吉林师范大学翻译硕士学位MTI2020年考研专业课初试大纲
翻译硕士专业学位全国联考大纲

《汉语国际教育基础》考试大纲一、考试目的本考试是全日制汉语国际教育硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,主要考察学生在中国文化、汉语作为第二语言习得和教学、跨文化交际方面的基础知识和综合分析能力。
各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。
二、考试的性质与范围汉语国际教育基础考试是由汉语国际教育硕士专业学位教育指导委员会统一制定考试大纲,教育部授权的各汉语国际教育硕士生招生院校自行命题的选拔性考试。
本考试是一种测试考生与汉语国际教育相关的中国文化、汉语作为第二语言习得和教学、跨文化交际基本知识和综合素质的水平考试,并不以某种教材或参考书为依据。
考试范围为本大纲所规定的范围。
三、考试基本要求1. 具备中外文化知识。
2. 具备汉语作为第二语言习得和教学的专业基础知识和分析评价的能力。
3. 运用跨文化理论分析实际案例的分析能力和写作能力。
四、考试形式本考试分为客观题、主观题相结合,单项技能测试与综合能力测试相结合的方法,重点考察考生在中国文化、汉语作为第二语言习得和教学和跨文化交际方面基础知识,以及运用相关理论分析教学案例的综合能力。
试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容本考试包括三个部分:中外文化及跨文化交际基础知识,教育学、心理学及语言教学基础知识,案例分析与写作。
总分150分。
I. 中外文化及跨文化交际基础知识1. 考试要求要求考生了解中国古今社会人文、历史地理、学术思想、宗教信仰、教育科举、科技发明、文学艺术、风俗习惯及中外文化交流与中外著名文化遗产等方面的重要常识,理清中国文化发展的脉络,较准确地把握中国文化特质,并对跨文化交际的基础知识有一定认识。
2. 题型题型包括填空题、选择题、名词解释题、简答题和论述题。
总分90分(其中中外文化75分,跨文化交际基础知识15分)。
参考考试时间为90分钟。
II. 教育学、心理学及语言教学基础知识1. 考试要求该部分主要考察学生在汉语作为第二语言习得和教学方面的基础知识和综合分析能力。
翻译硕士专业学位全国联考大纲

附件7:《大学物理(电磁学、光学部分)》考试大纲一、考试目的本考试是全日制生命信息物理学和凝聚态物理专业硕士学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。
各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。
二、考试的性质与范围本考试是测试考生大学物理(电磁学、光学部分)的尺度参照性水平考试。
考试范围包括本大纲规定的大学物理(电磁学、光学部分)内容。
三、考试基本要求1. 具备大学物理方面的基础和背景知识。
2. 熟练掌握大学物理(电磁学、光学部分)的内容和应用知识。
四、考试形式本考试采取主观试题,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的大学物理基础知识尤其是电磁学、光学部分的知识。
试题分类参见“考试内容一览表”。
五、考试内容本考试包括两个部分:电磁学、光学。
总分150分。
I. 电磁学1. 考试要求要求考生对电磁学知识具有充分的了解,掌握电磁学的相关知识内容。
包括:静电场、直流与交流电、磁场、电磁感应与电磁波2. 题型要求考生针对给出的题目进行解答,要求有过程有步骤有结果。
II. 光学1. 考试要求要求考生对光学知识具有充分的了解,掌握光学的相关知识内容。
包括:光学基础知识(光的产生与传播、基本光学元件、成像等)、干涉、衍射、偏振。
2. 题型要求考生针对给出的题目进行解答,要求有过程有步骤有结果。
答题和计分要求考生用钢笔或圆珠笔做在答题卷上。
《大学物理(电磁学、光学部分)》考试内容一览表。
翻译硕士专业学位研究生招生考试《汉语写作与》考试大纲

翻译硕士专业学位研究生招生考试《汉语写作与》考试大纲一、考试性质《汉语写作与百科知识》是为全日制翻译硕士专业招收硕士研究生而设置的具有选拔性质的考试科目,其目的是为了科学、公平、有效地测试考生的汉语写作能力和对百科知识的了解与掌握程度,以汉语考试,这些是翻译专业硕士研究生的必备条件之一。
本考试就是要选拔汉语写作水平较高、百科知识丰富的学生,保证他们研究生阶段学习任务的顺利完成。
二、考查目标《汉语写作与》考试涵盖汉语应用文写作、命题作文和百科知识。
要求考生:1.具有较强的汉语表达能力。
2.具有较强的逻辑推理能力。
3.具有较强的批判性思维能力。
4.具有丰富的百科知识。
三、考试形式和试卷结构(一)试卷满分及考试时间本试卷满分为150分,考试时间为180分钟。
(二)答题方式答题方式为闭卷、笔试。
(三)试卷内容结构1.中外古今的百科知识占分比重约为30%。
2.汉语应用文写作占分比重约为26%。
3.汉语命题作文写作占分比重约为34%。
(四)试卷题型结构1.单一选择题(百科知识),20个小题20分,每小题1分。
2.名词解释题(百科知识),15个小题30分,每小题2分。
3.汉语应用文写作,根据提供的材料写1篇400字左右的相关应用文,40分。
4.汉语命题作文写作,根据所给题目写1篇800字左右的文章,60分。
四、考查内容(一)汉语应用文写作1.应用文种类该题型包括说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告词、短评等。
2.目的本题主要考察考生的观察力、分析问题的能力以及归纳综合能力等逻辑推理能力。
3.语言要求文章要求言简意赅,凸显专业性、技术性和实用性。
(二)汉语命题作文写作1.文体:该题文体包括记叙文、说明文和议论文,根据题目提供的信息确定文体。
2.目的:本题主要考察考生的观察力、想象力,综合分析能力、归纳演绎推理能力和批判性思维能力。
3.语言要求:熟悉汉语各种文体的风格,包括不同文体的结构特色、用词差异、要求文字通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。
吉林师范大学硕士学位学科、专业目录、分类号

旅游与地理科学学院
07理学
0705地理学
070501自然地理学
P9
信息技术学院
08理学
0809电子科学与技术
080901物理电子学
TN99
02信息处理与控制技术 03电子器件与应用 01计算机网络 02数据库技术与应用 03智能信息系统 04应用软件开发技术
计算机学院
08理学
0812计算机科学与技术
吉林师范大学硕士学位学科、专业目录、分类号
学院 门类代码及名称 01哲学 一级学科代码及名称 0101哲学 二级学科代码名称 010101马克思主义哲学 030501马克思主义基本原理 030502马克思主义发展史 马克思主义学院 03法学 0305马克思主义理论 030504国外马克思主义研究 030505思想政治教育 030506中国近现代史基本问题研究 030503马克思主义中国化研究 分类号 研究方向 01社会哲学 02西方马克思主义哲学 01马克思主义原理专题研究 02马克思主义与现实 01世界社会主义运动研究 02全球化与马克思主义研究 01毛泽东思想研究 02邓小平理论研究 01西方马克思主义研究 02当代国外社会思潮研究 01思想政治教育原理与方法研究 02比较思想政治教育研究 01中国近现代社会发展理论研究 02中国近现代社会文化研究 01社会伦理学 010105伦理学 01哲学 政法学院 0101哲学 010108科学技术哲学 02伦理学说史 03经济伦理 01科学哲学与技术哲学 02生态哲学与环境哲学 03科学认识方法 04管理哲学 01法理学 03法学 0301法学 030101法学理论 02法社会学 03法经济学 04司法学
050205日语语言文学 04教育学 大学外语部 05文学 0401教育学 0502外国语言文学 040102课程与教学论 050211外国语言学及应用语言学
2020年硕士研究生入学考试自命题科目考试大纲科目代码F0806科目名称英语翻译基础复试

国防科学技术大学2020年硕士研究生入学考试自命题科目考试大纲
2020年硕士研究生入学考试自命题科目考试大纲科目代码:F0806 科目名称:英语翻译基础(复试)
一、考试要求
英语翻译基础考试(复试)考查的是考生的英汉互译实践能力。
二、考试内容
本考试包括两个部分:英译中和中译英。
总分100分。
1.考试要求
要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;译文忠实于原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度为每小时250-350个英语单词,汉译英速度为每小时150-250个汉字。
2.题型
要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占50分。
总分100分。
考试时间为120分钟。
三、考试形式
本考试采取综合技能测试的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。
四、参考书目
1.《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》. 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编. 外语教学与研究出版社. 2009年,第一版。
2.《英汉翻译基础》. 古今明. 上海外语教育出版社,1997年,第一版,
3.《汉英翻译基础教程》. 杨晓荣. 中国对外翻译出版公司,2008年,第一版。
4.《实用英语口译教程》. 冯建中.译林出版社,2002年,第一版。
第 1 页,共 1 页。
MTI- 翻译硕士-招生简章、专业目录、报录比、分数线、复试-研究生院网址大全

东北师范大学
吉林省长春 /a/notice/zhaosheng/
市
延边大学
吉林省延边 /ss.php?m=zsjz
市
北华大学
吉林省吉林 /html/zhaoshengxinxi/
/cms/zszt/item/?cat=3 /# /zsgz/ssyjs/index.htm /list.php?fid=202 / /aspnet/yjszs/ /NewsList.aspx?ColumnId=87 /zs/sszsxzxhqrzzyxw/index.htm /html/
市
沈阳理工大学
辽宁省沈阳 /yanjiusheng/index.php?_m=mod_arti
市
cle&_a=fullist&caa_id=34
河北大学
河北省保定 /sszsjz.jhtml
哈尔滨师范大学
尔滨市
ewsTypeId=213
牡丹江师范学院 黑龙江省牡 /info/2427/1163.htm
丹江市
吉林大学
吉林省长春 /Articles.php?ArticlesOne=000001&Arti
市
clesTwo=000002&ArticlesId=000010
市
大连海事大学
辽宁省大连 /?action-category-catid-47
市
东北财经大学
辽宁省大连 /view_more.aspx?substring=zhaos
市
heng&id=1
辽宁师范大学
辽宁省大连 /list.php?fid=51
http://123.127.226.252:9030/col/col2627/index.html
2020考研翻译硕士(MTI)大纲原文

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试总纲总则全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。
一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《英语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)三、考试基本要求1.具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。
2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。
由各招生院校MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。
吉林师范大学335出版综合素质和能力2020年考研专业课初试大纲

A、社区是以血缘为纽带的社会共同体 B、社区是以工资关系为纽带的社会共同体
C、社区是以年龄为纽带的社会共同体 D、社区是构成社会的基本单位
5、下列关于“汉字”的表述,正确的是_____。
A、 汉字是表音文字
B、汉字是世界上最晚出现的文字之一
C、汉字的偏旁就是部首 D、汉字是音、形、义的结合体。
6、下列关于“恩格尔系数”的表述,正确的是_____。
A、食品支出总额占个人消费支出总额的比重
B、医疗支出总额占个人消费支出总额的比重
C、住房支出总额占个人消费支出总额的比重
D、穿着支出总额占个人消费支出总额的比重
7、中国古代的“四大发明”是指_____。
A、造纸术、指南针、火药、印刷术 B、造纸术、航海术、中药、印刷术
46
词语锤炼;词语活用;炼句;常见句式及其修辞效果;常见修辞格及其综合运用。 (3)语法 词的构成;词及词形、词音与词义;异形词、同音词、多音词、异读词;同义词与反义词、 单义词与多义词;句子成分;短语;单句与复句。 (4)古汉语 通假字与古今字;词的本义与引伸义、古义与今义;实词与虚词;古汉语常见句式;古汉语 标点;古汉语今译。 (5)写作 能熟悉撰写常用文体,做到文字通顺,用词得体,结构合理,文体恰当,文笔优美。 3、逻辑基础。建议分值:20 分。 概念、判断、推理、论证的基本知识。 四、题型结构 题型建议采用选择、简答、改错、写作等形式。各部分所占分值初定如下: 选择题:10 题,每题 2 分,共计 20 分, 简答题:2~4 题,每题 10~15 分,共计 30~40 分, 改错题:2-3 题,每题 15~20 分,共计 40~50 分, 写作题,1 题,每题 50 分,共计 50 分。 III、参考教材: 文化常识部分,考生可参考“中国文化史常识”、“自然科学概论”等书籍。 汉语语言文字基础和逻辑基础部分,考生可以参考:《出版专业基础(初级)》(2007 年版)(中 国编辑学会、全国出版专业职业资格考试办公室编,崇文书局,2007)第五~第九章。
硕士英语笔译专业研究生考试大纲(翻译硕士(MTI)英语)

凯程考研的宗旨:让学习成为一种习惯;
凯程考研的价值观口号:凯旋归来,前程万里;
2020考研翻译硕士(MTI)大纲原文

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试总纲总则全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。
一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士英语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《英语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士英语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《英语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)三、考试基本要求1.具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。
2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。
由各招生院校MTI资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕士英语》、基础课考试《英语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作和百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。
翻译专业硕士MTI考试大纲解读及参考书整理

翻译专业硕士MTI考试大纲解读及参考书整理考试科目:除去全国统考的政治外,备战MTI 的同学们还有三门专业课需要复习:150 分的百科知识与中文写作,100 分的基础英语,以及150 分的英汉互译。
1.百科写作大纲考试目的本考试是全日制翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试之专业基础课,各语种考生统一用汉语答题。
各招生院校根据考生参加本考试的成绩和其他三门考试的成绩总分来选择参加第二轮,即复试的考生。
性质范围本考试是测试考生百科知识和汉语写作水平的尺度参照性水平考试。
考试范围包括大纲规定的百科知识和汉语写作水平。
基本要求①具备一定中外文化,以及政治经济法律等方面的背景知识。
②对作为母语的现代汉语有较强的基本功。
③具备较强的现代汉语写作能力。
百科写作书目卢晓江,《自然科学史十二讲》,中国轻工业出版社(2007)叶朗,《中国文化读本》,北京:外语教学与研究出版社(2008)杨月蓉,《实用汉语语法与修辞》,重庆:西南师范大学出版社(1999)白延庆,《公文写作》,对外经贸大学出版社(2004)专家解读:50 分的百科知识,大家不必一味地纠结于百科知识的“广”,而应该“有针对性地”复习。
关于中文写作,是有一定的形式和规律可循的,在专业老师的指导下,练习、修改、再练习,努力精益求精,即可面面俱到。
2.基础英语大纲考试目的翻译硕士英语作为全日制翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的外国语考试,其目的是考察考生是否具备进行MTI 学习所要求的外语水平。
性质范围本考试是一种测试应试者单项和综合语言能力的尺度参照性水平考试。
考试范围包括MTI 考生应具备的外语词汇量、语法知识以及外语阅读与写作等方面的技能。
基本要求①具有良好的外语基本功,认知词汇量在10,000 以上,掌握6000 个以上(以英语为例)的积极词汇,即能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
②能熟练掌握正确的外语语法、结构、修辞等语言规范知识。
③具有较强的阅读理解能力和外语写作能力。
翻硕考试大纲

翻硕考试大纲摘要:一、前言二、考试性质三、考试目标四、考试内容1.词汇语法2.阅读理解3.写作4.翻译五、考试形式与时间六、考试样题及参考答案正文:【前言】为了选拔优秀的高级翻译人才,我国设立了翻硕考试。
本文将详细介绍翻硕考试的大纲,帮助考生了解考试内容、形式和要求。
【考试性质】翻硕考试,全称为翻译硕士专业学位研究生入学考试,旨在选拔具备一定翻译实践经验、较好翻译理论素养和较强跨文化交际能力的人才。
考试分为初试和复试两个阶段,初试合格后方可参加复试。
【考试目标】翻硕考试的目标是测试考生的基本翻译能力、综合语言运用能力和跨文化交际能力,选拔具备翻译硕士研究生培养潜质的优秀考生。
【考试内容】翻硕考试包括四个方面的内容:词汇语法、阅读理解、写作和翻译。
【词汇语法】词汇语法部分主要测试考生的词汇、语法和表达能力。
题型包括选择题、填空题等。
【阅读理解】阅读理解部分主要测试考生的英语阅读能力。
题型包括事实细节题、推理判断题、猜测词义题等。
【写作】写作部分主要测试考生的英语书面表达能力。
题型包括应用文写作、短文写作等。
【翻译】翻译部分主要测试考生的中英互译能力。
题型包括英译汉、汉译英等。
【考试形式与时间】翻硕考试采用笔试形式,初试和复试的时间分别为一天和一天半。
具体时间安排以各招生单位公布的时间为准。
【考试样题及参考答案】考试样题可在招生单位官方网站或相关部门发布的考试指南中查阅。
考生可通过练习样题,了解考试题型、难度和考察重点,提高应试能力。
最新翻译硕士考试大纲word版本

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试考试大纲总则全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
全日制MTI 的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。
.一、考试目的本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《X 语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士X语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《X语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)三、考试基本要求1. 具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。
2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试时间与命题每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。
2020年吉林师范大学翻译硕士考研报录比及参考书

2020年吉林师范大学翻译硕士考研报录比及参考书报录比:1:6不招收同等学力和跨专业考生。
参考书:1.《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙,外语教学与研究出版社,19952.《现代大学英语基础写作》(上、下),徐克荣,外语教学与研究出版社,20043.《英汉新闻翻译》,刘其中,清华大学出版社,20094.《实用翻译教程(修订版)》,刘季春,中山大学出版社,20075.《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,20086.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20197.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020答题技巧:简答题1)名师解析:简答题一般来说位于试题的第二部分,基本考察对某些重要问题的掌握程度。
难度中等偏低。
这就要求考生在复习的时候要把课本重要问题梳理清楚,要比较扎实的记忆。
一般来说书本看到5遍以上可以达到记忆的效果。
当然,记忆也要讲究方法。
(2)育明考研答题攻略:简答题定义框架答题法定义——〉框架——〉总结第一,先把简答题题干中涉及的最重要的1-2个名词进行阐述,类似于“名词解释”。
很多人省略了这一点,无意中丢失了很多的分数。
第二,按照要求,搭建框架进行回答。
回答要点一般3-5条,每条150-200字。
第三,进行简单的总结。
(3)温馨提示第一,在回答简答题的时候,一定要有头有尾,换言之,必须要进行核心名词含义的阐释。
第二,在回答的时候字数一般在800-1000为佳,时间为15-20分钟。
育明教育,成立于2006年,到现在已经有十年的时间,在我们育明教育,每年都有成功学员积累的一些经验可供各位考生参考。
育明教育整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。
我们的辅导包括前期的报考指导,中期的核心参考书的讲解、专题(真题、出题老师论文专著、最新时事)讲解、模拟考(答题技巧框架、创新点的讲解)。
后期还会有教务老师时事根据上课情况,对考生进行查缺补漏,进行答题技巧的辅导。
2020年硕士研究生招生考试大纲

2020年硕士研究生招生考试大纲014 外国语学院目录初试考试大纲 (2)211 翻译硕士英语 (2)213 翻译硕士日语 (4)216 翻译硕士朝鲜语 (5)240 英语 (6)241 日语A (8)242 法语 (9)243 德语 (11)357 英语翻译基础 (12)359 日语翻译基础 (13)362 朝鲜语翻译基础 (14)448 汉语写作与百科知识 (15)620 基础英语 (16)621 基础法语 (17)623 基础日语 (19)624 基础韩国语 (20)881 综合法语 (21)883 综合日语 (22)884 综合韩国语 (23)963 综合英语A (24)复试考试大纲 (26)F1401英语翻译与写作 (26)F1402日语翻译与写作(适用日语语言文学、日语口笔译) (26)F1403朝鲜语翻译与写作 (27)F1404 法语翻译与写作 (28)初试考试大纲211 翻译硕士英语一、考试性质本考试是一种测试应试者单项和综合英语语言能力的尺度参照性水平考试。
二、考查目标要求考生:1.具有良好的英语基本功,认知词汇量在10000以上,掌握积极词汇6000以上,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配;2.能熟练掌握正确的英语语法、结构、修辞等语言规范指示;3.具有较强的英语阅读理解能力和英语写作能力。
三、考试形式本考试为闭卷考试,满分为100分,考试时间为180分钟。
试卷结构:选择40分;选词填空10分;改错10分;简答10分;写作30分。
四、考试内容本考试包括以下部分:词汇语法、语言运用、阅读理解、英语写作等。
(一)词汇语法1.测试要求(1)词汇量要求:考生的认知词汇量应在10,000以上,其中积极词汇量为6,000以上,能正确而熟练地运用常用词汇及其常用搭配。
(2)语法要求:考生能正确运用英语语法、结构、修辞等语言规范知识。
2.题型:多项选择、改错题(二)语言运用1.测试要求(1)综合运用词语意义辨析、词语习惯用法及搭配、句法和语篇等知识,要求考生在给出的词语中选出一个正确的或最佳的答案,使文章语义连贯、完整,主要考查综合性语言运用能力。
2020年-2021年吉林大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书

2020年-2021年吉林大学翻译硕士MTI考研真题及考研参考书育明教育506大印老师联合各大翻硕名校导师及考研状元联合整理2019年9月10日星期日【温馨解析】翻译硕士MTI专业,是一个比较适合于非英语专业学生报考的研究生考研专业,尤其是对于非英语专业的考生而言,一定要把握住汉语写作与百科知识(参考《汉语写作与百科知识》,首都师范大学出版社,2019年版)以及政治这两门课,因为这是加分项,是可以凸显优势的两门课所以,一定要重视。
此外,每个院校考察的汉语写作与百科知识的侧重点是不同的,比如北大侧重中国古代文学及历史,北外侧重考察时政热点。
而且从翻译硕士英语和英语翻译基础而言,考察的也不同(参考《翻译硕士MTI常考词汇》,首都师范大学出版社,2020年版;《翻译硕士考研真题解析》,首都师范大学出版社,2020年版)。
比如,北大侧重于现当代文学的翻译,北二外侧重经济管理类的翻译等。
目录一、2020年翻译硕士MTI考研真题及考研笔记(2020年考研状元整理)二、2021年翻译硕士MTI考研复习技巧及名师指导:词汇、翻译技巧、汉百与写作三、2021年全国150所翻译硕士MTI院校考研参考书、报名人数、复试线、报录比及参考书具体内容一、2020年翻译硕士MTI考研真题及考研笔记参考书:1.《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙,外语教学与研究出版社,19952.《现代大学英语基础写作》(上、下),徐克荣,外语教学与研究出版社,20043.《英汉新闻翻译》,刘其中,清华大学出版社,20094.《实用翻译教程(修订版)》,刘季春,中山大学出版社,20075.《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,20086.《实用文体写作教程》,罗时代,科学出版社,20097.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20198. 《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020报录比:1:8口译25人,分数线一般在355分左右。
2020年吉林师范大学翻译硕士考研报录比及参考书

2020年吉林师范大学翻译硕士考研报录比及参考书报录比:1:6不招收同等学力和跨专业考生。
参考书:1.《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙,外语教学与研究出版社,19952.《现代大学英语基础写作》(上、下),徐克荣,外语教学与研究出版社,20043.《英汉新闻翻译》,刘其中,清华大学出版社,20094.《实用翻译教程(修订版)》,刘季春,中山大学出版社,20075.《中国文化读本》,叶朗,外语教学与研究出版社,20086.《汉语写作与百科知识》,李国正,首都师范大学出版社,20197.《翻译硕士MTI常考词汇》,李国正,首都师范大学出版社,2020答题技巧:简答题1)名师解析:简答题一般来说位于试题的第二部分,基本考察对某些重要问题的掌握程度。
难度中等偏低。
这就要求考生在复习的时候要把课本重要问题梳理清楚,要比较扎实的记忆。
一般来说书本看到5遍以上可以达到记忆的效果。
当然,记忆也要讲究方法。
(2)育明考研答题攻略:简答题定义框架答题法定义——〉框架——〉总结第一,先把简答题题干中涉及的最重要的1-2个名词进行阐述,类似于“名词解释”。
很多人省略了这一点,无意中丢失了很多的分数。
第二,按照要求,搭建框架进行回答。
回答要点一般3-5条,每条150-200字。
第三,进行简单的总结。
(3)温馨提示第一,在回答简答题的时候,一定要有头有尾,换言之,必须要进行核心名词含义的阐释。
第二,在回答的时候字数一般在800-1000为佳,时间为15-20分钟。
育明教育,成立于2006年,到现在已经有十年的时间,在我们育明教育,每年都有成功学员积累的一些经验可供各位考生参考。
育明教育整合利用历届育明优秀学员的成功经验与高分资料,为每一位学员构建考研成功的基础保障。
我们的辅导包括前期的报考指导,中期的核心参考书的讲解、专题(真题、出题老师论文专著、最新时事)讲解、模拟考(答题技巧框架、创新点的讲解)。
后期还会有教务老师时事根据上课情况,对考生进行查缺补漏,进行答题技巧的辅导。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试大纲
总则
全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。
.
一、考试目的
本考试旨在全面考察考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。
二、考试的性质与范围
本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《X语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。
《翻译硕士X语》重点考察考生的外语水平,总分100分,《X语翻译基础》重点考察考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分,《汉语写作和百科知识》重点考察考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。
(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件)
三、考试基本要求
1.具有良好的外语基本功,掌握6000个以上的选考外语积极词汇。
2.具有较好的双语表达和转换能力及潜质。
3.具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。
对作为母语(A 语言)的现代汉语有较强的写作能力。
四、考试时间与命题
39。