端午节粽子的各种英语表达

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

端午节粽子的各种英语

表达

Document serial number【NL89WT-NY98YT-NC8CB-NNUUT-NUT108】

端午节粽子的各种英语表达

GlutinousRice白粽

Jujibe红枣粽子

RedBean红豆粽

SaltedDuckEgg咸蛋粽

Pork牛肉粽

Peanuts花生粽

RedbeanPaste豆沙粽

MixedGrainRice杂粮粽

Chestnuts板栗粽子

Tea甜茶粽子

Ham火腿粽子

AlkalineWater碱水粽子

1.粽子的英文是:ricedumpling/ricedumplings,包粽子就是:makericedumplings.这是比较书面的叫法,现在慢慢大家叫的比较随意,这种官方的叫法用的人也不是很多了。

2.粽子(tsung-tse/tzungtzu),这种拼写和发音,更像是以前汉语的英文翻译。类似于现在的“清华大学(招生办)(TsinghuaUniversity)”。那是已经约定俗成的了。毕竟人家已经是百年老校了,而且在世界上有已经是非常知名了。

3.粽子:zongzi,因为中国特有的食物,其实很多词是用直接翻译成英语的,因为文化背景不同。对于现在的中文词汇翻译成英文的,很多都是直接汉语拼音了。例如:饺子(JiaoZi),不一定要说是“dumpling”,老外都明白的。还有中国的功夫(ChineseKongfu),已经家喻户晓了。一般采用的翻译法就是先说拼音,再用英语简单解释:

Todaywemadesomezongzi,atraditionalChinesefoodwhichismadeofglutinousrice(糯米)withmeatorChinesedate(枣)initandisusuallywrappedintoapyramid-

shaped(ortetrahedral)dumplinginbambooorreedleaves

相关文档
最新文档