带薪年假。

2. 员工还享有根据国家法律规定的其他带薪休假,如病假、婚假等。

五、保密条款1. 员工同意在合同期限和解雇后继续承担对雇主商业机密和敏感信息的保密责任。

2. 员工不得未经雇主书面许可向任何第三方透露雇主的商业秘密。

六、解雇条款1. 雇主有权在以下情况下解雇员工:- 严重违反公司规章制度;- 严重失职或怠工;- 其他严重违反劳动法规定的情况。

2. 员工有权在以下情况下解除劳动合同:- 未按合同约定支付劳动报酬;- 雇主严重违反劳动法规定的情况;- 其他严重违反劳动合同的情况。

七、争议解决本合同的履行、解释和争议解决均适用中华人民共和国法律。

八、其他条款1. 本合同自双方签署之日起生效,有效期为[合同有效期]。

2. 本合同一式两份,雇主和员工各执一份,具有同等法律效力。

签署雇主签名:__________________ 员工签名:__________________日期:______________________ 日期:______________________注:本合同正文采用中英双语对照,如有任何解释上的歧义,以中文版本为准。

劳动合同中英文中英文

劳动合同中英文中英文

劳动合同中英文中英文Labor Contract 劳动合同Article 1: Parties to the Contract 合同的缔约方This labor contract is entered into between the Employer (hereinafter referred to as "the Company") and the Employee (hereinafter referred to as "the Employee").本劳动合同由雇主(以下简称“公司”)与雇员(以下简称“雇员”)双方缔结。

Article 2: Contract Duration 合同期限1. The contract term is [X] years/months, starting from [Start Date] to [End Date].该合同有效期为[X]年/月,自[开始日期]至[结束日期]止。

2. If either party wants to terminate the contract before its expiration, written notice must be given in advance:a) If the Company terminates the contract, it must provide [X] days' notice in advance.b) If the Employee terminates the contract, he/she must provide [X] days' notice in advance.如一方希望提前终止合同,必须提前书面通知:a) 公司终止合同时,提前通知时间为[X]天。

b) 雇员终止合同时,提前通知时间为[X]天。

Article 3: Job Duties and Responsibilities 工作职责和责任1. The Employee shall perform the following duties and responsibilities:a) [Description of job duties]b) [Description of job responsibilities]c) [Any additional duties assigned by the Company]雇员应履行以下职责和责任:a) [工作职责的描述]b) [工作责任的描述]c) [公司分配的其他职责]2. The Employee shall comply with all relevant laws, regulations, and policies applicable to the position and work diligently to achieve the Company's goals.雇员应遵守与其职位相关的所有法律、法规和政策,并努力完成公司的目标。

劳动合同中英对照

劳动合同中英对照

劳动合同中英对照以下是劳动合同的中英对照范例:劳动合同 Labour Contract甲方(雇主) Party A (Employer)乙方(员工) Party B (Employee)一、合同期限 Terms of Contract1.甲方聘请乙方为雇员,工作地点为(地址),从__________年 __月 __日起至__________年 __月 __日止。

本合同期限为__________年。

Party A employs Party B as an employee, with the workplace at (address), from__________(date) to __________(date). The duration of this contract is__________ years.二、工作职责 Duties and Responsibilities2.乙方承诺在合同期间认真履行职责,包括但不限于:(详细列举工作职责)Party B promises to diligently fulfill duties during the term of the contract, including but not limited to: (Detailed list of duties)三、工资待遇 Salary and Benefits3.甲方向乙方支付工资为每(周/月/年)__________人民币。

乙方还享有其他福利待遇,包括但不限于工作保险、带薪年假等。

Party A pays Party B a salary of RMB __________ per (week/month/year). Party B is also entitled to other benefits, including but not limited to work insurance, paid annual leave, etc.四、保密协议 Confidentiality Agreement4.乙方承诺在工作过程中保守公司机密,不得泄露给第三方。

中英文劳动合同

中英文劳动合同

中英文劳动合同甲方(雇主): [公司名称]乙方(雇员): [雇员姓名]一、合同期限1. 本合同自 [起始日期] 起至 [终止日期] 止。

二、工作内容和地点2. 乙方同意根据甲方的工作安排,在 [工作地点] 从事 [工作职位] 工作。

三、工作时间和休息休假3. 乙方应遵守甲方规定的工作时间,每周工作时间不超过40小时。

4. 乙方享有国家规定的节假日和年假。

四、薪酬和福利5. 甲方应按月支付乙方工资,具体金额为 [月工资金额]。

6. 甲方将为乙方提供社会保险和住房公积金等福利。

五、劳动纪律和规章制度7. 乙方应遵守甲方的工作纪律和规章制度。

六、合同变更、解除和终止8. 双方应协商一致,方可变更或解除合同。

9. 合同期满或双方协商一致,合同可终止。

七、违约责任10. 如一方违反合同条款,应承担相应的违约责任。

八、争议解决11. 双方因履行合同发生争议,应先协商解决;协商不成,可提交劳动仲裁委员会仲裁。

九、其他约定12. [其他约定内容]甲方签字: [甲方代表签字]乙方签字: [乙方签字]签订日期: [签订日期]English Labor ContractParty A (Employer): [Company Name]Party B (Employee): [Employee's Name]I. Contract Duration1. This contract shall commence on [Start Date] and terminate on [End Date].II. Job Content and Location2. Party B agrees to work at [Work Location] in the position of [Job Title] as arranged by Party A.III. Working Hours and Rest and Leave3. Party B shall comply with the working hours stipulated by Party A, not exceeding 40 hours per week.4. Party B is entitled to public holidays and annual leave asstipulated by the state.IV. Compensation and Benefits5. Party A shall pay Party B's salary monthly, with the specific amount being [Monthly Salary Amount].6. Party A will provide Party B with benefits such as social insurance and housing provident fund.V. Labor Discipline and Regulations7. Party B shall abide by the work discipline and regulations of Party A.VI. Contract Modification, Rescission, and Termination8. The contract may only be modified or rescinded with the mutual agreement of both parties.9. The contract may be terminated upon expiration or with mutual agreement.VII. Liability for Breach of Contract10. If a party breaches the terms of the contract, it shall bear the corresponding liability for breach of contract.VIII. Dispute Resolution11. Any disputes arising from the performance of the contract shall first be resolved through negotiation; if negotiation fails, it may be submitted to the labor arbitration committee for arbitration.IX. Other Agreements12. [Other agreed content]Party A's Signature: [Signature of Party A's representative] Party B's Signature: [Party B's Signature]Date of Signing: [Date of Signing]请注意,以上内容仅为示例,实际劳动合同应根据具体情况和当地法律法规进行定制。

中英双语劳动合同(详尽版)

中英双语劳动合同(详尽版)

中英双语劳动合同(详尽版)第一章:总则第一条本合同是甲乙双方根据《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国劳动合同法》及相关法律法规的规定,本着平等自愿、公平公正的原则,经协商一致后签订的。

第二条本合同所指的甲方为(公司名称),乙方为(员工姓名)。

第二章:合同期限第三条本合同期限为固定期限,自(起始日期)至(终止日期)。

第三章:工作内容和地点第四条甲方根据乙方的特长和能力,安排乙方在(部门/职位)从事(工作内容)工作。

第五条乙方的工作地点为(工作地点),如有变更,甲方应提前通知乙方。

第四章:工作时间和休息休假第六条乙方的工作时间为(工作时间),包括(上午/下午/晚上)班。

第七条乙方享有国家法定的节假日休息权利,以及年假、婚假、产假、陪产假、病假等相关休假权利。

第五章:劳动报酬第八条甲方向乙方支付的工资,按(月薪/小时工资)计算,为人民币(金额),每月(发放日期)发放。

第九条甲方应按照国家和地方的有关规定,为乙方缴纳社会保险费,并按时足额支付乙方工资。

第六章:保密和知识产权第十条乙方在合同期间和解除合同后一年内,对甲方的商业秘密、技术秘密等负有保密义务。

第十一条乙方应尊重和保护知识产权,不得侵犯甲方的知识产权。

第七章:合同的解除和终止第十二条甲乙双方协商一致,可以解除本合同。

第十三条乙方有下列情形之一的,甲方可以解除本合同:1. 在试用期间被证明不符合录用条件的;2. 严重违反甲方规章制度的;3. 严重失职,营私舞弊,给甲方造成重大损害的;4. 同时与其他用人单位建立劳动关系,对完成甲方的工作造成严重影响,或者经甲方提出,拒不改正的;5. 以欺诈、胁迫的手段或者乘人之危,使对方在违背真实意思的情况下订立或者变更劳动合同的;6. 被依法追究刑事责任的。

第十四条本合同期满,如双方无异议,可以续签。

第八章:违约责任第十五条甲乙双方违反本合同的约定,应承担违约责任。

第十六条甲方违反本合同,造成乙方经济损失的,应承担赔偿责任。

劳务合同(劳动合同)翻译中英文对照

劳务合同(劳动合同)翻译中英文对照

劳务合同第一条:合同双方甲方:乙方:第二条:甲乙双方经友好协商就乙方向甲方派遣临时性宴会服务人员(以下简称乙方劳务人员)事宜,特签定本合同。

第三条:本合同自年月日起,至年月日止。

合同期满前一个月双方协商续签或终止事宜,如未续签,本合同期满自动终止。

第四条:双方的权利、义务、责任1、甲方有权要求乙方组织的劳务人员符合甲方提供的工作岗位要求,且身体健康,无慢性病史,并持有本年度卫生防疫站所发健康证。

2、甲方有权根据____宴会预定情况,要求乙方及时派出劳务人员,并要求乙方保证人员数量。

3、甲方要求乙方派遣的劳务人员需要具备一年以上工作的工作经验,且年轻在20-25岁之间。

4、乙方劳务人员的各项社会保险(包括医疗保险及人身伤害保险)的缴纳及人事档案及相关事宜的办理由乙方负全部责任,乙方违反该约定而造成的一切后果均由乙方负全部责任。

5、甲方有义务对乙方派出的劳务人员进行与岗位相适应的专业培训和教育。

6、甲方有义务对乙方劳务人员的工作表现通知乙方,并协调处理相关事宜。

7、乙方有权要求甲方按劳动法和相关政策、法规,维护乙方劳务人员的合法权益。

8、乙方劳务人员如在工作中发生较重工伤事故,甲方应给予及时、积极的抢救,并及时通知乙方。

需做工伤鉴定的,应由乙方请有关部门做工伤鉴定,并由乙方处理善后事宜。

乙方劳务人员的工伤事故甲方负有直接责任的,甲方按照责任的比例负责善后事宜。

9、乙方有责任按甲方要求及时提供符合甲方要求的劳务人员,所派劳务人员应无违纪和犯罪记录,品行良好。

对于乙方派出的劳务人员,甲方一旦发现其有不良记录或在工作中违反劳动纪律、违反甲方的规章制度或不能胜任甲方工作要求的,甲方可要求乙方随时更换。

10、甲方在有临时变动或突发事件发生前,需在提前_8_至_10_小时内通知乙方。

如不能在规定的时间内通知乙方,给乙方造成的经济损失,由甲方全部负责;第五条:劳务费用及相关事宜1、甲方按乙方劳务人员在甲方的服务总小时数支付乙方劳务费用。

劳动合同书(中英文对照)

劳动合同书(中英文对照)

劳动合同书(中英文对照)Wages1.乙方的基本工资为人民币____元/月,除基本工资外,甲方还将按照国家和本公司的规定向乙方支付各项社会保险费和福利待遇。

Party B's basic salary is RMB____ per month。

In n to the basic salary。

Party A will also pay Party B us social XXX according to nal and company XXX.2.乙方应当如实填写工资单,如有弄虚作假行为,甲方有权解除劳动合同。

Party B must truthfully fill out the salary statement。

If there is any n。

Party A has the right to XXX.3.甲方每月25日前将当月工资支付至乙方指定的银行账户。

Party A will pay Party B's salary to the designated bank account by the 25th of each month.四、劳动保护和劳动条件XXX1.甲方应当为乙方提供符合国家和行业规定的安全、卫生的劳动条件和必要的劳动保护措施。

Party A should provide Party B with safe and XXX.2.如乙方因工作原因受到伤害或患职业病,甲方应当依法承担相应的责任。

If Party B XXX due to work-related reasons。

Party A should bear corresponding XXX.五、n of Contract1.本合同期满,双方协商一致续订合同的,应当在合同期满前30日内予以确定;未在合同期满前30日内确定的,视为本合同到期后自动终止。

If both parties agree to renew the contract upon its n。

劳动合同中英对照

劳动合同中英对照

劳动合同中英对照劳动合同中英对照一、引言劳动合同是指用人单位与劳动者订立的,规定双方权利义务关系并约定劳动条件、劳动报酬等的书面合同。

劳动合同对雇佣关系的约束具有重要意义,不仅体现了用人单位与劳动者之间的合作关系,还对双方的权益保护起到了关键作用。

本文对劳动合同进行了中英文对照,旨在帮助阅读者更好地理解劳动合同的内容,以及双方的权益义务。

以下是具体对照内容:二、合同条款- 中文 - 英文 -- - -- 第一条 - Article 1 -- 合同目的 - Purpose of the Contract -- 第二条 - Article 2 -- 用工形式 - Form of Employment -- 第三条 - Article 3 -- 合同期限 - Contract Duration -- 第四条 - Article 4 -- 工作地点 - Workplace -- 第五条 - Article 5 -- 工作内容 - Job Description -- 第六条 - Article 6 -- 工作时间与休假 - Working Hours and Holidays -- 第七条 - Article 7 -- 工资与福利 - Salary and Benefits -- 第八条 - Article 8 -- 保密协议 - Confidentiality Agreement -- 第九条 - Article 9 -- 权益与责任 - Rights and Responsibilities -- 第十条 - Article 10 -- 终止合同 - Termination of the Contract -三、合同条款解读1. 第一条(合同目的):本条款明确了劳动合同的目的,即确立用人单位与劳动者之间的合作关系,并为双方权益保护提供法律依据。

2. 第二条(用工形式):本条款详细说明了用人单位与劳动者的用工形式,例如全职、兼职、临时等。

标准劳动合同中英文版(精选5篇)

标准劳动合同中英文版(精选5篇)

标准劳动合同中英文版(精选5篇)标准中英文版篇1Labor Contract for Internship甲方(用人单位):代理人:Party A (Employer):Authorized Agent:乙方(实习生): Alex 居民身份证号码:ID Number:为明确实习学生与实习单位的责任与义务,经甲、乙双方协商,在自愿、平等、公平的基础上,一致同意签订本协议。

The contract is hereby concluded by both parties to definite each other’s responsibilities, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.一、协议期限 Contract Term本协议自_20xx_年__04__月__27__日起至__20xx___年___04__月____28___日止。

二、实习岗位 Job Responsibilities甲方根据乙方的实际情况和工作需要,安排实习学生在英文编辑岗位实习,乙方应按公司的工作要求,努力完成实习任务。

in accordance with both parties’ need andarrangement. Party B shall fulfill his job according to company’s business requirement.三、实习补贴 Labor Remuneration依照按劳取酬的原则,按甲方现行制度确定实习生的实习补贴。

具体支付方法如下:实习补贴 12 美元/小时,其他奖励: 根据实习生在岗工作表现而定。

Party A shall pay off salary to Party B in accordance with current salary system and regulation:四、工作时间及休息假日 Working Hours and Resting Hours1、每周工作10小时;1. Party B shall work for 10 hours a week.2、每小时英文文章修改量不低于1000字;2. Party B shall review English essays with more than 1000 words per hour.五、合同解除、变更、终止Revocation and Termination of Labour Contracts1、经甲乙双方协商同意,本协议可以变更或解除;1. The contract could be revoked upon agreement between the parties hereto.2、乙方在本合同履行期间可以在说明原因的情况下向甲方提出终止实习合同,但必须提前1个月通知甲方,并作好工作交接,否则应承担相关责任。

劳动合同中英对照(2024版)

劳动合同中英对照(2024版)

劳动合同中英对照(2024版)甲方(雇主):_________________ 地址:_________________乙方(雇员):_________________ 地址:_________________鉴于甲乙双方根据《中华人民共和国劳动法》及相关法律法规,遵循平等、自愿、协商一致的原则,就乙方加入甲方公司担任职务,明确双方的权利和义务,特订立本合同。

第一条合同期限1. 本合同自____年__月__日起生效,至____年__月__日止。

期满后,如甲乙双方同意续签,应提前一个月签订书面续约协议。

第二条工作内容及地点1. 甲方聘用乙方为________部门的________职位,具体工作内容由甲方安排。

2. 乙方的工作地点为甲方公司的________地址。

第三条工作时间与休假1. 乙方的工作时间为每周从星期一至星期五,每天工作时间为8小时,共计40小时。

如有加班需求,应按照国家法律法规及甲方公司的规定执行。

2. 乙方享有法定节假日、带薪年休假等休假权益。

具体安排由甲方公司根据实际情况制定并告知乙方。

第四条薪资待遇1. 乙方的月基本工资为人民币________元,其中包括岗位工资、绩效工资等各项津贴。

具体标准由甲方公司根据乙方的工作职责和表现确定。

2. 乙方享有国家规定的社会保险和住房公积金等福利待遇。

3. 甲乙双方约定,本合同期内,乙方的薪资待遇不得低于当地最低工资标准。

第五条保密义务1. 乙方应对在甲方公司工作期间接触到的商业秘密、技术秘密等保密信息承担保密义务,未经甲方书面同意,不得向任何第三方泄露。

2. 乙方离职后仍需遵守保密义务,不得利用在甲方公司工作期间积累的信息从事与甲方利益相冲突的活动。

第六条知识产权1. 乙方在甲方公司工作期间创作的作品、发明创造等知识产权成果,属于甲方公司所有。

如有特殊情况,双方可另行约定。

2. 乙方承诺在合作期间不侵犯甲方的知识产权,如有侵权行为,愿承担相应法律责任。

劳动合同中英对照

劳动合同中英对照

劳动合同中英对照正文一、合同背景本劳动合同(简称“合同”)由当事人签署,根据《劳动法》及其他相关法律法规的规定,双方按照平等、自愿、协商一致的原则,经过友好协商达成如下条款:二、合同期限1.劳动合同期限自[合同生效日期]起至[合同到期日期]止,共计[合同期限]。

2.若一方希望终止合同,请提前[提前通知期限]书面通知对方。

三、工作内容1.雇主应根据雇员的职位要求和公司业务需求,安排相应的工作岗位和工作内容。

2.雇主有权对雇员的工作进行合理的调整,但应提前通知,并与雇员协商达成一致。

四、劳动报酬1.雇主将按约定的工资标准和支付周期,以货币形式支付劳动报酬给雇员。

2.劳动报酬的支付方式为[支付方式],即[详细支付方式]。

3.雇员享有合法的工资支付权益,如有工资未按时支付的情况,雇主应按照法律规定承担相应的违约责任。

五、劳动保险和福利1.雇主应为雇员按照国家的相关规定缴纳社会保险费用,并为雇员提供相应的劳动保险。

2.雇主应为符合条件的雇员提供健康体检、带薪年假、病假和产假等福利待遇。

六、劳动时间和休假1.工作时间为每周[工作时长]小时,每日工作时间为[每日工作时长]小时,包括休息时间。

2.雇员享有法定的带薪年假,年假的具体天数和使用规则按照国家的相关规定执行。

3.雇员因病或意外事故需要请假时,需及时向雇主提供请假原因和请假期限,雇主应合理安排工作并为其提供相应的病假和事假。

七、保密条款1.雇员应保守公司的商业秘密和机密信息,不得泄露给外部。

2.同时,雇主也要对雇员的个人信息和隐私进行保密和保护。

八、合同解除1.合同双方一致同意解除合同的情况下,应提前[提前通知期限]书面通知对方。

2.若一方违反合同约定而导致合同解除的,违约方应承担相应的法律责任。

九、争议解决1.对于因本合同引起的争议,双方应友好协商解决。

2.如协商不成,可向相关劳动仲裁机构申请劳动仲裁。

十、法律适用和其他1.本合同的解释、执行和争议解决适用的法律。

劳动合同中英文版

劳动合同中英文版

劳动合同中英文版本合同由以下双方于____年__月__日签订:甲方(雇主):________________地址:_____________________法定代表人:________________联系电话:________________乙方(员工):________________地址:_____________________身份证号码:________________联系电话:________________鉴于甲方希望聘请乙方提供专业服务,乙方同意受聘于甲方,双方本着平等自愿、协商一致的原则,根据《中华人民共和国劳动法》及相关法律法规,订立本劳动合同(以下简称“本合同”),共同遵守。

第一条合同期限1.1 本合同自签订之日起生效,有效期为____年,自____年__月__日至____年__月__日。

1.2 若双方均有意续约,应在本合同到期前30日内签订新的劳动合同。

第二条工作内容与地点2.1 乙方同意按照甲方的工作安排,在_______________(工作地点)担任_______________(职位名称),执行以下工作职责:_____________________________。

2.2 甲方根据工作需要,有权对乙方的工作内容和工作地点进行合理调整。

第三条工作时间与休息休假3.1 乙方的工作时间为每周__天,每天工作__小时,具体工作时间按甲方规定执行。

3.2 乙方享有法定节假日休息,以及年假、婚假、产假等带薪休假。

第四条劳动报酬4.1 甲方按月支付乙方工资,工资总额为人民币____元(大写:_________________________元整),其中基本工资为____元,绩效工资及其他补贴根据甲方的薪酬制度确定。

4.2 甲方将在每月__日将工资发放至乙方指定的银行账户。

第五条社会保险与福利5.1 甲方依法为乙方缴纳基本养老保险、基本医疗保险、工伤保险、失业保险和生育保险。

5.2 甲方根据公司政策提供其他福利,如住房公积金、员工培训等。

劳动合同中英文版

劳动合同中英文版

劳动合同书Labour Contract合同编号:Contract number :Address:ID Card No.:根据中华人民共和国劳动法、中华人民共和国劳动合同法及有关法律法规的规定,甲乙双方经平等协商同意,自愿签订本合同,共同遵守本合同所列条款;This Contract is signed on a mutuality voluntary basis by and between the following Employer and Employee in accordance with the Labour Law of People's Republic of China.三乙方在试用期内请假次数超过5天或者迟到早退超过6次的;四乙方的背景调查或者在履历中发现有弄虚作假行为的;五乙方顶撞上司或在工作期间发生殴斗行为的;或者其他任何主管认为乙方不能符合该职位的要求的;六An Employer may terminate an employment contract during the probation period if1 Is proved not to satisfy the conditions for employment during the probation period;2 Materially breaches the Employer’s rules and regu lations;3 Commits serious dereliction of duty or practices graft, causing substantial damage to the Employer;三、劳动报酬Remuneration of Labour第四条乙方基本工资依据职位和岗位等级标准支付,正式录用后每月基本工资为人民币 ___________元,试用期工资为正式录用后工资的80%;每年依据工作表现调整,但不低于国家所规定的最低工资标准;The salary of the Employee is ___________,and shall be monthly paid by the Employer in accordance with regulation of the company. It shall be paid by legal tender and not less than the standard minimum salary in Guangdong province.第五条甲方向乙方支付薪金的期限为次月的号前遇节假日的,不超过假日回来后下个月最后一天足额发放乙方上月的工资,乙方收到工资后如有异议应当在3天内提出,否则视为无异议处理The salary shall be paid before ____ . If the delay or default of salary due to holiday or other special reason, the salary shall be paid not later than the end of next month; Part B should to raise an objection in three days第十一条乙方有以下情形之一的,甲方有权解除劳动合同并无须给乙方任何经济补偿金:一严重违反公司员工手册、人力资源管理制度、行政管理制度、岗位职责规定、上司任务安排等一系列公司规章制度的;二严重失职,营私舞弊,给甲方利益造成重大损害的;三被依法追究弄事责任的;四乙方同时在其他地方兼职或以任何形式,对甲方的工作任务造成严重影响,或者经过甲方提出后仍不改正;五在试用期被证明不录用条件的;六乙方被发现其存在虚假欺骗行为包括但不限于其假工作经历、假学历证、假身份证明等,使甲方违背真实意思的情况下与乙方订立合同的;The Contract may be discharged by the Employer with immediate effect and the Employee will not be compensated if the employee :the容达成协议的;An Employer may terminate an employment contract by giving the Employee himself 30 days’ prior written notice, or one month’s wage in lieu of notice, if:1 after the set period of medical care for an illness or non-work-related injury, the Employee can engage neither in his original work nor in other work arranged for him by his Employer;2 The Employee is incompetent and remains incompetent after training or adjustment of his position; or3 A major change in the objective circumstances relied upon at the time of conclusion of the employment contract renders it unperformable and, after consultations, the Employer and Employee are unable to reach agreement on amending the employment contract.一劳动合同期满;二劳动者已开始依法享受基本养老保险待遇的;三劳动者死亡,或者被人民法院宣告死亡或者失踪的;四用人单位被依法宣告破产的;五用人单位解散、被吊销营业执照或者责令关闭的;六有法律、行政法规规定的其他情形的;An employment contract shall end if:1 Its term expires;2 The Employee has commenced drawing his basic old age insurance pension in accordance with the law;日起六十日内向____佛山市禅城区__________________________劳动争议仲裁委员会申请仲裁;当事人一方也可以直接向劳动争议仲裁委员会申请仲裁;对裁决不服的,可以向人民法院提起诉讼;All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled friendly through negotiations. In case no settlement can be reached, the case may then be submitted for arbitration to labor administration authority , chancheng district, Foshan city .第十七条本合同自乙方赴甲方处报到之日起并经甲方双方签字或盖章生效,双方必须严格执行,未经双方同意,任何一方不得修改和变更;This contract become effective after signed by the authorized of both parties第十八条本合同壹式贰份,甲、乙双方各执壹份,具同等法律效力;This contract, with eight pages of the main document will be in duplicate, and each party keeps one copy. Both copies are equally authentic.。

全文版劳动合同中英对照

全文版劳动合同中英对照

全文版劳动合同中英对照1. Parties to the Contract甲方(雇主):______________ Party A (Employer):______________乙方(员工):______________ Party B (Employee):______________2. Contract Duration本合同自____________年____月____日起至____________年____月____日止。

This contract is valid from the ___ day of ___ month ___ year to the ___ day of ___ month ___ year.3. Job Description乙方应聘为甲方的____________,负责____________。

Party B is employed as a ____________ by Party A, responsible for____________.4. Working Hours乙方每周工作____小时,工作时间为每天从____时至____时,中间休息____分钟。

Party B works ___ hours per week, from ___ to ___ each day, with a break of ___ minutes in between.5. Remuneration甲方应向乙方支付工资为每月人民币________元整。

Party A shall pay Party B a monthly salary of RMB _______.6. Social Benefits甲方应为乙方购买社会保险,包括养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险和生育保险。

Party A shall provide social insurance for Party B, including pension, medical, unemployment, work-related injury, and maternity insurance.7. Annual Leave乙方有权享受每年____天的带薪年假。

全面的劳动合同(中英文版)

全面的劳动合同(中英文版)

全面的劳动合同(中英文版)1. 劳动合同概述劳动合同是雇主与员工之间确立劳动关系的法律文件,明确双方的权利和义务。

本劳动合同(以下简称"合同")适用于我国境内的所有企业、个体工商户和与之形成劳动关系的员工。

2. 合同双方2.1 雇主信息- 名称:__________- 地址:__________- 联系人:__________- 联系电话:__________2.2 员工信息- 姓名:__________- 性别:__________- 身份证号码:__________- 地址:__________- 联系电话:__________3. 合同期限本合同期限为____年,自____年__月__日起至____年__月__日止。

4. 工作内容4.1 工作职责员工在本合同期内的工作职责为:__________4.2 工作地点员工的工作地点为:__________5. 工作时间5.1 工作时间员工每周工作____小时,每周休息日为____天。

5.2 加班员工加班按照我国《劳动法》的有关规定执行。

6. 劳动报酬6.1 基本工资员工的基本工资为每月人民币____元。

6.2 奖金员工的表现奖金根据公司相关规定发放。

6.3 加班费员工加班费按照我国《劳动法》的有关规定发放。

7. 社会保险和福利7.1 社会保险雇主将为员工购买养老保险、医疗保险、失业保险、工伤保险和生育保险。

7.2 福利待遇员工享有国家法定节假日、年假、病假等福利待遇。

8. 劳动保护和劳动条件雇主应按照我国《劳动法》的规定,为员工提供安全、卫生的劳动条件和必要的劳动保护。

9. 合同的变更、解除和终止9.1 变更合同双方经协商一致,可以变更本合同的相关内容。

9.2 解除合同解除按照我国《劳动法》的有关规定执行。

9.3 终止本合同期满或者双方协商一致可以终止。

10. 违约责任违反本合同的一方,应承担相应的违约责任。

11. 争议解决本合同履行过程中发生的争议,应首先通过协商解决;协商不成的,可以向劳动争议仲裁委员会申请仲裁。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

乙方:姓名:性别:出生日:Party B:Name Sex:Date of Birth:家庭住址:所属地区:Address:Sub District:通讯地址:电话:Post Address:Contact Phone:维蒙特工业(广东)有限公司(甲方)聘用乙方为甲方劳动合同制员工。

根据《中华人民共和国劳动法》、《广东省劳动合同条例》、《维蒙特工业(广东)有限公司章程》以及中国和广东省已颁布并可公开得到的有关法律法规,甲乙双方本着自愿平等、协商一致的原则,签订本合同。

According to the Labor Law of the P.R. China, as well as the Personnel Regulations of Guangdong Labor Contract, Valmont Industries (Guangdong) Ltd. employs Party B (the employee) as a contract employee. Both parties to this contract sign on the basis of equity, free will, and mutual benefits.第1条合同期限Contract Period1.1本合同有效期自200___年___月___日至200___年___月___日止(含试用期____个月)。

The contract period of employment will be valid from ____/____/_____ (M/D/Y) to ____/____/______ (M/D/Y). During which the period of _______ months will be considered as probationary employment.1.2在试用期内,甲方发现乙方不符合录用条件的,甲方可以即行解除本合同。

Party A has the right to terminate Party B’s Labor Contract immediately without notification if Party B does not prove to be suitable through the period of probationary employment.第2条工作岗位、任务Positions, duties & Responsibilities2.1 甲方安排乙方在________________部门_____________岗位工作,覆盖岗位为_________________Party A (the employer) employs Party B (the employee) in the capacity of2.2 乙方必须按照甲方规定的岗位职责和要求全面完成指标和任务,并接受甲方对其进行的有关考核测评。

Party B is required to fulfill his/her responsibilities completely and accurately as described by Party A and accept performance measurement handled by Party A 2.3 甲方根据生产经营需要及乙方的工作技能和表现,可变更乙方的工作,乙方须服从甲方的调动,如无正当理由,不服从调动者,甲方可辞退乙方,解除其劳动合同。

Party A has the right to adjust Party B’s position according to the actual business situation and the performance of Party B. Party B must accept Party A’s arrangement.第3条工作条件、劳动保护Labor Conditions & Labor Protection3.1 甲方实行每周40小时工作制。

对特殊岗位可实行不定时工作制。

Party B’s normal working time will not exceed 40 hours per week, whereas it’s flexible for some special position holders.3.2 甲方因生产经营原因需要乙方加班时,乙方应服从。

同时甲方应按规定支付乙方加班费报酬作补偿。

If it is necessary for Party A to request Party B to put in overtime, Party B must be subordinated to request of Party A. Party A shall provide Party B with economic compensation according to relevant regulations.3.3 甲方为乙方提供必要的工作条件,根据国家劳动法则提供符合中国政府规定的劳动安全卫生条件和提供必要的劳动保护用品,保证乙方在人身安全及个体不受危害的环境条件下工作,对女职工及未成年工按《劳动法》的规定酌情予以特殊劳动保护。

Party A must provide Party B with a safe and non-toxic working environment, necessary safety measures to guarantee safe working conditions of Party B, according to National Safety and Sanitation Standards. Party A shall provide special protection measures for female and underage employees according to the Labor Law.3.4 甲方认为乙方的健康状况将会对工作或其他员工造成不利影响时,甲方有权按制度采取相应的措施,并有权要求乙方进行健康检查,乙方不应拒绝。

If Party A thinks Party B’s healthiness will effect to the work or other staffs, Party A will have the authority to correspond and will have the authority to ask Party B to have a physical check-up, at same time the Party B should not to refuse.3.5 乙方在被聘用期间,甲方负责对乙方进行岗位职责、技能、安全规程、职业道德及相关规章制度的教育和培训,乙方须积极配合,并根据岗位职责要求努力提高自身的技能。

Party A is in charge of various training such as technical training, Position principles, safety operations, Company’s regulations and provision, etc. within the employment period. Party B shall accept the training with positive attitude for raising his/her work efficiency.第4条劳动报酬Payroll4.1 公司实行内部薪酬管理制度,甲方依据按劳取酬准则、企业经营状况及岗位确定乙方的薪酬标准,并按有关规定支付。

Party A implements Company’s internal salary system. Party A will pay Party B monthly salary based on the following conditions: the actual business situation, the level of Party B’s position and the general principle of “distribution according to work”.4.2 公司在实行新工资制度、调整员工工资水准或当乙方岗位职务发生变化时,甲方可根据政策给予乙方以工资待遇调整。

Party A has the right to adjust the salary standard of Party B if Party A implements new salary system, or transfers the position of Party B.4.3 每月最后一天为甲方的当月薪金发放日。

Salary will be given to Party B on the end of month.第5条社会保障和福利待遇Social Insurance & Fringe Benefits5.1 在劳动合同期内甲方按照中国政府有关规定为乙方办理养老保险、医疗保险、住房公积金、失业保险等手续。

Party A should provide the pension, medical insurance, unemployment insurance and housing fund for Party B within the contract period according to the relevant government laws.5.2 甲方为乙方提供因伤病、工伤、职业病及计划生育而发生医疗费用保险,并创造条件办好员工福利。

Party A shall provide the following social insurance for Party B: disease and injury related to work, occupational disease, pregnancy within family planning and handle necessary collection welfare enthusiastically.5.3 乙方在甲方工作期间不满一年的可享受累计3个月的停工医疗期,工作时间每增加一年,累计停工医疗期增加一个月,最多不超过24个月。

相关文档
最新文档