端午节粽子的各种英语表达
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
端午节粽子的各种英语
表达
Document serial number【NL89WT-NY98YT-NC8CB-NNUUT-NUT108】
端午节粽子的各种英语表达
GlutinousRice白粽
Jujibe红枣粽子
RedBean红豆粽
SaltedDuckEgg咸蛋粽
Pork牛肉粽
Peanuts花生粽
RedbeanPaste豆沙粽
MixedGrainRice杂粮粽
Chestnuts板栗粽子
Tea甜茶粽子
Ham火腿粽子
AlkalineWater碱水粽子
1.粽子的英文是:ricedumpling/ricedumplings,包粽子就是:makericedumplings.这是比较书面的叫法,现在慢慢大家叫的比较随意,这种官方的叫法用的人也不是很多了。
2.粽子(tsung-tse/tzungtzu),这种拼写和发音,更像是以前汉语的英文翻译。类似于现在的“清华大学(招生办)(TsinghuaUniversity)”。那是已经约定俗成的了。毕竟人家已经是百年老校了,而且在世界上有已经是非常知名了。
3.粽子:zongzi,因为中国特有的食物,其实很多词是用直接翻译成英语的,因为文化背景不同。对于现在的中文词汇翻译成英文的,很多都是直接汉语拼音了。例如:饺子(JiaoZi),不一定要说是“dumpling”,老外都明白的。还有中国的功夫(ChineseKongfu),已经家喻户晓了。一般采用的翻译法就是先说拼音,再用英语简单解释:
Todaywemadesomezongzi,atraditionalChinesefoodwhichismadeofglutinousrice(糯米)withmeatorChinesedate(枣)initandisusuallywrappedintoapyramid-
shaped(ortetrahedral)dumplinginbambooorreedleaves