熊海虹主编高等学校研究生英语综合教程下册 课文翻译

合集下载

研究生英语综合教程下册全文翻译

研究生英语综合教程下册全文翻译

愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。

幸福隐藏的另一面凯思琳•麦克高恩1咫风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

(此文来自袁勇兵博客)”2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学_L的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

对那些令人极度恐慌的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。

实际上,大约半数与逆境抗争过的人都诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。

这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。

创伤后压力绝不是唯一可能的结果。

在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。

更常见的情况是,人们会恢复过来—甚至最终会成功发达.那些经受住苦难打击的人是有关幸福悖论的生动例证:为了尽可能地过上最好的生活,我们所需要的不仅仅是愉悦的感受。

我们这个时代的人对幸福的追求已经缩小到只追求福气:一生没有烦恼,没有痛苦和困惑。

这种对幸福的平淡定义忽略了问题的主要方面—种富有意义的生活所带来的那种丰富、完整的愉悦。

那就是幸福背后隐藏的那种本质—是我们在明智的男男女女身上所欣赏到并渴望在我们自己生活中培育的那种不可言喻的品质。

事实证明,一些遭受苦难最多的人-他们被迫全力应付他们未曾预料到的打击,并重新思考他们生活的意义—或许对那种深刻的、给人以强烈满足感的人生经历(哲学家们过去称之为对“美好生活”的探寻)最有发言权。

这种对美好生活的更为广泛的定义把深深的满足感和一种通过移情与他人建立的深切联系融合在一起。

熊海虹主编研究生英语综合教程下-B翻译

熊海虹主编研究生英语综合教程下-B翻译

Unit 1To have a mind to do a thing is to foresee a future possibility; it is to have a plan for its accomplishment; it is to note the means which make the plan capable of execution and the obstructions in the way--or,if it is really a mind to do the thing and not a vague aspiration it is to have a plan which takes account of resources and difficulties.——John Dewey用心去做一件事,就是要预见未来的可能性,要为成功制定一个计划,要找到实施计划、避开障碍的方法——或者是一颗真正做事的心,而不是一个模糊的愿望,是考虑了所有资源和困难的计划。

——约翰·杜威The Good Mind Is Flexible 优秀的头脑是灵活的Edgar Dale埃德加•戴尔1For many years we have talked about education in a changing society but have done little to educate for uncertainty. Perhaps the best insurance we can offer for this uncertainty is the presence of a good mind. To develop a good mind the student must learn how to learn and develop a taste for learning. The world of tomorrow needs flexible individuals, intellig ently mobile individuals, individuals who can land on their feet when their jobs become technologically obsolete, individuals who can cope with the unexpected.1 多年来,我们一直在讨论日新月异的社会中的教育问题,却没有采取切实行动来教育人们如何应对变化。

研究生英语综合教程下第七单元课文中英文对照 熊海虹

研究生英语综合教程下第七单元课文中英文对照 熊海虹

Unit 7建筑之诗意(节选)约翰•岁斯金The science of Architecture,followed out to its full extent,is one of the noblest of those which have reference only to the creations of human minds.It is not merely a science of the rule and compass,it does not consist only in the observation of just rule ,or of fair proportion;it is ,or ought to be ,a science of feeling more than of rule,a ministry to the mind,more than to the eye.if we consider how much less the beauty upon its rousing certain trains of meditation in the mind,it will show in a moment how many intricate questions of feeling are involved in the raising of an edifice;it will convince us of the truth of proportion,which might at first have appeared startling ,that on man can be an architect who is not a metaphysician.1建筑科学,如果得以充分体现的话,是只与人类心智创造有关的科学中最高贵的科学之一。

它不仅仅是尺子与圆规的科学,不仅仅需要遵守恰当的规则或合适的比例它是,或应该是,一门重感情甚于规则的科学,它更多的是服务于心灵,而非眼睛。

研究生英语综合教程(下)课文+翻译修改版

研究生英语综合教程(下)课文+翻译修改版

★愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。

Unit 1 The Hidden Side of Happin ess 幸福隐藏的另一面1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go someth ing like this: "I wish it had n't happe ned, but I'm a better pers on for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但岀人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid en dless reports of disaster: There seems to be a built- in huma n capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会迸发岀来。

研究生英语综合教程(下)课文+翻译(详解版)(最新整理)

研究生英语综合教程(下)课文+翻译(详解版)(最新整理)

Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better. Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest .In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

研究生英语综合教程下册1-10单元课文翻译

研究生英语综合教程下册1-10单元课文翻译

研究生英语综合教程(下)系列教材翻译参考译文全章节Unit 1A愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。

幸福隐藏的另一面凯思琳•麦克高恩1咫风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

(此文来自袁勇兵博客)”2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学_L的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

对那些令人极度恐慌的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。

实际上,大约半数与逆境抗争过的人都3诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。

这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。

创伤后压力绝不是唯一可能的结果。

在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。

更常见的情况是,人们会恢复过来—甚至最终会成功发达.4那些经受住苦难打击的人是有关幸福悖论的生动例证:为了尽可能地过上最好的生活,我们所需要的不仅仅是愉悦的感受。

我们这个时代的人对幸福的追求已经缩小到只追求福气:一生没有烦恼,没有痛苦和困惑。

5这种对幸福的平淡定义忽略了问题的主要方面—种富有意义的生活所带来的那种丰富、完整的愉悦。

那就是幸福背后隐藏的那种本质—是我们在明智的男男女女身上所欣赏到并渴望在我们自己生活中培育的那种不可言喻的品质。

事实证明,一些遭受苦难最多的人-他们被迫全力应付他们未曾预料到的打击,并重新思考他们生活的意义—或许对那种深刻的、给人以强烈满足感的人生经历(哲学家们过去称之为对“美好生活”的探寻)最有发言权。

研究生英语综合教程下第三单元课文中英文对照熊海虹

研究生英语综合教程下第三单元课文中英文对照熊海虹

Unit3奥斯陆I remember on my first trip to Europe going alone to a movie in Copenhagen. In Denmark you are given a ticket for an assigned seat. I went into the cinema and discovered that my ticket directed me to sit beside the only other people in the place, a young couple locked in the sort of passionate embrace associated with dockside reunions at the end of long wars. I could no more have sat beside them thanI could have ask to join in--it would have come to mush the same thing--so I tooka place a few discreet seats away.1记得我第一次去欧洲旅行的时候,我在哥本哈根独自一人去看电影。

在丹麦,电影票是对号入座的。

(此文来自袁勇兵博客)我走进电影院,发现在我的票对应的座位旁,只有一对年轻情侣。

这对情侣如胶似漆地拥抱在一起,如同一场持久战争结束后码头上亲人的团聚。

我很不情愿坐在他们旁边,就如我绝不会要求加入他们的行为一样——这两者对我来说并没有什么不同——因此我谨慎地隔几个座位坐了下来。

People came into the cinema, consulted their ticket and filled the seats around us. By the time the film started there were about 30 of us sitting together in a tight pack in the middle of vast and otherwise empty auditorium. Two minutes into the movie, a woman laden with shopping made her way with difficulty down my row, stopped beside my seat and told me in a stern voice, full of glottal stops and indignation, that I was in her place. This cause much paly of flashlights among the usherettes and fretful re-examining of tickets by everyone in the vicinity until word got around that I was an American tourist and therefore unable to follow simple seating instructions and I was escorted in some shame back to my assigned place.2人们陆续地走进影院,参照电影票找到位子,在我们周围坐了下来。

研究生英语综合教程(下)课文+翻译

研究生英语综合教程(下)课文+翻译

课文原文1-7 Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

熊海虹研究生英语综合教程上下册原文+翻译(完整版)

熊海虹研究生英语综合教程上下册原文+翻译(完整版)

Unit1TRAITS OF THE KEY PLAYERSDavid G. Jensen核心员工的特征大卫·G.詹森1 What exactly is a key player? A "Key Player" is a phrase that I've heard about from employers during just about every search I've conducted. I asked a client - a hiring manager involved in a recent search - to define it for me. "Every company has a handful of staff in a given area of expertise that you can count on to get the job done. On my team of seven process engineer and biologists, I've got two or three whom I just couldn't live without," he said. "Key players are essential to my organization. And when we hire your company to recruit for us, we expect thatyou'll be going into other companies and finding just that: the staff that another manager will not want to see leave. We recruit only key players."1核心员工究竟是什么样子的?几乎每次进行调查时,我都会从雇主们那里听到―核心员工‖这个名词。

研究生英语综合教程下册1 10单元课文翻译

研究生英语综合教程下册1 10单元课文翻译

研究生英语综合教程下册1 10单元课文翻译研究生英语综合教程下册1-10单元课文翻译研究生英语综合教程(下)系列教材翻译参考译文全章节unit1a愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。

幸福隐藏的另一面凯思琳?麦克高恩1咫风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转型。

他们可能将都会这样说道:“我期望这事没有出现,但因为它我显得更轻松了。

(此文源自袁勇兵博客)”2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学_l的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

对那些令人极度恐慌的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。

实际上,大约半数与逆境抗争过的人都诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。

这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。

创伤后压力绝不是唯一可能的结果。

在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。

更常见的情况是,人们会恢复过来―甚至最终会成功发达.那些抵挡居住苦痛压制的人就是有关美好悖论的生动例子:为了尽可能地过著最出色的生活,我们所须要的不仅仅就是惬意的体会。

我们这个时代的人对美好的崇尚已经增大至只崇尚福气:一生没苦恼,没痛苦和疑惑。

这种对幸福的平淡定义忽略了问题的主要方面―种富有意义的生活所带来的那种丰富、完整的愉悦。

那就是幸福背后隐藏的那种本质―是我们在明智的男男女女身上所欣赏到并渴望在我们自己生活中培育的那种不可言喻的品质。

事实证明,一些遭受苦难最多的人-他们被迫全力应付他们未曾预料到的打击,并重新思考他们生活的意义―或许对那种深刻的、给人以强烈满足感的人生经历(哲学家们过去称之为对“美好生活”的探寻)最有发言权。

研究生英语综合教程下熊海虹中英全文翻译

研究生英语综合教程下熊海虹中英全文翻译

Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better. Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest. In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved. 2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

研究生英语综合教程(下)课文翻译(详解版)

研究生英语综合教程(下)课文翻译(详解版)

Unit 1 The Hidde‎n Side of Happi‎n ess1 Hurri‎c anes‎, house‎fires‎, cance‎r, white‎w ater‎rafti‎n g accid‎e nts, plane‎crash‎e s, vicio‎u s attac‎k s in dark alley‎w ays. Nobod‎y asks for any of it. But to their‎surpr‎i se, many peopl‎e find that endur‎i ng such a harro‎w ing ordea‎l ultim‎a tely‎chang‎e s them for the bette‎r. Their‎refra‎i n might‎go somet‎h ing like this: "I wish it hadn't happe‎n ed, but I'm a bette‎r perso‎n for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失‎事、坠机、昏暗小巷遭‎歹徒袭击,没人想找上‎这些事儿。

但出人意料‎的是,很多人发现‎遭受这样一‎次痛苦的磨‎难最终会使‎他们向好的‎方面转变。

他们可能都‎会这样说:“我希望这事‎没发生,但因为它我‎变得更完美‎了。

”2 We love to hear the stori‎e s of peopl‎e who have been trans‎f orme‎d by their‎tribu‎l atio‎n s, perha‎p s becau‎s e they testi‎f y to a bona fide type of psych‎o logi‎c al truth‎, one that somet‎i mes gets lost amid endle‎s s repor‎t s of disas‎t er: There‎seems‎to be a built‎-in human‎capac‎i ty to flour‎i sh under‎the most diffi‎c ult circu‎m stan‎c es. Posit‎i ve respo‎n ses to profo‎u ndly‎distu‎r bing‎exper‎i ence‎s are not limit‎e d to the tough‎e st or the brave‎s t .In fact, rough‎l y half the peopl‎e who strug‎g le with adver‎s ity say that their‎lives‎subse‎q uent‎l y in some ways impro‎v ed.2我们都爱‎听人们经历‎苦难后发生‎转变的故事‎,可能是因为‎这些故事证‎实了一条真‎正的心理学‎上的真理,这条真理有‎时会湮没在‎无数关于灾‎难的报道中‎:在最困难的‎境况中,人所具有的‎一种内在的‎奋发向上的‎能力会进发‎出来。

研究生英语 综合教程下熊海虹 课后翻译翻译

研究生英语 综合教程下熊海虹  课后翻译翻译

1. I’ve been spared a lot, one of the blessed of the earth, at least one of its lucky, that privileged handful of the dramatically prospering, the sort whose secrets are asked, like the hundred-year-old man.我一直活得无忧无虑,深得上帝垂爱,至少算个幸运儿,少数人才享有的尊荣富贵,我垂手得之。

就像百岁人瑞总有人讨教,我的秘诀也总有人探询。

2.And so Franklin Roosevelt found that he had, in effect, to recruit an entirely new and temporary government to be piled on top of the old one, the new government to get the tanks and airplanes built, the uniforms made, the men and women assembled and trained and shipped abroad, and the battles fought and won.富兰克林·罗斯福因此意识到他必须招募新班人马,组建临时机构来补强不能胜任的旧政府。

新成立的政府机构专门负责建造坦克飞机,定制军服,招募培训战士。

这些战士将被派往前线,去赢得一场场的战争。

3.Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higherpay for the privilege of becoming white collar workers.许多人宁愿牺牲比较高的工资以换取成为白领工人的社会地位,这在西方倒是人之常情。

研究生英语综合教程(下)课文+翻译(详解版)

研究生英语综合教程(下)课文+翻译(详解版)

Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better. Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest .In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

研究生英语综合教程(下)课文翻译

研究生英语综合教程(下)课文翻译

研究生英语系列教材综合教程(下)-reading focusUnit 1愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。

幸福隐藏的另一面凯思琳•麦克高恩1 咫风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学_L的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

对那些令人极度恐慌的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。

实际上,大约半数与逆境抗争过的人都说他们的生活从此在某些方面有了改善。

3 诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。

这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。

创伤后压力绝不是唯一可能的结果。

在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。

更常见的情况是,人们会恢复过来—甚至最终会成功发达。

4 那些经受住苦难打击的人是有关幸福悖论的生动例证:为了尽可能地过上最好的生活,我们所需要的不仅仅是愉悦的感受。

我们这个时代的人对幸福的追求已经缩小到只追求福气:一生没有烦恼,没有痛苦和困惑。

5 这种对幸福的平淡定义忽略了问题的主要方面—种富有意义的生活所带来的那种丰富、完整的愉悦。

那就是幸福背后隐藏的那种本质—是我们在明智的男男女女身上所欣赏到并渴望在我们自己生活中培育的那种不可言喻的品质。

事实证明,一些遭受苦难最多的人-他们被迫全力应付他们未曾预料到的打击,并重新思考他们生活的意义—或许对那种深刻的、给人以强烈满足感的人生经历(哲学家们过去称之为“美好生活”的探寻)最有发言权。

熊海虹《高等学校研究生英语综合教程 》译文

熊海虹《高等学校研究生英语综合教程 》译文

Unit Ten普林斯顿大学校长在其任职演说中提到:与接受高等教育这项权利相伴的是各种义务。

危机时代,大学该扮演的角色雪莉·M.泰夫曼1今天,由于长期以来美国人对教育价值的共识,大学在美国社会中占有得天独厚的地位。

一位前任校长哈罗德·多兹1933年在就职演说中曾提到,“没有哪个国家像美国这样,不论对公立教育还是私立教育的投入都是如此地慷慨大方。

美国人民对正规教育所能起到的作用抱有一种近乎天真的信念。

”这一信念是在这样一个深信不疑的基础上确立的,即美国的活力、它富有创造性和多样化的文化生活、它具有惊人独创力的经济、它的国家安全以及它健全的民主制度——极大地依赖于其高等教育机构的质量。

2我国社会对高等教育机构的信心通过以下几点表现出来:联邦政府和州政府对基础研究和应用研究给予大量投资,这些投资明智地将对研究的支持与对研究生教育的支持结合起来;联邦政府和州政府对无力负担高等教育学费的学生给予资助;一些私人基金会和慈善机构给予投资,他们认为高等院校是达成其战略目标的最佳途径;一些个人和私人部门给予投资,他们认为高等院校是未来健康发展和富裕繁荣的孵化器。

社会当然期望我们能有所作为以回报这种广泛的支持。

社会期望我们产生新思想,开发新知识,以一种开放和共同协作的方式探索复杂的问题,培养未来一代公民和领导者。

当处于困境的时候,我们不辜负这些期望就尤为重要。

3中世纪大学的形象是一座象牙塔,学者们远离社会进行孤独的沉思,不关心窗外之事——这一形象已被现代大学所取代——现代大学不是象牙构筑的,而是高度开放的机构,允许内外自由交流。

高校是属于社会的,而不是游离于社会之外的。

高校的理想,经由多少代人的铸造,旨在渗入国民意识之中。

学者和教师必定要周旋于学院内外以寻觅运用他们的才能为公众服务的机会,寻觅能给我们带来启发和见识的创造性工作,寻觅把实验室的研究发现转化为实际应用的途径。

我们的学生在从事社会活动时怀有一种强烈的公民责任意识,并且当他们毕业若干年后成为老校友时仍然会这样做。

研究生英语综合教程(下)课文+翻译

研究生英语综合教程(下)课文+翻译

Unit 1 The Hidden Side of Happiness1 Hurricanes, house fires, cancer, whitewater rafting accidents, plane crashes, vicious attacks in dark alleyways. Nobody asks for any of it. But to their surprise, many people find that enduring such a harrowing ordeal ultimately changes them for the better.Their refrain might go something like this: "I wish it hadn't happened, but I'm a better person for it."1飓风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。

但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。

他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。

”2 We love to hear the stories of people who have been transformed by their tribulations, perhaps because they testify to a bona fide type of psychological truth, one that sometimes gets lost amid endless reports of disaster: There seems to be a built-in human capacity to flourish under the most difficult circumstances. Positive responses to profoundly disturbing experiences are not limited to the toughest or the bravest.In fact, roughly half the people who struggle with adversity say that their lives subsequently in some ways improved.2我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学上的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档