德语中常见的谚语
德语谚语
A1. Wer A sagt, muss auch B sagen. (一件事)开了头,就得干下去。
一不做二不休2. Wo ein Aas ist,da sammeln sich die Geier.腐尸所在,秃鹫群集。
3. Dreimal umgezogen ist (so gut wie) einmal abgebrant. 搬三次家好比着一次火。
4. Aller Anfang ist schwer. 万事开头难。
5. Alles Ding währt seine Zeit. 事物都有一定的寿命。
6. Müßiggang ist aller Laster Anfang. 懒惰是万恶之始。
7. Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen.大鸟唱什么调,小鸟跟着叫。
(意:儿女常学父母的坏样)8. Das Alter muss man ehren. 要尊敬老人。
9. Das ist so sicher wie das Amen in der Kirche.这是确定无疑的。
10.Ende gut, alles gut. 结果好即全局好。
(中间的艰难曲折就不足道了)11.Wer zahlt,schafft an.谁出钱,谁说了算。
12.Wer viel fragt, bekommt viel Antworten. 勤问多知。
13.Keine Antwort ist auch eine Antwort.不回答本身就是一种答案。
14.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 有其父必有其子。
15.Der Appetit kommt beim (mit dem) Essen. 1)吃一下,胃口就来了。
2)事情一上手,兴趣也就来了。
3)钻进去就会有兴趣。
16.Der April tut, was er will. 四月天气,变化莫测。
德语谚语俗语大全
die ganze Innung blamieren
把大家的脸都丢光了
ein blauer Brief
1)(学校写给学生家长的)学生面临留级的警告信;2)解职通知书
sein blaues Wunder erleben
大吃一惊
einen (den) Bock haben
很犟
den Bock melken
说谎者必骗人。
sich ins gemachte Bett legen
坐享其成
den Beutel zuhalten (festhalten / den Daumen auf den Beutel halten)
不肯花钱,节约
tief in den Beutel greifen müssen
要付很多钱
吃谁的饭,唱谁的歌(帮谁的忙)。
Die Brühe ist oft teurer als der Braten.
附带的支出往往比主要东西的费用还多。(Brühe f. 汤,汁)
in der Brühe sitzen (stecken)
处在尴尬的境地,陷入困境
den Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist
家有斧子,省去木工。
sich wie eine (die) Axt im Walde benehmen.
举止粗鲁莽撞
(immer) nur Bahnhof verstehen
一点也听不懂
von der Wiege bis zur Bahre
从生到死,一生
jmdm. auf den Balg rücken
威逼某人
Wasser hat keine Balken
德语谚语
谚语Lektion 2Kopf1. Ich zerbreche mir den Kopf, aber ich finde keine Lösung.= Ich denke anstrengt nach.2. Den Kopf in den Sand stecken hilft auch nichts.= Man muss der Gafahr ins Auge sehen.3. Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht.= Ich habe die Übersicht verloren.4. Schlag dir das aus dem Kopf!= Gib den Plan auf!5. Dir muss ich einmel tüchtig den Kopf waschen.= Ich muss dich zurechtweisen.6. Es ist mir noch einmal gelungen, den Kopf aus der Schlinge zu ziehen. = Ich bin ohne Schaden davon gekommen.7. Da schlug ich die Hände über dem Kopf zusammen.= Ich war entsetzt.8. Der Erfolg ist dir zu Kopf gestiegen.= Du bist eitel geworden.9. Jetzt heißt es den Kopf oben behalten.= Du darfst den Mut nicht verlieren.10. Musst du denn alle Leute vor den Kopf stoßen?= Musst du alle Leute beleidigen?11. Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen.= Ich muss es in Ruhe überlegen.12. Warum denn immer mit dem Kopf durch die Wand?= Warum immer gewaltsam?Lektion 3Fisch1. Das weder Fisch noch Fleisch. ( Das ist schwer, einzuordnen.)2. Das sind nur kleine Fische. (Das ist nur Kleinigkeit.)3. Er ist munter wie ein Fisch im Wasser? (Er fühlt sich in seinem Element/ Er fühlt sich wohl)4. Er fühlt sich wie ein Fisch auf dem Trockenen. (Er fühlt sich fehl am Platz.)5. Er ist kalt wie ein Fisch. (Er zeigt kein Gefühl.)6. Er ist stumm wie ein Fisch. (Er spricht kein Wort/ Er ist schweigsam) Lektion 5 und Lektion 6Welt1. Er ist allein auf der Welt.= Er hat weder Freunde noch Verwandte.2. Herr Schulze hat die Welt gesehen.= Herr Schulze hat vieles erlebt.3. Die Welt ist klein/ist ein Dorf.= Egal, wo man wohnt, kann man irgendwie mit anderen Kontakt aufmehmen.4. Da ist die Welt mit Brettern zugenagelt. = Da endet der Weg.5. Davon geht die Welt nicht unter.= Das ist nicht so schlimm.6. Die Welt hielt den Atem an.= Alle Menschen sind gespannt.7. Die halbe Welt hat nach dir gefragt.= Viele Leute haben nach dir gefragt.8. Da liegen Welten zwischen uns.= Wir haben nichts gemeinsam.9. Er kennt die Welt.= Er ist viel gereist.10. Sie hat keinen Menschen auf der Welt. = Sie hat keine Freunde und Verwandten.11. Davon gibt es noch mehr auf der Welt. = Das ist nicht besonders kostbar.12. Er lebt in einer anderen Welt.= Er ist ein Träumer.13. Hier ist die Welt mit Brettern vernagelt. = Hier geht es nicht weiter.14. Uns trennen Welten.= Wir sind völlig verschieden.15. Er wohnt am Ende der Welt.= Er wohnt weit draußen.16. Gestern ist seine Oma aus der Welt geschieden.= Gestern ist seine Oma gestorben.17. Diese Hindernisse muss man aus der Welt schaffen.= Diese Hindernisse muss man beseitigen.Zeit1. Der ICE ist auf der Strecke Berlin-Hannover um 40 Minuten schneller alsfrüher und Sie wissen ja, Zeit ist Geld.2. Es war äußerst dringend. Sie durften keine Zeit verlieren.3. Noch hat er die Trennung von seiner Frau nicht verkraftet, aber die Zeit heilt alle Wunden.4. Der Großvater rief seine Kinder und Enkelkinder zu sich, als er spürte, dass seine Zeit gekommen war.5. Viele Menschen sind zu hektisch. Sie sollten sich bei allem mehr Zeit lassen.6. Natürlich hat sie ein Handy. Sie muss doch mit der Zeit gehen.7. Sei nicht so ungeduldig. Wir werden schon eine Lösung finden, kommt Zeit, kommt Rat.8. Mit Kreuzworträtseln kann man hervorragend die Zeit totschlagen.Arm1. Die haben mich ganz schön auf dem Arm genommen.= Die haben mich zum Besten gehabt. 戏弄某人= sich über j-n/etw lustig machen2. Ich habe ihm mit 1 000 Yuan unter die Arme gegriffen.= Ich habe ihm, der sich in Not befindet, mit 1 000 Yuan geholfen.3. Gestern bin ich in der Stadt Herrn Schwarzkopf, einem Studienkollegen an der Universität Marburg, in die Arme gelaufen.= Gestern bin ich meinem Studienkollegen zufällig begegnet.4. Der Auslandschinese Wang wurde von seinen Nachbaren im Dorf mit offenen Armen aufgenommen.= Er wurde von seinen Nachbarn im Dorf herzlich aufgenommen.5. Er hat einen langen Arm und mischt sich in jede Angelegenheiten in der Firma ein, obwohl er längst nicht mehr auf dem Posten ist.= Er hat weitreichenden Einfluss und mischt sich in jede Angelegenheit in der Firma ein.6. Mit dieser Tat ist er der Gerechtigkeit in den Arm gefallen.= Mit dieser Tat hindert er die Gerechtigkeit.Tür1. Dadurch wird dem Missbrauch Tür und Tor geöffnet. (eine negative Entwicklung ermöglichen)2. Rede doch keinen Unsinn und falle gleich mit der Tür ins Haus! (sich mit einem Problem, mst einer Bitte, sehr direkt an j-n wenden.)3. Die Delegationen aus Israel und Palästina verhandeln hinter verschlossenen Türen. (heimlich)4. Als der Knecht krank war, wurde er von dem hartherzigen Bauern vor die Tür gesetzt. (hinauswerfen)5. Ohne vorher anzurufen, geht er zu seinem Freund. Nun muss er vor verschlossener Tür stehen/verschlossene Tür finden. ( niemand zu Hause finden)6. Er kann alles erreichen, weil ihm alle Türen offenstehen. (viele Verbindungen/Beziehungen haben)7. Die Verhandlung ist abgebrochen, aber die Türen stehen weiterhin offen. (Es gibt die Möglichkeit, die Verhandlung vorzusetzen.)8. Das erledige ich zwischen Tür und Angel und komme mit Ihnen gleich zur Veranstaltung. (etw kurz, in Eile machen)9. Seit er als Präsident die Politik der offenen Tür betreibt, hat er das Land zur Prosperität geführt.10. Kehren Sie vor Ihrer eigenen Tür, statt bei anderen Fehler zu suchen.(Kümmern Sie sich um Ihre eigene Angelegenheit)Lektion 6Grab1. Er hat sein Grab in den Wellen gefunden.= Er ist ertrunken.2. Der bringt mich mit seinem Gerede noch ins Grab. (j-n ärgern machen)3. Er hat seinen Wunsch, ins Ausland zu gehen, zu Grab getragen. (seinen Wunsch endgültig aufgeben)4. Wir können uns auf ihn verlassen, er verschweigt nämlich wie ein Grab. ( ein Geheimnis hüten)5. Nachdem er in der Heimat seinen Vater zu Grabe getragen hat, kehrt er nach Amerika zurück.(beerdigen)6. Er hat seine passive Bestechung mit ins Grab genommen.7. Die Alte steht schon mit einem Fuß/Bein im Grabe. ( am Rande des Grabs stehen/ dem Tode nahe sein / im Sterben liegen)8. Er hat sich selbst ein Grab geschaufelt.= Er hat selbst seinen Untergang herbeigeführt.9. J-d würde sich im Grab umdrehen, wenn er wüßte, dass…如果某人知道……,他在九泉之下与会不得安宁的10. Treue bis ans Grab 忠诚到底 / j-m die Treue bewahren bis übers Grab hinaus 对某人永远保持忠诚Lektion 9Blick1. Ein Blick genügte, um die Sache zu durchschauen. 一眼2. Sie würdigte ihn keines Blickes. 对他不屑一顾(würdigen+A+G 认为Akk值Gen)3. Er sah auf den ersten Blick, dass mit der Sache etwas nicht stimmte. 第一眼4. Erst auf den zweiten Blick erkannte er ihn wieder. ( Erst nach längeren Hinsehen:…仔细观察)5. Sie hat das mit kritischen Blick geprüft.6. Alle richteten ihre Blicke auf die berühmte Schauspielerin.7. Sein Chef hat einen bösen Blick. 目露凶光8. Das Zimmer hat Blick aufs Meer.9. Der Politiker hat einen weiten Blick. 有远见10. Er hat im Alter den richtigen Blick für die Dinge verloren. (Fähigkeit, bestimmten Dinge richtig zu beurteilen)11. Der Reporter hat einen Blick hinter die Kulissen geworfen.(die Hintergründe einer Sache kennenlernen 内幕)12. Bevor er in den Zug einstieg, warf er einen Blick auf den Fahrplan.Bart1. Er trägt einen roten Bart.2. Meine Tochter ging mir so lange um den Bart, bis ich ihr einen CD-Spieler kaufte.(= schmeicheln+D 对某人溜须拍马,巴结某人,奉承某人)3. Das ist doch kein neuer Witz, der hat ja schon einen Bart. ( der ist schonlängst bekannt.)4. Sie streiten sich um des Kaisers Bart. (um Kleinigkeit/Nichtigkeit streiten)5. Der Alte brummte in seinen Bart. (murmeln 嘟哝)6. Der Polizeipräsident rauft sich den Bart, als er merkte, dass er selbst demTäter einen Pass ausgestellt hatte. (sichD vor Zorn den Bart raufen)7. Ich habe dich lange genug unterstützt. Jetzt ist der Bart ab, mein Lieber. Ich helfe dir nicht mehr, wenn du dein Geld weiter in die Kneipen trägst. (Jetzt ist es zu Ende./Jetzt ist es aus.)Idiomatik mit der Kleidung1. Jetzt platzt mir aber bald der Kragen. (meine Geduld ist zu Ende.)2. Das Geld reicht nicht; wir müssen den Gürtel enger schnallen. (unseinschränken)3. Sagen Sie mir doch, wo Sie der Schuh drückt. (Welche Schwierigkeiten Sie haben)4. Diesen rohen Burschen können Sie nicht mit Samthandschuh anfassen. ( sanft und vorsichtig behandeln)5. Das ist doch kein Konkurrent für Sie. Den können Sie doch zehnmal in die Tasche stecken. (Sie sind überlegen)6. Du kannst nicht ewig an Mutters Schürze hängen. (abhängig bleiben)7. Es gehört sich nicht, in der Öffentlichkeit seine schmutzige Wäsche zu waschen. (private Streitigkeiten bekannt zu machen.)8. Peter ist nicht zu trauen, der wechselt seine Überzeugungen wie sein Hemd. (er ist opportunistisch)9. Ich kann das Geld doch nicht aus dem Ärmel schütteln. /(herbeizaubern)10. Jetzt müssen wir uns aber auf die Sacken machen. (aufbrechen赶快动身)11. Ich weiß auch nicht, was wir tun sollen. Zählen wir doch an den Knöpfen ab. (die Entscheidung dem Zufall überlassen)12. Paula hat keine Eile, unter die Haube zu kommen. (zu heiraten出嫁)13. Der Vorgesetzte nahm den Irrtum auf die eigene Kappe. (übernahm die Verantwortung)14. Ich habe mir die Sohlen abgelaufen, aber ich konnte die Marke nicht mehr bekommen. (viel herumlaufen)15. Georg fühlt sich leicht auf den Schlips getreten. (ist leicht beleidigt)Lektion 10Redewendungen und Sprichwörter mit Zahlen1. Aller guten Dinge sind drei. 好事成三2. Am wohlsten fühle ich mich in meinen eigenen vier Wänden. 在自己家里3. Du machst ein Gesicht wie drei/sieben Tage Regenwetter. 显出一副满腔不高兴的样子4. Sie erzählte gern und kam dabei immer vom Hundertsten ins Tausendste. 离题5. Das konnte er sich doch an zehn/fünf Fingern abzählen. 不难想象(或预见)某事6. Für ihn war Mathematik immer ein Buch mit sieben Siegeln. 对他来说,这像天书一样难解。
德语谚语俗语大全
德语谚语俗语大全业绩、贡献);韬光养晦der Scheffel木桶Scheiden bringt Leiden. 别离带来痛苦。
Wer rastet, der rostet. 不勤练,则荒疏。
(不进则退)(rasten休息)an allen Ecken und Enden Gefahr wittern 草木皆兵jm. das Wasser abgraben 拆台Kommt Zeit, kommt Rat. / Es ist nochnicht aller Tage Abend.车到山前必有路。
mit den Wölfen heulen 同流合污,随波逐流Gleich und gleich gesellt sich gern. 臭味相投。
Mal hüh(吁!), mal hott(呵!驾!); Heute so, morgen so. 出尔反尔(einmal hott und einmal har sagen 出尔反尔)den Vogel abschießen 1)射击竞赛得第一名;2)成绩最好;3)运气很好,走红运an jmdm. einen Affen gefressen haben 非常喜爱某人,对某人爱得发狂seinem Affen Zucker geben 沉溺在业余癖好中,总谈自己爱谈的话题jmdn. zum Affen halten 愚弄某人,戏弄某人Aller Anfang ist schwer. 万事开头难。
Alles Ding währt seine Zeit. 事物都有一定的寿命。
Müßiggang ist aller Laster Anfang. 懒惰是一切坏事的起源。
Allzu viel ist ungesund. 贪多嚼不烂。
ein Mann von altem Schrot und Kron (vomalten Schlag)一个正直的人Wie die Alten sungen, so zwitschern auch die Jungen. 大鸟唱什么调,小鸟跟着叫。
德语谚语(共五则范文)
德语谚语(共五则范文)第一篇:德语谚语(一)Teil 11.Alle/Viele Wege führen nach Rom.条条大道通罗马。
2.Aller Anfang ist schwer.万事开头难。
3.Eine Hand wäscht die andere.互相庇护。
4.Rom wurde nicht an einem Tag erbaut.冰冻三尺非一日之寒5.Viele Wege führen nach Rom.条条大路通罗马。
6.Not bricht Eisen.危急时刻创奇迹7.Ende gut, alles gut.结果好,什么都好8.Probieren geht über Studieren.动手实践好过纸上谈兵9.Besser/Lieber spät als nie.亡羊补牢。
10.Heute rot, morgen tot.今日红颜,明日白骨。
11.Übung macht den Meister.熟能生巧nge Haare, kurzer Sinn.头发长见识短。
13.Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.沉默是金。
14.Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nie mehr.少壮不努力,老大徒伤悲。
15.Wer die Wahl hat, hat auch die Qual.有选择就有烦恼16.Beharrlichkeit führt zum Ziel.坚持就是胜利。
17.Aus nichts wird nichts.Ohne Fle iß, kein Preis.一分耕耘一分收获。
18.Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen /Fressen.脑子不好多跑腿19.Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.有其父必有其子。
德语谚语俗语大全
die Böcke von den Schafen scheiden(trennen)
把山羊与绵羊区别开来
Wes Brot ich ess', des Lied ich sing'.
吃谁的饭,唱谁的歌(帮谁的忙)。
Die Brühe ist oft teurer als der Braten。
这对我好像天书一样。(我对此一窍不通.)
zu Buch schlagen
1)带来利润;2)显出效果(后果),有重要意义
Würde bringt Bürde。
名望带来负担.
jmdn. wieder auf den Damm bringen
1)使某人恢复健康;2)鼓励(帮助)某人
jmdm。auf den Damm helfen
ein Mann von altem Schrot und Kron (vom alten Schlag)
一个正直的人
Wie die Alten sungen,so zwitschern auch die Jungen.
大鸟唱什么调,小鸟跟着叫.(儿女常学父母的坏样)
Das Alter muss man ehren。
Was du nicht willst,dass man dir tu', das füg auch keinem andern zu。
己所不欲,勿施于人.
sein Licht unter den Scheffel stellen
不露锋芒,不显露自己(的才能、业绩、贡献);韬光养晦der Scheffel木桶
ein blauer Brief
1)(学校写给学生家长的)学生面临留级的警告信;2)解职通知书
德语常见谚语与习语
德语常见谚语与习语gang und gäbe:常见,通行来自与genge und gaebe,原指商品和货币的流通,有引申为风俗习惯In Deutschland ist es gang und gäbe, bei jeder Gelegenheit Trinkgeld zu zahlen. 在德国,人们习惯于在任何场合都付小费。
Die erste Geige spielen:居首位,起决定性作用乐队里除了指挥,就数首席小提琴最重要。
Er will immer die erste Geige spielen.他总是想唱主角。
Nicht von gestern sein:老练,见过世面来源于圣经:“我们不过从昨天才有,一无所知…”Versuch nicht, mich zu betrügen, ich bin doch nicht von gerstern.别想骗我,我可不是没见过世面的。
Gewicht auf etw. Legen:重视某事在某事上加上砝码,天平自然就倾斜了。
Die Deutschen legen viel Gewicht auf Pünktlichkeit.德国人很重视守时。
Ins Gewicht fallen(同上)Was er gemacht hat, fällt nicht ins Gewicht.他所做的微不足道。
Etw. An die große Glocke hängen:宣扬(张扬)某事以前人们通过敲打教堂的大钟来公布重大事件Das sollst du nicht an die große Glocke hängen这事别声张出去。
转自学易网 Sich im Grabe (herum) umdrehen:非常生气,死不瞑目在坟墓里翻身Wenn sein Vater würde sich im Grabe umdrehen, wenn er das wüsste.假如他父亲知道这事的话,会气得从坟墓里跳出来的。
最新德语俗语精选
最新德语俗语精选谚语凝聚着一个民族古老的智慧,在德语中有着众多谚语,并且有很多和中文里的谚语意义相通。
这些表达都十分有趣,各种转意有时候会让人忍俊不禁又心领神会。
接下来小编为大家整理了德语俗语,欢迎大家阅读!德语俗语1.Was H?nschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.少壮不努力,老大徒伤悲。
小编碎碎:这句谚语非常经典,它的本意是:“小时候不学的东西,长大了也不会去学。
”年轻的时候是人生中知识和技能输入吸收最快的阶段,到上了年纪才会发现“书到用时方恨少”这句话太对了。
还有另外一句类似的德语谚语也非常经典:Folglich gesagt,getan. 那么,说干就干吧!2.Ende gut, alles gut.结果好,就一切都好。
3.Aus nichts wird nichts.不努力就一事无成。
4.Aller Anfang ist schwer.万事开头难。
5.Wer fragt, der lernt.学不厌问。
6.Solange man lebt, muss man lernen.活到老,学到老。
7.Man lernt nie aus.学无止境。
8.bung macht den Meister.熟能生巧。
9.Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.天才不是天生的。
10.Gut ist uns nicht gut genug.没有最好,只有更好。
11.Ohne Fleiss, kein Preis.不劳无获。
12.Wissen ist Macht.知识就是力量。
二.关于坚持坚持是十分珍贵的一种能力,“要么不做,要么就做到最好”,这样的态度往往是获得成功的基本要素,与其虎头蛇尾,不如从来不曾开始。
在对待生活中的每一件事上,如果我们都能做到有始有终、善始善终,那么就已经是一个巨大的成就啦。
13.Beharrlichkeit führt zum Ziel.坚持到底,就是胜利。
德语谚语大全
德语谚语大全1、aufeinentrübenmorgenfolgteinheiterertag.紧接*暗的早晨是个晴朗的。
2、einunglückkommtseltenallein.祸不单行。
3、derprophetgiltnichtsinseinemvaterlande.先知在本乡无人尊敬。
4、bsemenschenhabenkeinelieder.恶人永无宁日。
5、dasbessereistdesgutenfeind.要求过高反难成功。
6、bessereinestundezufrühalseineminutezuspt.宁早一小时,不晚一分钟。
7、einmann,einwort.大丈夫一言为定。
8、beharrlichkeitführtzumziel.坚持到底就是胜利。
9、derwolffrisstauchvondengez?ltenschafen.无法事事提防。
10、aufeinengrobenklotzgehrteingroberkeil.粗木要用粗楔子楔。
11、eilemitweile.欲速则不达。
12、eigenlobstinkt.自我吹嘘,令人作呕。
13、allewegeführennachrom.条条道路通罗马。
14、ausnichtswirdnichts.不花力气什么也德不到。
15、einmalistkeinmal.逢场作戏不算什么。
16、endegut,allesgut.结局好,一切都好。
17、blindereiferschadetnur.盲目热心只会误事。
18、eingutesgewissenisteinsanftesruhekissen.问心无愧,高枕无忧。
19、dasaltermussmanehren.要尊重老人。
20、einrudigesschafstecktdieganzeherdean.一只病羊害全群。
21、auskindernwerdenleute.岁月不饶人。
德语谚语
15.der Hygrostat
加湿器,湿度调节器
16.das Hymen=das Jungfernh?utchen
也不多说了
17.die Hypnose/jn hypnotisieren
催眠术/给某人催眠
18.die Hypnosie
嗜睡症
19.iahen
驴叫
6.die Dreifachsteckdose
三孔插座
7.den Hunger stillen
止饿
8.den Durst l?schen
解渴
9.das Hürchen
意大利总理喜欢的那些女性,哈哈
10.im Husch
刹那间
11.das Flaschenhütchen
圆形瓶盖(如汽水瓶和啤酒瓶那样的盖子)
12.der Hütejunge
牧童
13.die Schaukel/schaukeln
秋千/荡秋千
14.HwG--M?dchen=M?dchen mit h?ufig wechselndem Geschlechtsverkehr
不多解释了。
这个我可不在行。
26.Kuchen schl?gt an.
蛋糕能使人发胖
27.sich mit einem F?cher f?cheln
扇扇子
28.jm l?chelnd und schweigend über den Kopf fahren
抚摸某人的狗头,笑而不语(网络用语)——表示对幼稚行为和言语的一种讽刺。
20.der Imitator
口技演员
21.der Igelschnitt
德语中常见的谚语
ў1.Von A bis Z = von Anfang bis Ende⾃自始⾄至终,完完全全。
从第⼀一个到最后⼀一个字⺟母,当然就是von Anfang bis Ende啦。
2.Wer A sagt, muß auch B sagen. 有始有终说了了第⼀一个字⺟母的话,就得说下去,不不能半途⽽而废。
3.Für etw. Eine Antenne haben对某事敏敏感身上装了了天线,反应⾃自然就⼗十分灵敏敏了了。
Er hat eine besondere Antenne für Aktien und kauft immer die richtigen Aktien zur rechten Zeit. 他对股票有独特的感觉,总是在适当的时候买到合适的股票。
4.Argusaugen haben⽬目光敏敏锐Argus是希腊神话中的百眼巨⼈人,有100只眼睛,⽬目光当然就敏敏锐了了。
5.Jm. Auf den Arm nehem取笑,捉弄弄把⼩小孩抱在⼿手上是逗他玩,那么如果是对成年年⼈人呢…...Es macht ihm Spaß, andere auf den Arm zu nehmen. 他以捉弄弄他⼈人为乐。
6.Ein Auge zudrücken睁⼀一只眼,闭⼀一只眼Wenn der Lehrer nicht ein Auge zugedrückt hätte, so hätte der Student die Prüfung bestimmt nicht bestanden. 要不不是⽼老老师睁⼀一眼,闭⼀一眼的话,这个学⽣生考试肯定不不及格。
7.Weder aus noch ein wissen不不知所措既不不知出,⼜又不不知⼊入,不不知道该怎么做。
8.das Kind mit dem Bade ausschütten把孩⼦子和洗澡⽔水⼀一起倒掉(直译),因噎废⻝⾷食,不不分⻘青红皂⽩白。
德语经典谚语
德语经典谚语德语经典谚语1、Jeden Tag gibt's die M?glichkeit eines Wunders.每一天都有发生奇迹的可能。
2、Aus Kindern werden Leute.岁月不饶人3、Einmal ist keinmal.逢场作戏不算什么4、Eigenlob stinkt.自我吹嘘,令人作呕5、Aus nichts wird nichts.没有付出就没有收获6、Der Ton macht die Musik.听话听音7、Ein gutes Schwein frisst alles.会吃的人什么都吃得下8、Des Menschen Wille ist sein Himmelreich.别违背一个人的`意愿9、Aller Anfang ist schwer.万事开头难10、Kaese schliesst den Magen.奶酪关上胃的门。
11、Der Wolf frisst auch von den gez?lten Schafen.无法事事提防12、Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.忍耐总有限度13、Auf faule Leute kann man bauen,denn sie ?ndern sich nicht.懒人让人放心,因为他们不会发生变化。
14、Durch Schaden wird man klug.吃一堑,长一智15、Ein gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen. 问心无愧,高枕无忧16、Der Glaube kann Berge versetzen.信念能移山17、Blinder Eifer schadet nur.盲目热心只会误事18、Der Mensch denkt, Gott lenkt.谋事在人,成事在天19、Eine Hand w?scht die andere.官官相护20、Ein ?bel kommt selten allein.祸不单行21、Ein Schelm gibt mehr, als er hat.骗子给人的东西比他有的还多22、Auf einen groben Klotz geh?rt ein grober Keil. 粗木要用粗楔子楔23、Das Bessere ist des Guten Feind.要求过高反难成功24、Eile mit Weile.欲速则不达25、Die Katze l?sst das Mausen nicht.本性难移26、Dem Armen fehlt Brot, dem Reichen Appetit. 穷人缺面包,富人缺胃口27、Alle Wege führen nach Rom.条条道路通罗马28、Beharrlichkeit führt zum Ziel.坚持到底就是胜利29、Der Prophet gilt nichts in seinem Vaterlande.先知在本乡无人尊敬30、Die Ratten verlassen das sinkende Schiff.不可靠的人不可与之共患难31、Der Klügere gibt nach.智者能屈能伸32、Abends wird der Faule fleissig.懒人用夜功33、Auf Regen folgt Sonnenschein.雨过天晴34、Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Tag.阴暗早晨之后是个晴朗的天35、B?se Menschen haben keine Lieder.恶人永无宁日36、Das Alter muss man ehren.要尊重老人37、Berg und Tal kommen nicht zusammen, wohl aber die Menschen.山和山不相遇,人和人要相逢38、Ein Mann, ein Wort.大丈夫一言为定39、Kraefiges Essen haelt Leib und Seele zusammen.吃得“结实”,身心强壮。
常见的德国谚语
常见的德国谚语常见的德国谚语常见的德国谚语1、Auf faule Leute kann man bauen,denn sie ?ndern sich nicht.懒人让人放心,因为他们不会发生变化。
2、Es schmerzt,seinen Platz einem Unfahigeren abtreten zu müssen.Noch mehr schmerzt es,ihm einemF?higeren abtreten zu müssen.把自己的位子让给一个比自己无能的人是件痛苦的事。
不过更令人痛苦的事,让一个比自己更能干的人占据它。
3、Es gibt nicht nur Binsenwahrheiten,es gibt auch Binsenirrtümer.世界上不仅有尽人皆知的真理,也有尽人皆知的谬误。
4、Besser fern von jemandem,dem man nahe seinm?chte,als jemandemnahe,dem man fern sein m?chte.宁愿接近自己想接近的人,也不要接近自己想远离的人。
5、Papier err?tet nicht,sonst w?ren alle Briefe rot.纸是不会脸红的,否则所有的信都该是红色的。
6、Viele sind blo? unglüchlich,weil sie nicht realisieren,wieglücklich sie tats?chlich sind.许多人之所以觉得不幸,就是因为他们没有认识到自己实际上有多幸福。
7、Tag Für Tag liest er die Zeitung in der Hoffnung,es k?nnteeinmal etwas drinstehen.有的人坚持每天读报纸是希望有一天报上登些什么。
德语谚语俗语大全
身体有点不舒服
Dampf drauf haben
1)高速行驶;2)情绪高涨
jmdm. Dampf machen
催促某人
hinter etw. Dampf setzen (machen) 加速(催促)某事进行
Daumen (Dä umchen) drehen
游手好闲,感到无聊
den Daumen (mit dem Daumen) auf etw. 坚持某事
实用文档
Was du nicht willst, dass man dir 己所不欲,勿施于人。
tu', das füg auch keinem andern zu.
sein Licht unter den Scheffel 不露锋芒,不显露自己(的才能、业绩、
stellen
贡献);韬光养晦 der Scheffel 木桶
急急忙忙,匆匆忙忙
angetanzt kommen
来的不是时候
Er kommt dauernd/schon wieder 他老是来/又来(打搅)。
angetanzt.
Der April tut, was er will.
四月天气,变化莫测。
Nach getaner Arbeit ist gut ruhen. 事毕心安。
Allzu viel ist ungesund.
贪多嚼不烂。
ein Mann von altem Schrot und Kron 一个正直的人
(vom alten Schlag)
Wie die Alten sungen, so zwitschern 大鸟唱什么调,小鸟跟着叫。(儿女常
auch die Jungen.
jmdn. wieder auf den Damm bringen 1)使某人恢复健康;2)鼓励(帮助)
德语谚语
1,Kommt Zeit, kommt Rat. 船到桥头自然直,车到山前必有路。
2, Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn.有时候瞎鸡也能找到玉米。
(意思相信大家都知道了,但是如果你有更好的翻译请告诉我。
)3, Der Apfel fällt nicht weit vom Stam m.苹果掉在地上离树干不远,指孩子的性格,个性等与父母很像。
4, Zwei Fligen mit einer Klappe schlagen.一拍击中两只苍蝇(从字面来翻译)。
一箭双雕(还是中文比较有文采)5, Wenn zwei sich streiten, freut sich der Dritte.鹬蚌相争,渔翁得利。
6, In der Not frißt der Teufel Fliegen.狗急也能跳墙。
7, Wer Sorgen hat, hat auch Likör.只有付出,才有回报。
Li kör,利口酒。
8, Die Katze im Sack kaufen.(man soll nicht)不能盲目的买东西,之前一定要看货。
9,Wer zuletzt lacht, lacht am be sten.笑到最后才是笑得最甜。
10,Mit Geduld und Spucke fängt m an eine Mucke.Spucke,唾沫die Mucke,蚊子。
做事情要有耐心和正确的方法。
11,Hunde, die bellen,beißen nicht.会叫的狗不咬人。
12,Mit Speck fängt man Mäuse.Speck,肥肉,熏肉。
意思与舍不得孩子套不着狼相近。
13,Der Ton macht die Musik.这个我就不用解释了吧,只要是学德语的都应该知道。
德语学习常用谚语.
Hals- und Beinbruch
祝一切顺利
由来:德国民间的风俗:在祝福别人时,要说反话。所以“脖子和腿断了”就能带来好运。
例句:Ich wünsche dir Hals- und Beinbruch.祝你一切顺利。
2unter d是把牌藏在手下
例句:
Ich habe zwar bei ihm auf dem Busch geklopft, aber nichts herausbringen können.但什么也没探听到,我固然旁敲侧击问过他了。
9etw. auf die lange Bank schieben
把某事束之高阁
由来:在中世纪,德国法庭判案的档案不是放在柜子里,而是放在长凳状的箱子里。一般法官总是先处理手头的宗卷,而放在箱子里的档案则要拖上好久。
例句:
Ich habe es ihm durch die Blume gesagt, aber er hat nicht verstanden.这事我暗示过他,但他没有懂得。
8(bei jm.auf den Busch klopfen/schlagen
旁敲侧击,摸索
由来:猎人打猎时常击打灌木丛,看是否有野兽在。
12mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein
情绪不佳
由来:古代迷信认为,早上起床时,若右脚先着地,当天就吉祥如意;若左脚先着地,这一天就会不顺利。
例句:
Du bist heute aber schlechter Laune. Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestanden?你今天心情不好。你情绪不佳吗?
德语谚语
Sprichworte1Wissen ist Macht. 知识就是力量。
Übung macht den Meister.熟能生巧。
Man ist was man isst.一方水土养一方人。
Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg.有志者,事竟成。
Nenne einen Spaten Spaten.实事求是。
Lerne sprechen, bevor du singst.先学走在学跑。
Zeit ist Geld.Zeit ist Gold.时间就是金钱。
Alle Anfang ist schwer.万事开头难。
Ende gut, alles gut.结尾要圆满。
Morgenstunde hat Gold im Mund.一日之计在于晨。
Die Wände haben Ohren.隔墙有耳。
Probieren geht über Studieren.实践出真知。
Hunger ist der beste Koch.饥不择食。
Voller Bauch studiert nicht gern.饱腹者不思学。
Frühstücke wie ein Prinz, iss zu Mittag wie ein Bürger und am Abend wie ein Bettler!早餐最重要。
Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.少壮不努力,老大徒伤悲。
Man kann nie jemand überholen, wenn man in dessen Fußstapfen trift.踏着别人的脚步前进,超越就无从谈起。
Wer alleine arbeitet, addiert. Wer zusammenarbeitet,multipliziert.团结合作效率高。
德语谚语俗语大全
Was du nicht willst, dass man dir tu', dasfüg auch keinem andern zu.己所不欲,勿施于人。
sein Licht unter den Scheffel stellen 不露锋芒,不显露自己(的才能、业绩、贡献);韬光养晦der Scheffel木桶Scheiden bringt Leiden. 别离带来痛苦。
Wer rastet, der rostet. 不勤练,则荒疏。
(不进则退)(rasten 休息)an allen Ecken und Enden Gefahr wittern 草木皆兵jm. das Wasser abgraben 拆台Kommt Zeit, kommt Rat. / Es ist nochnicht aller Tage Abend.车到山前必有路。
mit den W?lfen heulen 同流合污,随波逐流Gleich und gleich gesellt sich gern. 臭味相投。
Mal hüh(吁!), mal hott(呵!驾!); Heute so, morgen so. 出尔反尔(einmal hott und einmal har sagen 出尔反尔)den V ogel abschie?en 1)射击竞赛得第一名;2)成绩最好;3)运气很好,走红运an jmdm. einen Affen gefressen haben 非常喜爱某人,对某人爱得发狂seinem Affen Zucker geben 沉溺在业余癖好中,总谈自己爱谈的话题jmdn. zum Affen halten 愚弄某人,戏弄某人Aller Anfang ist schwer. 万事开头难。
Alles Ding w?hrt seine Zeit. 事物都有一定的寿命。
Mü?iggang ist aller Laster Anfang. 懒惰是一切坏事的起源。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
德语中常见的谚语[Deutsch]Von A bis Z :von Anfang bis Ende, 自始至终,完完全全。
从第一个字母到最后一个,当然就是von Anfang bis Ende啦。
Wer A sagt, muß auch B sagen. :有始有终说了第一个字母的话,就得说下去,不能半途而废。
Für etw. Eine Antenne haben:对某事敏感身上装了天线,反应自然就十分灵敏了。
Er hat eine besondere Antenne für Aktien und kauft immer die richtigen Aktien zur rechten Zeit. 他对股票有独特的感觉,总是在适当的时候买到合适的股票。
Argusaugen haben:目光敏锐Argus 是希腊神话中的百眼巨人,有100只眼睛,目光当然就敏锐了。
Jn. Auf den Arm nehem:取笑,捉弄把小孩抱在手上是逗他玩,那么如果是对成年人呢?…Es macht ihm Spaß, andere auf den Arm zu nehmen. 他以捉弄他人为乐。
Ein Auge zudrücken:睁一眼,闭一眼Wenn der Lehrer nicht ein Auge zugedrückt hätte, so hätte der Student die Prüfung bestimmt nicht bestanden.要不是老师睁一眼,闭一眼的话,这个学生考试肯定不及格。
Weder aus noch ein wissen:不知所措既不知出,又不知入,不知道该怎么做。
das Kind mit dem Bade ausschütten:把孩子和洗澡水一起倒掉,因噎废食,不分青红皂白。
源自于德国哲学家塞巴斯蒂安·弗兰克的著作。
Etw. Auf die lange Bank schieben:把某事束之高阁在中世纪,德国法庭判案的档案不是放在柜子里,而是放在长凳(Bank)状的箱子里。
一般法官总是先处理手头的卷宗,而放在箱子里的档案则要拖上好久。
Bitte schieben sie es nicht auf die lange Bank, sondern entschließen Sie sich bald dazu. 别再拖延了,快做决定吧。
Durch die Bank :通通,全部,一律在中世纪用餐时,凡是坐在一条长凳上的人不分贵贱。
Die Bücher dieses Verlages kosten durch die Bank zwei Mark.这个出版社的书一律卖2马克一本。
Auf der Bärenhaut liegen:懒散,无所事事古代日尔曼男人主要工作是打仗,打猎,平时不干活,躺在熊皮上睡觉。
现在还把懒汉称做Bärenhäuter。
Mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein:情绪不佳古代迷信认为,早上起床时,若右脚先着地,当天就吉祥如意;若左脚先着地,这一天就会不顺利。
Du bist heute aber schlechter Laune. Bist du mit dem linken Bein zuerst aufgestanden?Jm.goldene Berge versprechen:对人乱许愿传说古代波斯人喜欢吹牛,由于他们拥有金矿,常常以金山来许愿。
类似成语在英语中为to promise a person whole mountains of gold。
Vor der Hochzeit versprach er seiner Verlobten goldene Berge.婚前,他对未婚妻漫天许愿。
über den Berg sein:度过难关,脱险攀过山峰,当然就度过难关了。
Nach er Operation ist er schon über den Berg.手术后他已度过危险期。
Etw. Durch die Blume sagen/reden:暗示某事,拐弯抹角地说中世纪的骑士常借花传情,如红玫瑰表示求爱,绿色的话象征希望,黄色代表不忠等。
Ich habe es ihm durch die Blume gesagt,aber er hat nicht verstanden.这事我暗示过他,但他没有理解。
Den Bock zum Gärtner machen:用人不当,引狼入室羊通常会破坏花木,让羊做园丁当然不合适。
这种表达和汉语中的引狼入室有异曲同工之妙。
Etw. über Bord werfen:抛弃,丢弃把无用的东西越过船舷抛到海里,一般指抛掉顾虑,忧虑。
Den Braten riechen:轧出苗头不对有一则寓言说农夫请动物来做客,但它一到马上就逃了,因为它闻到房子里煎它同类的肉的味道。
Du möchtest Geld von mir borgen? Ich rieche schon den Braten.你是来借钱的吧?我已经轧出苗头了。
Alle Brücken hinter sich abbrechen/abheben/abbrennen/verbrennen:自断后路把所有的桥都毁了,自然就没有退路,打仗也就特别勇猛,类似中文中的破釜沉舟。
(bei jm.)auf den Busch klopfen/schlagen:旁敲侧击,试探猎人打猎时常吉打灌木丛,看是否有野兽在。
Ich habe zwar bei ihm auf den Busch geklopft, aber nichts herausbringen können.我虽然旁敲侧击问过他了,但什么也没打听到。
nach Canossa/Kanossa gehen:被迫屈服中世纪时,日尔曼皇帝亨利四世得罪了教皇,被开除了教籍。
后来,他到教皇的驻地Canossa,光着脚在雪地里站了三天三夜才获赦免。
Niemand kann von mir verlangen, dass ich nach Canossa gehe. Lieber verzichte ich auf alles.谁也别想让我屈服,我宁可什么都不要。
Etw. Unter Dach und Fach bringen:完成某事,结束某事以前,德国农舍的主要结构是Fach(桁架)和Dach(房顶),把庄稼都放到房子里,事情也就结束了。
Bis zum Winter musss ich meine Doktorarbeit unter Dach und Fach bringen.今年冬天,我得完成我的博士论文。
Jn. Wieder auf den Damm bringen:使某人恢复健康auf dem Damm sein :恢复健康在堤岸上,人们会感到自在和安全。
Er war schwer krank. Jetzt ist der wieder auf dem Damm.他曾经病得很重,现在已经复元了。
Das Schwert des Damokles (Damoklesschwert):达摩克利斯之剑,潜在的危险(不用多说了吧!)Dampf/Feuer hinter etw./jn. Machen/setzen:加速,催促某事类似于中文中的加油,不过,人家加的是蒸汽和火In zwei Wochen muss ich meine Arbeit abgeben. Aber ich bin damit noch nicht fertig. Ich muss wirklich Dampf machen.两周后就要交论文了,但我还没有完成,得加把劲了。
Jm. /für jn. Den Daumen halten/drücken:祝愿某人成功拇指有一种魔力,把拇指压住,就是把魔鬼镇住。
Morgen ist den Examen. Ich halte dir den Daumen.明天你考试,我祝你好运。
An die Decke gehen :火冒三丈跳到天花板上,自然很生气Du braust nicht an die Decke zu gehen, weil er nur die Wahrheit sagt.你不必生气,因为他只是实话实说。
Mit jm. Deutsch reden/sprechen:开诚布公,老实说auf gut Deutsch:坦率地,明确地Deutsch是民间的语言,与上流社会的拉丁语和法语相比当然是浅显易懂。
Auf gut Deutsch:Ich habe keine Lust dazu.老实说,我对此没兴趣。
Mit jm. durch dick und dünn gehen:与某人同甘共苦dick在这里也可以写成dicht,和某人一起穿过茂密和稀疏的树林,表示同甘共苦。
Man braucht Freunde, mit denen man durch dick und dünn gehen können.人们需要能同甘共苦的朋友。
Jm. Ein Dorn im Auge sein:另某人难以忍受中文的眼中钉,在德语中成了眼中的刺Ich muss das Zimmer saubermachen. Das Chaos hier ist mir ein Dorn im Auge.我得打扫房间了,那么乱,让我受不了。
Im Dunkeln tappen:不明底细,心中无数在黑暗中摸索jm. Blauen Dunst vormachen:欺骗某人,迷惑某人以前,魔术师在表演前,会施放蓝色烟雾,让人看不清他的戏法。
Wes er sagt, darfst du nicht alles glauben. Er macht einem immer blauen Dunst vor. 他的话你不能信,他总是骗人。
das Ei des Kolumbus:解决问题的简单办法,急中生智的办法哥伦布竖鸡蛋的故事,想必大家都知道吧。
Es ist höchste Eisenbahn:时间紧迫Es ist höchste Eisenbahn, dass wir losfahren. Der Zug fährt in 20 Minuten ab.时间不早了,我们得出发了,火车20分钟后就开了。