加工装配合同(中英文对照)
中外来料加工(或来件装配)合同模板8篇
中外来料加工(或来件装配)合同模板8篇篇1合同编号:XXXX甲方(中方):XXXX,以下简称甲方乙方(外方):XXXX,以下简称乙方根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,就甲方委托乙方进行来料加工(或来件装配)事宜,达成如下协议:一、合同标的1. 甲方委托乙方进行来料加工(或来件装配)的产品为:XXXX。
具体规格、型号、数量等详见附件一《产品清单》。
2. 甲方提供原材料(或零部件),乙方负责加工(或装配),具体详见附件二《原材料(或零部件)清单》。
二、合同期限本合同自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为XX年。
合同期满前,双方可协商续签。
三、加工地点及方式1. 加工地点:乙方工厂。
2. 加工方式:甲方提供原材料(或零部件),乙方负责加工(或装配)。
乙方应确保加工过程符合甲方的技术要求和质量标准。
四、原材料(或零部件)的提供与管理1. 甲方应按时向乙方提供原材料(或零部件),并确保原材料(或零部件)的数量和质量符合合同约定。
2. 乙方应妥善保管甲方提供的原材料(或零部件),并不得擅自挪用或损坏。
如有丢失或损坏,乙方应负责赔偿。
五、加工费用及支付方式1. 加工费用:具体费用根据产品的加工难度、技术要求以及生产数量等因素确定。
具体费用详见附件三《加工费用清单》。
2. 支付方式:甲方应在合同签订后向乙方支付一定比例的预付款,具体比例为XX%。
剩余款项应在验收合格后一次性支付。
乙方应在收到款项后向甲方提供正式发票。
六、技术标准和质量要求1. 乙方应按照甲方提供的技术标准和质量要求进行加工(或装配)。
如有任何疑问,应及时向甲方咨询。
2. 甲方有权对加工过程进行监督,确保产品质量符合合同约定。
如产品质量不符合合同约定,甲方有权要求乙方重新加工或退款。
七、验收及付款方式1. 验收标准:按照甲方提供的技术标准和质量要求进行验收。
具体验收标准详见附件四《验收标准》。
磁罗经来料加工和来件装配合同中英对照版
磁罗经来料加工和来件装配合同甲方:________________________乙方:________________________签订日期:____ 年____ 月____ 日有限公司(以下简称甲方)Co. Ltd (herei nafter called Party A)有限公司(以下简称乙方)Co. Ltd (herei nafter called Party B)兹经双方同意甲方委托乙方在料由甲方提供,其条款如下:加工标准磁罗经,一切所需的零件与原The un dersig ned parties agree that Party A en trust Party B to manufactureStan dard Mag netic Compasses in with all n ecessary parts andmaterials provided by Party A under the following terms and conditions:1 •来料加工和来件装配的商品和数量(1 )商品名称一一标准磁罗经。
(2)数量 --- 共计台。
1. Commodity and quantity for processing with provided materials and parts(1) Name of Commodity --------Stan dard Magn etic Compasses.(2) Qua ntity --------- sets in total.2. —切所需用的零件和原料由甲方提供,或乙方在买,清单附于本合同内2. All n ecessary parts and materials listed in the con tract shall be providedby Party A or purchased by Party B in or3 •每种型号的加工费如下(1) GLC- 1型标准磁罗经: U . S. D (大写: 美元) (2) GLC- 2型标准磁罗经:U . S. D (大写: 美元) (3) GLC- 3型标准磁罗经:U . S. D (大写:美元)3. Processing Charge for each model is as follows⑴ Sta ndard Mag netic Compass GLC-1: $U.S. (SAY:USD) each.⑵ Sta ndard Mag netic Compass GLC-2: $U.S. (SAY:U.S.D) each.⑶ Sta ndard Mag netic Compass GLC-3: $U.S. (SAY:U.S.D) each.损,甲方应负责补充供应4. The main parts and consumables and materials required for processing shall by Party A. In case of any shortage ordeteriorati on , Party A shall be held resp on sible for suppl ying replaceme nt.5.甲方应于成品交运前一个月,开立信用证或电汇全部加工费用及由乙方在或 购买零配件、消耗品及原料费用。
加工装配合同 中英文版5篇
加工装配合同中英文版5篇篇1本合同由以下双方签订:甲方(受托方):____________地址:____________法定代表人:____________联系方式:____________乙方(委托方):____________地址:____________法定代表人:____________联系方式:____________鉴于甲方具备专业的加工装配能力,乙方愿意委托甲方进行特定产品的加工装配工作,双方根据平等互利、诚实信用的原则,达成如下协议:一、合同范围本合同涉及的加工装配产品为__________(具体产品名称)。
甲方应按照乙方的要求和标准,完成产品的加工装配工作,并确保产品质量符合乙方的要求。
二、工作内容及要求甲方应按照乙方的要求,完成以下工作:1. 根据乙方提供的图纸、技术要求和样品等,完成产品的加工装配工作。
2. 遵守乙方的质量标准和检验标准,确保产品质量符合要求。
3. 保证交货期限,按时交付产品。
4. 维护乙方提供的图纸、技术资料等机密信息的安全。
三、合同价格及支付方式1. 加工装配费用总计为人民币______元整(¥______元)。
具体价格以双方协商确定的价格表为准。
2. 乙方应按照合同约定支付加工装配费用。
具体支付方式为:_____________。
3. 如因乙方原因导致交货期限延迟,乙方应按照合同总价款的____%向甲方支付违约金。
如延迟交货影响甲方正常生产计划的执行,乙方应承担相应的损失赔偿责任。
四、交货期限及地点交货期限为合同签订后____天内,具体交货日期以乙方通知为准。
交货地点为乙方指定的仓库或指定地点。
甲方应在交货前提前通知乙方,确保顺利交付。
五、知识产权及保密条款1. 双方应保护乙方的知识产权,不得侵犯乙方的专利权、商标权等知识产权。
2. 甲方应对乙方提供的图纸、技术资料等机密信息予以保密,未经乙方书面同意,不得向任何第三方泄露。
否则应承担相应的法律责任。
如甲方违反保密义务导致乙方损失,应赔偿乙方因此遭受的全部损失。
加工装配合同 中英文版
加工装配合同中英文版本合同由以下双方签订:甲方(委托方):___________地址:___________联系方式:___________乙方(承揽方):___________地址:___________联系方式:___________鉴于甲方需要乙方为其提供加工装配服务,双方本着平等互利、诚实信用的原则,经友好协商,特订立本合同,以明确双方的权益和责任。
一、工作内容及要求(a)工作内容:乙方应按照甲方提供的图纸、技术要求和加工细节,完成甲方委托的产品的加工装配工作。
具体产品包括但不限于____________等。
(b)质量要求:乙方应确保按照甲方要求进行加工装配的产品质量合格,符合国家相关标准,且需通过甲方的质量检测。
如产品质量存在问题,乙方应承担相应的责任。
(c)工作期限:乙方应在约定时间内完成加工装配工作,并确保按时交付。
如有特殊情况需延期交付,应提前与甲方协商并取得甲方同意。
(d)知识产权:双方确认在合同履行过程中所涉及的知识产权归属问题,确保不会侵犯任何第三方的知识产权。
(e)保密条款:双方应对在合同履行过程中获知的对方商业秘密、技术秘密等保密信息予以保密,未经对方同意,不得向任何第三方泄露。
二、合同金额及支付方式(a)合同总金额:人民币______元整(¥_____)。
(b)支付方式:甲方应按以下方式向乙方支付款项:1. 预付款:合同签订后,甲方支付合同总金额的____%作为预付款。
2. 进度款:乙方按照合同约定完成一定阶段的工作后,甲方支付相应阶段的款项。
3. 尾款:乙方完成全部工作并通过甲方的质量检测后,甲方支付剩余款项。
(c)发票与凭证:乙方应在每次收款后向甲方提供相应的发票和凭证。
三、违约责任(a)如因乙方原因未按约定时间完成加工装配工作并交付的,乙方应承担违约责任,支付违约金并赔偿甲方的损失。
(b)如因甲方原因未按约定时间支付款项的,甲方应承担违约责任,并支付滞纳金。
(c)如因一方违反保密条款导致对方损失的,违约方应承担相应的赔偿责任。
中英文加工合同范本
中英文加工合同范本甲方(委托方):____________________Party A (Commissioner): ___________地址:_____________________________Address: __________________________乙方(加工方):____________________Party B (Processor): ___________地址:_____________________________Address: __________________________鉴于甲方希望委托乙方进行加工服务,乙方愿意接受甲方的委托并提供加工服务,双方本着平等自愿、互利互惠的原则,经友好协商,达成如下合同条款:WHEREAS, Party A wishes to entrust Party B with processing services, and Party B is willing to accept the commission from Party A and provide processing services. Based on the principles of equality, voluntariness, mutual benefit and reciprocity, the parties have reached the following contract terms through friendly negotiation:第一条委托加工内容Article 1: Content of Processing Commission1.1 甲方委托乙方加工的产品名称、规格、数量、质量要求及交货期限等详见附件一。
1.1 Party A entrusts Party B to process the product with the name, specifications, quantity, quality requirements, and delivery deadline as detailed in Annex I.第二条加工费用及支付方式Article 2: Processing Fees and Payment Method2.1 双方同意,加工费用按照以下方式计算:___________。
境外加工装配业务合同样本
合同编号:__________境外加工装配业务合同合同双方:地址:_______代表人:_______地址:_______代表人:_______鉴于甲方愿意将其产品在境外进行加工装配,并委托乙方承担此项工作;乙方愿意接受甲方的委托,为甲方提供境外加工装配服务。
双方为明确双方的权利义务,经充分协商,达成如下协议:第一条加工产品及范围1.1甲方应向乙方提供详细的产品设计图纸、技术规范、质量标准及其他相关资料。
1.2乙方应根据甲方的要求,对产品进行加工装配,并保证产品的质量符合甲方的技术规范和质量标准。
第二条加工期限2.1乙方向甲方提供产品的加工期限为_______个工作日。
2.2乙方应按照甲方要求的交货日期交付产品。
第三条质量保证3.1乙方应确保加工过程中的产品质量,不得使用劣质材料或低劣工艺。
3.2乙方应对加工过程中的产品质量问题负责,并承担相应的法律责任。
3.3甲方对乙方提供的产品质量有异议时,乙方应在接到甲方通知后_______个工作日内予以答复,并采取改进措施。
第四条价格及支付4.1双方确认,产品的加工费用为每单位产品人民币_______元。
4.2甲方应按照乙方提供的产品数量,按照约定的价格支付加工费用。
4.3双方确认,运输费用为每单位产品人民币_______元。
4.4甲方应按照乙方提供的产品数量,按照约定的价格支付运输费用。
4.5甲方应按照本合同约定的付款方式和付款时间,向乙方支付加工费用和运输费用。
第五条付款方式及时间5.1甲方在本合同签订后_______个工作日内,向乙方支付总额的_______%。
5.2甲方在收到乙方提供的产品并验收合格后,向乙方支付剩余的_______%。
第六条保密条款6.1除非依法应当向行政机关、司法机关提供本合同外,双方应对本合同的内容和签订过程予以保密,未经对方同意不得向第三方披露。
6.2上述保密义务在本合同终止后继续有效,延续期限为_______年。
第七条违约责任7.1双方应严格履行本合同的约定,如一方违约,应承担违约责任,向守约方支付违约金,违约金为合同金额的_______%。
加工和装配协议(中英文)
Agreement for Processing and Assembly加工和装配协议This Agreement is hereby made between _____ Co. (hereinafter referred to as Party A) and _____ Co. (hereinafter referred to as Party B) this _____ day of _____, 200_, in China, on the principle of equality and mutual benefit and through amicable consultation.此协议于200_年__月__日在中国,在__________公司(此后称为甲方)和_________公司(此后称为乙方)之间,通过友好协商,在平等互利的基础上签订。
Party A: _____ Company, China.Corporate Address: _______________________________Tel: ___________________________________________Telex: _________________________________________甲方:___________公司,中国公司地址:_____________________________________电话:_________________________________________电传:_________________________________________Party B: ____________ Company, ___________________Corporate Address: _______________________________Tel: _______________________Telex: _____________________乙方:___________公司,________________________公司地址:_____________________________________电话:_________________________________________电传:_________________________________________Article 1Introduction介绍A. Party B agrees to manufacture the products, using the raw materials supplied by Party A, in strict complicance with the standards and specifications stipulated in the agreement.A. 乙方同意用甲方所提供的原料,严格按照此协议中的标准和规格,来生产这些产品。
合同范本之加工合同英文
加工合同英文【篇一:冷冻扇贝加工合同(中英文)】兹经双方同意甲方委托乙方在食品有限公司工厂加工烘干扇贝柱,所需的原料由甲方提供,其条款如下: with all materials supplied by party a under the following terms and conditions:1.来料加工的商品和数量commodity and quantities for processing with supplied materials :(1)商品名称冷冻扇贝柱(日本产) goods name: frozen scallop meat from japan;(2)数量: 共计200吨 quantity: 200 tons;2.一切所需用的原料由甲方提供,包装辅料由乙方在在中国购买;all materials shall be supplied by party a ; the packaging materials will be purchased by party b in china.3.加工费:成品每吨3500美元,含包装费用;the processing charge : usd3500 per m/tons (based on finished products) with the cost of packaging.4.加工所需的原料由甲方运至乙方的食品加工厂;the materials required for processing will be delivered by party a to party b ‘s foods factory ;5.甲方应于成品交运前一个月,电汇全部加工费用给乙方;party a should pay party b by l/c or t/t covering the full amount of processing charges one month before shipment of the finished products;6.乙方应在双方同意的时间内完成加工和交运,不得延迟,发生无法控制的和不可预见的情况例外。
加工装配合同 中英文版5篇
加工装配合同中英文版5篇篇1本合同由以下双方签订:甲方(下称“委托方”):____________地址:___________________________________联系方式:_______________________________乙方(下称“承揽方”):____________地址:___________________________________联系方式:_______________________________鉴于甲方需要加工装配特定产品,乙方具备相应的技术和生产能力,双方根据平等互利、诚实信用的原则,经友好协商,达成如下协议:一、合同目的与范围甲方委托乙方按照约定的技术要求、规格型号进行特定产品的加工装配工作。
本合同明确了双方的权利和义务,规定了加工装配过程中应遵循的技术要求和质量标准。
本合同适用于双方确定的所有加工装配项目。
二、工作内容及要求1. 乙方应按照甲方提供的图纸、技术要求和说明进行加工装配。
2. 乙方应确保所加工的产品的质量符合甲方的质量要求。
3. 乙方应遵守甲方的生产安全规定,确保生产过程中的安全。
4. 乙方应按照约定的交货期限完成加工装配任务,按时交货。
三、加工装配周期与交货期限1. 加工装配周期:自本合同签订之日起______天内完成。
2. 交货期限:加工装配周期结束后______天内交付甲方。
四、价格与支付方式1. 加工费用:人民币______元。
2. 支付方式:甲方在收到合格产品后______天内支付加工费用给乙方。
3. 乙方在收到款项后应提供相应的发票。
五、质量保证与验收标准1. 乙方应确保所加工的产品的质量符合国家标准、行业标准以及甲方的质量要求。
2. 验收标准:按照甲方的质量标准和双方约定的技术要求进行验收。
3. 如因乙方原因导致产品质量问题,乙方应承担相应的责任和损失。
六、保密条款1. 双方应对本合同内容以及履行过程中涉及的商业秘密、技术秘密等信息予以保密。
中外来料加工(或来件装配)(合同)Word模板
中外来料加工(或来件装配)合同Word模板1. 合同概述本合同是根据中国法律,以中英文两种文字表述的加工合同。
双方协议并达成条款,旨在就来料加工(或来件装配)进行合作。
2. 合同条款2.1 合同名称本合同名称为中外来料加工(或来件装配)合同。
2.2 合同双方本合同由双方共同签订:中方:[中方公司全称],简称甲方外方:[外方公司全称],简称乙方2.3 合同目的本合同的目的是明确甲方和乙方就来料加工(或来件装配)事宜的权利和义务,保障双方的合法权益。
2.4 合同内容本合同的主要内容包括:来料加工(或来件装配)的产品描述加工(或装配)数量和时间要求加工(或装配)费用及支付方式加工(或装配)质量要求合同期限与解除3. 合同条款详述3.1 来料加工(或来件装配)的产品描述甲方将根据乙方提供的产品图纸和技术要求进行加工(或装配),具体产品描述和规格详见附件1。
3.2 加工(或装配)数量和时间要求乙方将按照甲方提供的加工(或装配)数量要求,完成任务所需要的工期详见附件2。
3.3 加工(或装配)费用及支付方式甲方将根据乙方提供的来料加工(或来件装配)产品,按照约定的加工(或装配)费用进行结算。
支付方式与时间详见附件3。
3.4 加工(或装配)质量要求甲方应确保加工(或装配)产品的质量符合乙方的技术要求和标准。
如发现质量问题,乙方有权要求甲方进行修理或重做,直至满足乙方要求为止。
3.5 合同期限与解除本合同自双方签字之日起生效,有效期为一年。
双方可以协商续签或提前解除本合同,但需提前30天书面通知对方。
4. 法律适用与争议解决本合同适用中国法律。
双方如因本合同的履行发生争议,应友好协商解决;协商不成的,任何一方均有权向所在地法院提起诉讼。
5. 合同生效与解释本合同正本一式两份,双方各执一份。
本合同附件与正文具有同等法律效力,本合同经双方签字盖章后生效。
希望的中外来料加工(或来件装配)合同Word模板能够满足您的需求。
加工装配合同中英文
加工装配合同CONTRACT FOR PROCESSING & ASSEMBL Y合同号: ________________签订日期: ______________签约地: ________________甲方(加工装配方): ________________ 公司地址:____________________________________电话:__________ 传真:____________ 电子邮箱:___________乙方(来料、来件方):(境外) _______ 有限公司地址:____________________________________电话:__________ 传真:____________ 电子邮箱:___________Co ntract No: ______________________Con clusi on Date: _________________Con clusi on Place: ________________Party A: ______________ Compa ny (Party of Process ing or Assembli ng)Legal Address: _______________________________________________Tel: _____________________ F ax: _____________________ E-mail: ______________________Party B: ______________ Ltd. (Party of Supplyi ng Materials and Parts)Legal Address: _______________________________________________Tel: _____________________ ; Fax: ___________________ ; E-mail: ____________________双方在遵守中华人民共和国法律、法规的前提下,本着本等互利的原则,就来料加工进行了充分协商,一致达成如下合同条款:Party A and Party B, accord ing to the laws and policies of the People's Republic of China and the releva nt regulati ons and the prin ciples of equality and mutual ben efit, have held discussi ons relati ng to the process ing and assembli ng of (plastic toy products) and have reached agreeme nt on the followi ng con tractual clauses:一、双方责任1.Resp on sibilities1.甲方责任:(1)Responsibilities of Party A(1)提供有上盖之厂房 _______ 平方米,无上盖场地__________ 平方米,工厂管理人员________ 名,生产工人_________ 名、开业后__________ 月增至________ 名。
2020加工合同范本(中英对照版)2篇
2020加工合同范本(中英对照版)2篇2020 model processing contract (Chinese and English version)甲方:___________________________乙方:___________________________签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日合同编号:XX-2020-012020加工合同范本(中英对照版)2篇前言:加工合同是承揽人根据定作人要求的品种、数量、质量及规格等内容,使用定作人提供的原材料,利用自己的设备、劳动为其加工特定的产品,定作人给付报酬的协议。
本文档根据加工合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。
本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】1、篇章1:2020加工合同(中英对照版)2、篇章2:2020加工合同(中英对照版)篇章1:2020加工合同(中英对照版)编号(No.11SSKK-02)甲方: Party A:C O N T R A C T日期(Date) OCT.13.2010乙方:2-10 Akanabe Terayasiki Party B:Gifu-City Japan(For Business of Processing (Party B’s)Materials into Finished products)甲乙双方经过洽谈,达成来料加工下列商品的协议,现订立合同如下:An agreement is reached on this date betweenParty A and Party B on the conclusion of the following business of processing Party B’s materials into finished products according to the provisions of this contract.一、乙方向甲方免费提供下列原辅料,其运输、保险等费用均由乙方负担。
加工合同中英文对照
加工合同中英文对照篇一:加工合同中英文加工合同(中英文对照)编号:日期:本合同由ABC公司,地址在中国北京××(以下称乙方)与XYZ公司,地址在日本东京××(以下称甲方)签订,按照下列条款,甲方委托乙方采用甲方提供的必需零件和材料在北京生产半导体收音机。
1、加工的商品及数量数量:总数是:商品:半导体收单机。
甲方供应或乙方在中国购买的全部所需零件和材料均按本合同所附清单办理。
2、每种型号收音机的加工费如下:3、晶体管收音机每台××美元加工所需要的零件和物料由甲方运到北京,倘若零件和物料短缺或损坏,甲方负责补齐或更换。
4、零件和材料的损坏率:零件或材料误发或多发运,乙方应该向甲方退还全部错发货物(若短缺,甲方应补足零件和材料),或退回多发零件和材料,费用由甲方负担。
5、付款:在成品装运前一个月,甲方以信用证或电汇支付乙方全部加工费和乙方在中国购买的物料费用6、装运:乙方必须在双方约定的时间内完成晶体管半导体收音机的加工和交货,但若发生不可抗力事故时除外(关于装运的详细规定请见附录1)。
7、在加工中,零件和材料的损坏率是×%,此部分零件和材料由甲方供应。
若损坏率超过×%,则超额部分的零件和材料由已方提供。
8、乙方必须严格按照甲方规定的设计,使用甲方提供的零件和材料,加工晶体管收音机。
9、技术服务:10、若乙方需要,甲方同意随时派遣技术人员到中国帮助培训乙方技术人员,并同意该技术人员留在乙方检验成品。
此时,乙方同意支付每人月薪××美元。
其他一切费用,包括来往旅费由甲方承担。
11、有关本合同的进出口手续由乙方同中华人民共和国政府办理。
12、乙方根据甲方的指示把全部晶体管收音机发运到国外买主,甲方承担由此所发生的一切费用。
13、包装:聚乙烯袋包装,然后每一纸盒装一台,1014、保险:甲方负责对材料和成品保险。
中外来料加工、来件装配合同(一)
加工装配合同 中英文版
加工装配合同中英文版〖2022标准版合同〗甲方:〔XX单位或XX个人〕乙方:〔XX单位或XX个人〕签订日期:年月日签订地点:加工装配合同中英文版加工装配合同合同号:_______________签订日期:_____________签约地:_______________甲方〔加工装配方〕:_______________公司地址:_________________________________电话:___________传真:____________电子邮箱:__________乙方〔来料、来件方〕:〔境外〕________有限公司地址:_________________________________电话:___________传真:____________电子邮箱:__________ 双方在遵守中华人民共和国法律、法规的前提下,本着本等互利的原那么,就来料加工__________进行了充分协商,一致达成如下合同条款:一、双方责任1.甲方责任:〔1〕提供有上盖之厂房________平方米,无上盖场地________平方米,工厂治理人员________名,生产工人________名、开业后________月增至________名。
在合同期内代乙方加工生产上述产品,加工成品后交回乙方复出。
〔2〕提供现有水、电设备供加工生产之用,如需新安装水、电设施,其费用由乙方支付。
〔3〕办理来料加工、装配有关业务的进出口手续及对工厂执行行政、财务等治理,不得把工作以任何形式承包给任何单位和个人经营。
2.乙方责任:〔1〕不作价提供加工上述产品及装修厂房和建造________平方米简易厂房所需的设备材料〔详见清单〕,分多批运抵甲方工厂,设备总值约________万元。
〔2〕不作价提供加工上述产品所需的原料、辅料和包装物料,具体数量、规格在各份具体生产加工合同中订明。
〔3〕工人如因工作不力〔含工厂治理人员〕,经教育无效者,乙方有权向甲方提出调换,但禁止非法搜查甲方工厂工人的身体。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
加工装配合同(中英文对照)甲方:××公司乙方:香港××有限公司双方在遵守中华人民共和国政策、法律和特区有关规定的前提下,本着平等互利的原则,就来料加工各款塑胶五金玩具业务进行了充分协商,一致达成了如下合同条款:一、双方责任1.甲方责任:(1)提供有上盖之厂房1栋2层850平方米,无上盖场地500平方米,工厂管理人员1名,生产工人首期80名、开业后十二个月增至200名,(禁止雇用不满十六周岁的童工),如当地劳力缺乏,可到外地雇请,但须经深圳市有关部门批准,在合同期内代乙方加工生产上述产品,加工成品后交回乙方复出香港。
(2)提供现有水、电设备供加工生产之用,如需新安装水、电设施,其费用由乙方支付。
(3)办理来料加工、装配有关业务的进出口手续及对工厂实行行政、财务和管理,不得把工厂以任何形式承包给任何单位和个人经营。
2.乙方责任:(1)不作价提供加工上述产品及装修厂房和建造平方米简易厂房所需的设备材料(详见清单),分多批运抵甲方工厂,设备总值约415万港元。
(2)不作价提供加工上述产品所需的原料、辅料和包装物料,具体数量、规格在合同中订明。
(3)工人如因工作不力(含工厂管理人员),经教育无效者,乙方有权向甲方提出调换,但禁止非法搜查甲方工厂工人的身体。
二、加工数量第一年加工上述产品,加工费约43.2万港元,从第二年开始的产量,应在前一年的基础上有所增加,具体数量应在生产合同中订明。
三、作价原则和工缴费1.试产(培训)期为二个月,在试产期内,工人每人每月工缴费暂定为450港元,(每月工作二十五天半,每天八小时)。
2.试产期满后,采取按件计算方式,在坚持互利原则的基础上、双方应根据加工的品种、规格、款式和工艺繁简不同进行定价,并在生产加工合同中订明(为确保工人的合理收入,工缴费平均每人每月不低于550港元)。
需要加班时,加班费另计,但每个工人每天加班时间最长不得超过三个小时。
3.甲方工人生产消耗的水、电费由乙方负责。
4.每月由乙方支付9,400港元给甲方,作为工厂管理费。
四、损耗率1.试产期内的消耗率,实报实销。
2.试产期后的损耗率,由双方商定,并在生产合同中订明。
五、来料和交货期1.乙方按生产合同规定的加工量,按月提供足够数量的原辅材料和包装物料。
为使甲方工厂能正常生产,乙方必须在每批产品开始加工前七天,将所需的原材料和包装物料运抵甲方工厂。
除因人力不可抗拒之原因外,乙方来料不足,造成甲方工厂每月生产不足二十一天半,停工天数累计不得超过四天,否则,乙方应按在厂工人以停工天数计,每人每天补助生活费十五元港元,支付给甲方工厂。
2.为使乙方能开展正常的业务活动,甲方工人应按双方协定的交货期,按时、按质、按量交货给乙方。
如非人力不可抗拒原因,甲方不按时、按质、按量交货,造成乙方的经济损失,甲方应负赔偿之责任,赔偿数额可在具体合同中订明。
3.由乙方提供的机械、通风、照明等设备及原辅材料、包装物料,在甲方工厂由双方进行交收登记,建立帐册。
甲方工厂加工后的成品,在甲方工厂经乙方验收起运后,甲方不负产品规格、质量、短缺等任何责任。
六、结汇形式工缴费及工人管理费每月结算一次,以D/P即期结汇或支票方式结汇,由甲方工厂会同深圳市上步区对外经济贸易公司开具发票后,通过中国银行深圳分行向乙方在香港开户的银行(____银行、帐号____)办理。
乙方超过五天仍未付款给甲方,则按逾期天数,以当时香港银行利息一并付给甲方。
乙方连续两个月不结汇,甲方有权采取停止出货或其它措施。
七、劳动保护及运输与保险1.工厂应做好劳动保护及安全工作,完善防尘、防烟、防毒设施,厂房保持通风光亮,内外环境卫生整洁,对有污染性项目,须经市环保部门批准,方能立项经营。
2.乙方提供的机械、通风、照明设备、原辅材料、包装物件及甲方工厂加工后的成品运输费用,均由乙方负责。
3.原辅材料、包装物料的运进,成品运出及加工期间存放的机械设备、原料和包装物料及操作机械的工人,均由乙方向中国人民保险公司深圳分公司投保。
八、技术交流在设备运抵甲方工厂后,乙方应尽快派出人员进行安装,甲方派出人员进行协助。
从试产期开始,乙方应派出技术人员对甲方工厂进行技术培训,直到工人能基本掌握生产技术,进行正常生产时为止。
乙方技术人员的工资及一切费用由乙方负责,甲方提供生活上的方便。
九、合同期限本合同经批准双方签字后,乙方须出示商业登记及银行资信证明书交由甲方办理营业执照经海关备案生效。
有效期为三年,即从一九八八年二月二十一日至一九九一年二月二十一日。
如要提前终止或延长本合同,需在三个月前通知对方,并经双方协商处理终止或延长合同事宜。
某方单独提前终止合同,要负责补偿对方的经济损失。
补偿的办法,应根据终止合同前半年内的每月平均工缴费为准,补偿两个月的工缴费总额给对方。
合同期满后,不动资产(如厂房、宿舍)归甲方所有,由乙方不作价提供的可动产(如机械、车辆、通风设备)归乙方所有,并按海关和有关规定及时进行办理核销手续。
双方同意,在本合同经批准双方签约十天内,由乙方预付4000港元给甲方,作为履约保证金,从甲方收到履约金之日起两个月内,乙方仍不投产开业,履约保证金即无条件归甲方所有,同时,甲方有权废约。
如乙方能按时投产开业,该履约保证金可作工缴费抵付给甲方。
本合同正本一式五份,甲、乙双方、海关、车管所、业务单位各一份,副本若干份,均具有同等效力。
本合同有如未尽事宜,双方可随时协商补充或修改,并报上级批准实施。
甲方:法定代表:乙方:法定代表:业务单位:法定代表:年月日于中国××CONTRACT FORPROCESSING & ASSEMBL Yplace: Shenzhen, ChinaDate: Feb. 20, 1988Party A: ××CompanyParty B: ××Co. , Ltd. Hong KongParty A and Party B, according to the laws and policies of the People's Republic of China and the relevant regulations of the Special Economic Zones and the principles of equality and mutual benefit, have held discussions relation to the processing and as- sembling of plastic toy products and have reached agreement on the following contractual clauses:1, Responsibilities(1) Responsibilities of Party A1) Party A shall provide factory space consisting of two floors with a total space of 850 square metres, field of 500 square me- tres without covering, one factory management person and eighty workers for the first phase. The number of workers shall be in- creased to 200 twelve months after operation. (Employment of teenages under 16 is prohibited). If the local labour is not suffi- cient, Party A can employ workers from other places with the ap- proval of the relevant departments of Shenzhen Municipality. Within the contract term, Party A shall process the above prod- ucts for Party B which shall be re-exported to Hong Kong.2)The water supply and utility equipment required for processing shall be provided by Party A. If additional installations of water and electric facilities are required, the expenses thereof shall be borne by Party B.3) Party A shall arrange all the neccessary import and export ap- provals required for processing and assembly and provide ad- minittration and accounting management for the processing plant. Party A cannot contract Party A's responsibilities to any other Party or individual in any way.(2) Responsibilities of Party B1 ) To provide the equipment with the total value of 4. 15 million Hong Kong Dollars.2 ) To provide the raw materials, indirect materials and packaging materials for processing the products. Quantities and specifica- tions are to be specified in separate contracts.3) In the event any personnel, including management shows sub- standard performance and makes no improvement after retrain- ing, Party B shall have the right to request Party A to replace such persons. However, any physical search of the workers shall be regarded as illegal and prohibited.2. Quantity of ProductsDuring the first year, the total processing fee shall amount to HK $ 432, 000. 00. From the second year, the quantity shall be in- creased. Details shall be specified in separate contracts.3. Pricing &- Salary(1) The trial production (including training) period shall be two months. During such period, the workers shall be paid HK$ 450. 00 per month on the basis of 25. 5 working days per month and 8 working hours per day.(2) After the trial production period, the workers' payment shall be calculated according to actual production quanities. On the ba- sis of mutual benefit, both parties shall consider the processing fee, which shall be specificed in separate contracts, according to different kinds of products, specifications, styles and engineering procedures. In order to ensure the reasoriable income of the workers, the worker's monthly salary shall be maintained no lower than HK $ 550. 00. If overtime work is required, payment shall be calculated separately. However,Overtime shall not exceed three hours a day.(3) Expenses for water and electricity in Party A's plant shall be borne by Party B.(4) Every month Party B shall pay HK , 400. 00 to Party Afor management expenses.4. Proportion o Products Damaged(1) During the trial production period, Party B shall absorb the cost of products damaged.(2) After the trial production period, the proportion of damaged products shall be mutually considered and decided by both par- ties and specified in separate contracts.5. Shipment of Raw Materials &- Finished Products(1) Every month, Party B shall provide sufficient raw materials and packaging materials according to the contracted processing volume. To ensure the normal production of Party A's plant ,Par- ty B shall ship such materials to the plant seven days before the production of each lot of products. Except for reason of force ma- jeure, the plant shall operate for more than 21. 5 days. In case production is held up for more than four days due to insufficient supply of raw materials, Party B shall calculate the actual days when production is shut down and pay to Party A the workers' living expenses at the rate of HK $ 15. 00 per person per day. (2) To ensure the normal operation of Party B's business activi- ties, Party A shall deliver the finished products to Party B in ac- cordance with the time of delivery, quality and quantity. Except for reason of force majeure, in case losses to Party B are caused due to Party A's failure to make delivery as mentioned above, Party A shall be responsible for the compensation. Details of such compensation shall be mutually agreed upon in separate contracts.(3) Both parties shall mutually inspect and document the equip- ment and materials provided by Party B, such as machinery, ven- tilation and lighting equipment and raw materials. After the fin- ished products are inspected and shipped from the plant by Party B, Party A shall be free of any responsibility in regard to specifi-cations, quality and quantity, etc.6. Method of PaymentPayment of workers' salary and management fee shall be settled once a month by D/P, which shall be conducted through Bank of China Shenzhen Branch by Party B's bank in Hong Kong (______ Bank, Account NO. ___) in accordance with the invoices issued by Party A and the Shangbu District Foreign Economic &. Trade Company. In case Party B's payment is delayed for more than five days, Party B shall be responsible for the interest according to the bank's interest rate ; in case payment is not settled for two consecutive months, Party A shall have the right to suspend de- livery of the finished products or take other measures.7. Labour Protection &. Insurance(1) The plant shall take safety measures and protect the workers from dirt, smoke and poisonous materials. The factory shall be maintained ventilated and bright, and the surroundings clean and tidy.(2) The transportation expenses for the machinery, ventilation and lighting equipment, raw materials, indirect materials, packag- ing materials and the finished products shall be paid for by PartyB.(3) All insurance for the transportation and storage of the above materials, machinery and equipment and coverage of the workers operating the machinery shall be arranged through the People's Insurance Company of China, Shenzhen Branch.8. Technical ExchangeAfter the arrival of the equipment in the plant, Party B shall dis- patch personnel to install such equipment,while Party A shall ar- range personnel to assist the installation. When the trial produc- tion begins, Party B shall provide technical personnel to carry out the training until the workers have mastered the technology and the production operates normally. Party B shall be responsiblefor the technical personnel's salary and all related expenses, and Pary A shall provide daily necessities.9. Contract TermAfter this contract is signed and approved, Party B shall present to Party A its Commercial Registration and Bank Credit Certifi- cate for Party A to arrange business licence and Customs Regis- tration. The term of this contract shall be three years, e. g. from Feb. 21, 1988 to Feb. 21 , 1991. If either party wishes to terminate in advance or extend the contract, the responsible party shall in- form the other party three months in advance so that both parties can discuss and settle such a termination or extension. If either party terminates the contract before the term expires,the respon- sible party shall compensate the other party for the losses. In such case, the responsible party shall pay the other party as com- pensation the amount of two times the monthly processing fee. The fee will be based on the average monthly fee of the previoushalf year.After the contract term expires, the real estate such as the facto- ry building and dormitory building shall return to Party A and the machinery and equipment delivered by Party B shall be re- turned to Party B. Customs clearance procedures shall be ar- ranged according to relevant regulations.Both parties agree that, within ten days after the contract is signed and approved, Party B shall pay Party A the amount of HK $ 4, 000. 00 as its guarantee to carry out the contract. If, within two months after Party A's receipt of such amount, Party B still cannot arrange to start production, the amount shall be forfeited to Party A unconditionally and Party A shall have the right to cancel the contract. If Party B can start production on time, the amount will be deducted from the processing fee.This contract is made out in five copies for both parties, the Cus- toms, Vehicle Authority and the business department. They shall have the same force.If there are other issues not covered in the contract, both parties can discuss to supplement or amend the contract and submit the results to relevant departments for approval.Party A: Party B:Legal Rep: Legal Rep:Commercial Rep:。