文言文翻译专题(实用)

合集下载

常见语文文言文翻译

常见语文文言文翻译

1. 原文:“学而时习之,不亦说乎?”翻译:“学习并且按时复习,不是很愉快吗?”2. 原文:“己所不欲,勿施于人。

”翻译:“自己不想要的,不要施加给别人。

”3. 原文:“三人行,必有我师焉。

”翻译:“三个人一起行走,其中必定有我可以学习的人。

”4. 原文:“穷则独善其身,达则兼善天下。

”翻译:“处境困难时,就要努力完善自己;境遇顺利时,就要努力造福天下。

”5. 原文:“不患寡而患不均,不患贫而患不安。

”翻译:“不必担心自己拥有的少,而要担心分配不均;不必担心自己贫穷,而要担心生活不安定。

”6. 原文:“入则无法家拂士,出则无敌国外患者。

”翻译:“在国内,没有法家和儒家思想的争执;在国外,没有敌国的侵扰。

”7. 原文:“天行健,君子以自强不息。

”翻译:“天的运行刚强劲健,君子应该像天一样永不停息地自我加强修养。

”8. 原文:“读万卷书,行万里路。

”翻译:“读万卷书籍,行万里路。

”9. 原文:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。

”翻译:“不符合礼仪的不要看,不符合礼仪的不要听,不符合礼仪的不要说,不符合礼仪的不要做。

”10. 原文:“有朋自远方来,不亦乐乎?”翻译:“有朋友从远方来,不是很快乐吗?”在翻译文言文时,需要注意以下几点:1. 保留原文的韵味:翻译时要注意保持原文的韵味和风格,尽量让现代汉语的表述与文言文保持一定的相似性。

2. 理解词义:文言文中的一些词汇与现代汉语的词义可能有所不同,翻译时要根据上下文准确理解其含义。

3. 注意句式:文言文的句式与现代汉语的句式存在差异,翻译时要根据句式特点进行转换。

4. 语境还原:翻译时要充分考虑语境,确保翻译内容符合原文的意图。

5. 适度润色:在确保准确翻译的基础上,可以对翻译内容进行适度润色,使语言更加流畅、生动。

总之,文言文翻译是一项既考验知识储备又考验语言能力的任务。

通过学习和实践,我们可以不断提高自己的翻译水平,更好地传承和弘扬中华优秀传统文化。

文言文翻译专题训练

文言文翻译专题训练

高中文言文翻译专题训练(一)1、魏文侯使乐羊伐中山魏文侯使乐羊伐中山,克之;以封其子击。

文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰:“仁君。

”仁座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君!”文侯怒,仁座趋出。

次问翟璜,对曰:“仁君。

”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直。

向者仁座之言直,臣是以知之。

”文候悦,使翟璜召仁座而反之,亲下堂迎之,以为上客。

译文:魏文侯派乐羊子攻打中山,攻破了它;魏文侯把中山封给他的儿子击。

魏文侯向群臣问道:“我是怎样的君主?”群臣都说“您是仁爱的君主。

”仁座说:“您得到中山,不把它封赏给您的弟弟却把它封赏给您的儿子,怎么能说是仁君?”问候发怒了,仁座跑了出去。

文侯又问翟璜,翟璜回答说“您是仁君。

”文侯问道:“您凭什么知道的?”翟璜回答道:“臣听说国君仁爱臣子就直率。

刚才仁座的话直率,我因此知道您仁爱。

”文侯高兴了,就让翟璜叫仁座回来,他亲自下堂迎接仁座,把他当作上等客人。

2、子思言苟变于卫侯子思言苟变于卫侯曰:“其才可将五百乘。

”公曰:“吾知其可将;然变也尝为吏,赋于民而食人二鸡子,故弗用也。

”子思曰:“夫圣人之官人,犹匠之用木也,取其所长,弃其所短;故杞梓连抱而有数尺之朽,良工不弃。

今君处战国之世,选爪牙之士,而以二卵弃干城之将,此不可使闻于邻国也。

”公再拜曰:“谨受教矣!”卫侯言计非是,而群臣和者如出一口。

子思曰:“以吾观卫,所谓‘君不君,臣不臣’者也!”公丘懿子曰:“何乃若是?”子思曰:“人主自臧,则众谋不进。

事是而臧之,犹却众谋,况和非以长恶乎!夫不察事之是非而悦人赞已,暗莫甚焉;不度理之所在而阿谀求容,谄莫甚焉。

君暗臣谄,以居百姓之上,民不与也。

若此不已,国无类矣!”子思言于卫侯曰:“君之国事将日非矣!”公曰:“何故?”对曰:“有由然焉。

君出言自以为是,而卿大夫莫敢矫其非;卿大夫出言亦自以为是,而士庶人莫敢矫其非。

君臣既自贤矣,而群下同声贤之,贤之则顺而有福,矫之则逆而有祸,如此则善安从生!《诗》曰:‘具曰予圣,谁知乌之雌雄?’抑亦似君之君臣乎!”译文:子思向卫国国君提起苟变说:“他的才能可统领五百辆车。

文言文翻译练习100篇答案

文言文翻译练习100篇答案

8、燕雀安知鸿鹄之志
• 原文: • 陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰: “苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵 也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”
• 8、燕雀安知鸿鹄之志 • 翻译:陈胜年轻时,曾经被雇佣给人耕田种地, 有一次,耕作中他忽然停下手来,走到田垄上, 烦恼忿恨了许久,对伙伴们说:“要是谁将来富 贵了,彼此都不要忘掉。” 伙伴们笑着应声问 道:“你是被雇佣来耕田的,哪里来的富贵呢?” 陈胜叹息道:”唉,燕雀怎能知道天鹅的志向呢?”
6、画家赵广不屈
• 原文: • 赵广,合肥人。本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。 久之遂善画。尤工画马。几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善 画,使图所虏妇人,广毅然辞以实不能画,胁以白刃,不从 遂断右手拇指遣去,而广平生适用左手。乱定,惟画观音大 士而已。又数年,乃死,今士大夫所藏伯时观音,多广笔也。
10、孔门师徒各言志
• • 原文: 颜渊、季路伺。子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车 马衣裘,与朋友共,敝之而无。”颜渊曰:“愿无伐善,无 施劳。”子路曰:“愿闻子之志。”子曰:“老者安之,朋 友信之,少者怀之。”
• 10、孔门师徒各言志 • 翻译:颜渊、子路侍奉在孔子身边。孔子对他们 说:“何不各自说你们的志向呢?”子路说: “希望可以把车马衣服皮袍等都和朋友一起分享 共用,就算这些东西都破旧了也没有什么遗憾。” 颜渊说:“希望不夸耀自己的长处,也不表白自 己的功劳。”子路对孔子说:“愿意听您的志 向。”孔子说:“(希望我)能让老人过得安适, 能让所有朋友的信任,能让年轻的人怀念。”
• 1、范仲淹有志于天下 • 翻译:范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就 改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)长大以后,知道了自己的身 世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他) 白天、深夜都认真读书。五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床 睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。(范仲淹) 常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。 就这样,他领悟了六经的主旨,激动昂扬地立下了造福天下的 志向。他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而 乐。”

高三语文文言文翻译实用

高三语文文言文翻译实用

(译为“跟……比较,哪个更……” )
考试说明
古文翻译既是对语言形式的考查,也是对文章内 容理解的考查,因此这一考点是考查考生文言文综合 能力的有效手段。 翻译方式有两种——直译和意译。直译要求在 翻译时字字句句落实,而意译则不必拘泥于字句的落 实,表达基本意思即可。历年来高考设题主要采用直 译的方式,酌情采用意译为辅助手段。
译文:派遣将领把守关卡的原因,是为了防止其 他盗贼进入和意外情况的发生。
4.然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。 (1)但是力量足够到达,对于别人来说是可笑 的,对于自己来说就有悔恨。 (2)然而力气足以到达那里,被人讥笑,而对 于自己又感到后悔。
译文:然而体力足以到达(却没有到达), 在别人看来是可笑的,在自己看来也是悔恨 的。
删削法
文言文中无意义或没必要译出的衬词、虚词等 删去。如:句首的发语词、感叹词,在句中表顺接 的一些连词,起补足音节或停顿作用的助词,偏义 复词均可略去不译。
余扃牖而居,久之,能以足音辨认。 我关闭窗户住在里面,时间长了,能够根据脚步声辨 别是谁。
增补法
古代汉语省略或表达过于简单的地方,今译 时要作必要的增补。 蛇 触草木, 草 尽死。 木
课后练习 1.有滏阳人焦通,性酗酒,事亲礼缺,为从弟所 讼。彦光弗之罪,将至州学,令观于孔子庙。于 时庙中有韩伯瑜母杖不痛,哀母力弱,对母悲泣 之像,通遂感悟,既悲且愧,若无自容。彦光训 喻而遣之。后改过励行,卒为善士。以德化人, 皆此类也。
——选自《隋书﹒循史》
唐明皇李隆基为了躲避安禄山的叛军,逃到扶风(今陕西 宝鸡东)时,士兵中有许多人想逃走,而且谣言四起,对唐明皇 出口不逊。唐明皇召见将士们并对他们说:“我用人不当,以致 胡人安禄山发动叛乱,现在必须长途跋涉以避开叛军的锋芒。各 位仓猝之间跟随我出走,不能与父母、妻儿告别,对此我感到很 惭愧,现在任凭大家回家,我和我的子弟们前往四川,今天在此 和大家诀别。回去见到父母和长安的父老们,替我向他们致意问 候。”众将士都哭着说:“无论是生是死,我们都跟随皇帝陛下 ”。于是谣言便自动消失了。 (安禄山的)叛军围困张巡驻守的雍丘城(今河南枸县),大将 们劝张巡投降,张巡设置了皇帝的画像,率领众将士朝拜。将士 们都痛哭流涕,张巡把(劝他投降的)六个大将带到(皇帝画像 )前,用忠义大孝指责他们,然后把他们斩首,守城将士的抗敌 决心更加受。

常考翻译文言文翻译

常考翻译文言文翻译

一、直译题1. 题目:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”解析:此句出自《论语》,直译为:孔子说:“学习并按时复习,不是很愉快吗?有朋友从远方来,不是很高兴吗?别人不了解自己却不生气,不是君子吗?”2. 题目:陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之,曰:“苟富贵,无相忘。

”解析:此句出自《史记·陈涉世家》,直译为:陈涉年轻的时候,曾经和别人一起给人做佣工,停下耕地说:“如果富贵了,不要忘记彼此。

”二、意译题1. 题目:夫君子之行,静以修身,俭以养德,非淡泊无以明志,非宁静无以致远。

解析:此句出自《诸葛亮集·诫子书》,意译为:君子的行为,以静修身,以俭养德,不淡泊无以明确志向,不宁静无以达到远大目标。

2. 题目:世有伯乐,然后有千里马。

千里马常有,而伯乐不常有。

解析:此句出自《韩愈·马说》,意译为:世上有了伯乐,然后才有千里马。

千里马常有,但伯乐却不常有。

三、断句题1. 题目:余闻而愈悲,孔子曰:“苛政猛于虎也。

”解析:此句出自《孟子·离娄上》,断句为:余闻而/愈悲,孔子曰:“苛政/猛于虎也。

”2. 题目:子曰:“岁寒,然后知松柏之后凋也。

”解析:此句出自《论语》,断句为:子曰:“岁寒,/然后知松柏之后凋也。

”四、选词填空题1. 题目:臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其源泉。

解析:此句出自《战国策·齐策一》,选词填空为:臣闻/求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其源泉。

2. 题目:青,取之于蓝,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。

解析:此句出自《荀子·劝学》,选词填空为:青,取之于蓝,而青/于蓝;冰,水为之,而寒/于水。

通过以上解析,相信考生在应对文言文翻译题目时,能更加得心应手。

在备考过程中,考生还需多读、多练、多总结,以提高文言文翻译能力。

常见文言文翻译题目

常见文言文翻译题目

原文:孔子曰:“三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

”翻译:孔子说:“几个人一起行走,其中必定有我可以向他学习的人。

我选择他们的优点去学习,对于他们的缺点,我要加以改正。

”二、题目:请将以下文言文段落翻译成现代汉语。

原文:子曰:“君子不器。

”何晏注曰:“器者,各适其用也。

”王弼注曰:“不器者,不拘于物也。

”或曰:“不器者,无适也。

”翻译:孔子说:“君子不拘泥于某种器物。

”何晏注释说:“器物,各有其用途。

”王弼注释说:“不拘泥于器物,就是不受外界事物的限制。

”有人说:“不拘泥于器物,就是没有固定的目标。

”三、题目:请将以下文言文句子翻译成现代汉语。

原文:孔子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”翻译:孔子说:“学习并时常温习,不是一件令人高兴的事吗?有朋友从远方来,不是一件令人快乐的事吗?别人不了解我,我不生气,不是一位君子吗?”四、题目:请将以下文言文段落翻译成现代汉语。

原文:孟子曰:“君子有三乐,而王天下不与存焉。

父母俱存,兄弟无故,一乐也;仰不愧于天,俯不怍于人,二乐也;得天下英才而教育之,三乐也。

君子有三乐,而王天下不与存焉。

”翻译:孟子说:“君子有三件快乐的事,而统治天下并不包括在内。

父母都健在,兄弟之间没有过错,这是第一件快乐的事;抬头无愧于天,低头无愧于人,这是第二件快乐的事;得到天下英才并加以教育,这是第三件快乐的事。

君子有三件快乐的事,而统治天下并不包括在内。

”五、题目:请将以下文言文句子翻译成现代汉语。

原文:庄子曰:“吾生也有涯,而知也无涯。

以有涯随无涯,殆已!已而为知者,殆而已矣!为善无近名,为恶无近刑。

缘督以为经,可以保身,可以全生,可以养亲,可以尽年。

”翻译:庄子说:“我的生命是有限的,而知识是无限的。

用有限的生命去追求无限的知识,简直是自讨苦吃!既然如此,还去追求知识,那就更加危险了!做善事不要追求名声,做恶事不要接近刑罚。

文言文翻译训练30则(附答案)2

文言文翻译训练30则(附答案)2

文言文翻译训练30则(附答案)22017-05-07十六、黎丘丈人梁北有黎丘部,有奇鬼焉,喜效人之子侄、昆弟之状。

①邑丈人有之市而罪归者,黎丘之鬼效其子之状,扶而道苦之。

丈人归,酒醒而诮其子,曰:吾为汝父也,岂谓不慈哉?我醉,汝道苦我,何故?其子泣而触地曰:孽矣!无此事也!昔也往责东邑人,可问也。

其父信之,曰:譆!是必夫奇鬼也,我固尝闻之矣!明日端复饮于市,欲遇而刺杀之。

②明旦之市而醉,其真子恐其父之不能反也,遂逝迎之。

丈人望见其子,拔剑而刺之。

③丈人智惑于似其子者,而杀其真子。

1、____________________________________________________________ ___2、____________________________________________________________ ___3、____________________________________________________________ ___十七、丁氏穿井宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。

及其家穿井,告人曰:吾穿井得一人。

有闻而传之者曰:丁氏穿井得一人。

国人道之,闻之于宋君。

宋君使人问之于丁氏。

丁氏对曰:得一人之使,非得一人于井中也。

求能之若此,不若不闻。

____________________________________________________________ ______十八、齐攻宋齐攻宋,宋王使人侯齐寇之所在。

使者还,曰:齐寇近矣,国人恐矣。

①左右皆谓宋王曰:此所谓肉自生虫者也。

以宋之强,齐兵之弱,恶能如此?宋王因怒而诎杀之。

又使人往视齐寇,使者报如前,宋王又怒诎杀之。

如此者三。

其后又使人往视。

齐寇近矣,国人恐矣。

使者遇其兄。

曰:国危甚矣,若将安适?其弟曰:为王视齐寇,不意其近而国人恐如此也。

今又私患乡之先视齐寇者,皆以‘寇之近也’报而死。

今也,报其情死,不报其情,又恐死,将若何?其兄曰:②如报其情,有且先夫死者死,先夫亡者亡。

18个文言文小故事翻译(精华版)

18个文言文小故事翻译(精华版)

5.何 “徐公何(1)能及君也?”本谬也,然其妻如此言者,何(2) 也?其所据何(3)为?原其理,乃爱之深也。嗟乎,情之误,何 (4)其大也!然何(5)人能忘情耶?何以(6)除此弊,望君教我 以良策,何如(7)? 解析:(1)副词,用在动词前,表疑问,怎么。(2)疑问代词, 表原因,后面常带语气助词“哉”“也”;相当于“为什么”、“什 么”、“什么原因”。(3)代词,做宾语,什么。(4)用在形容词前, 表示程度深,相当于“多么”。(5)代词,做定语,相当于“什么”。 (6)即“以何”,介宾短语,用在疑问句中作状语,相当于“拿什么”、 “凭什么”。(7)即“如何”,表示疑问或反问,相当于“怎么样”、 “怎么办”。
译文:秦军路过崤山,看到那里山势陡峭狭窄,没有料到晋国在那 里设有埋伏,将士们虽然全力拼搏,无奈进退两难,不久,差不多都战 死了,所以导致大败。对这件事我很有感慨,如此骄傲轻敌,怎么能不 打败仗?(即使)千军万马对他们又有什么益处呢?就因为他们骄傲, 斥责他们,他们一定没脸在世上活着了。
译文:狐狸对狼说:“羊肉真鲜美啊!”您如果想尝一尝,叼 来其中的一只吃掉它,就能够一饱自己的口福了。狼说:“那如何 对付猛犬呢?”狐狸就到猛犬那里离间说:“羊好多次说你坏话, 他们说的话不堪入耳,您却一点不生气,是没听到呢,还是害怕主 人呢?等到他们嬉戏打闹的时候,我想为您把这耻辱全部洗刷掉。 希望您答应我!”猛犬笑着说:“想要给他加上罪名,难道还怕没 有借口吗?”猛犬于是明白了狐狸的野心,知道守护羊群的道路很 漫长,守护羊群更加谨慎。狐狸与狼就离开了。
译文:一个僧人想要去南海,向唐僧询问(打算邀请他同去),过了很久,唐僧也 不回应他。是独自去呢,还是等待(唐僧答应他一起去)呢?均衡了一下这两个想法, 这个僧人凭借着很简陋的条件到达了南海,(回来后)向唐僧夸耀说:“这件事有什么 困难的呢?”唐僧说:“你百折不挠的精神的确值得钦佩。但是你的话也有些过分了吧, 你要骄傲地笑话我吗?”

必背文言文翻译训练(高中)

必背文言文翻译训练(高中)
20、鼎铛玉石,金块珠砾,弃掷逦迤,秦人视之,亦 不甚惜。
译文:宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,黄金被当 作土块,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不断, 秦人看起来,也并不觉得可惜。
21、使六国各爱其人,则足以拒秦;使秦复爱六国之 人,则递三世可至万世而为君,谁得而族灭也?
译文:假使六国各自爱护它的人民,就完全可以依靠 人民来抵抗秦国。假使秦王朝又爱护六国的人民, 那就顺次传到三世还可以传到万世做皇帝,谁能够 族灭它呢?
13、古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。 人非生而知之者,孰能无惑?
译文:古代求学的人一定有老师。老师,是(可以) 依靠来传授道理、教授学业、解答疑难问题的。人 不是生下来就懂得道理的,谁能没有疑惑?
14、生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从而师之。 吾师道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?
译文:生在我后面,(如果)他懂得的道理也早于 我,我(也应该)跟从(他)把他当作老师。我 (是向他)学习道理啊,哪管他的生年比我早还是 比我晚呢?
28、匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以 为期。
译文:不是我愿误佳期,你无媒人失礼仪。 望郎休要发脾气,秋天到了来迎娶。
29、女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三 其德。
译文:我做妻子没差错,是你男人太奸刁。 反覆无常没准则,变心缺德耍花招。
30、三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有 朝矣。
译文:婚后多年守妇道,繁重家务不辞劳。 起早睡晚不嫌苦,忙里忙外非一朝。
15、是故无贵无贱,无长无少,道之所存,师之所 存也。
译文:因此,无论地位高低贵贱,无论年纪大小, 道理存在的地方,就是老师存在的地方。
16、古之圣人,其出人也远矣,犹且从师而问焉;今 之众人,其下圣人也亦远矣,而耻学于师。

文言文翻译专题讲解(学生版)

文言文翻译专题讲解(学生版)

文言文翻译专题讲解一、留示例:找出下面句子中该保留的词语,并翻译句子。

1、庆历四年中,滕子京谪守巴陵郡。

《岳阳楼记》留:(庆历四年、滕子京、巴陵郡)译文:庆历四年春天,滕子京降职到巴陵郡做太守)2、赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。

《廉颇蔺相如列传)留:(赵惠文王十六年、廉颇、赵将、阳晋、上卿、勇气)译文:赵惠文王十六年,廉颇做赵国的将领,率兵攻打齐国,大败齐军,攻占了阳晋,于是被封为上卿,凭借勇猛善战闻名于各诸侯国。

经典例题:段思恭,泽州晋城人。

以门荫奏署镇国军节度使官。

天福中,父希尧任棣州刺史,思恭解官侍养,奉章入贡,改国子四门博士。

开运初,刘继勋节制同州,辟为掌书记。

(1)继勋入朝,会契丹入汴,军士喧噪,请立思恭为州帅,思恭谕以祸福,拒而弗从,乃止。

乾德初,平蜀,通判眉州。

时亡命集众,攻逼州城,刺史赵廷进惧不能敌,将奔嘉州,思恭止之,因率屯兵与贼战彭山。

(2)军人皆观望无斗志,思恭募军士先登者厚赏,于是诸军贾勇,大败贼,思恭矫诏以上供钱帛给之。

后度支请按其罪,太祖怜其果干,不许,令知州事。

太宗即位,迁降作监、知泰州。

坐擅借官库银造器,又妄以供奉为名,贱市绒毛虎皮为马饰,为通判王廷范所发。

淳化三年,卒,年七十三。

(节选自《宋史·段思恭传》,有删改)(1)继勋入朝,会契丹入汴,军士喧噪,请立思恭为州帅,思恭谕以祸福,拒而弗从,乃止。

保留词语:()关键词语:()关键句式:()译文:()(2)军人皆观望无斗志,思恭募军士先登者厚赏,于是诸军贾勇,大败贼,思恭矫诏以上供钱帛给之。

保留词语:()关键词语:()关键句式:()译文:()二、换找出下列句子该替换的内容,并翻译句子。

1、视事三年,上书乞骸骨。

换:()译文:()2、愿伯具言臣之不敢倍德也。

换:()译文:()经典例题:张士隆劾锦衣千户廖铠奸利事,且曰:“铠虐陕西,即其父鹏虐河南故习也。

河南以鹏故召乱,铠又欲乱陕西。

文言文现代词翻译

文言文现代词翻译

一、文言文:“居”译为现代汉语:“住”。

例句:“吾居于此,已有十年。

”(我住在这里,已有十年。

)二、文言文:“行”译为现代汉语:“走”。

例句:“王孙逐客,不予行。

”(王孙驱逐客人,不让他走。

)三、文言文:“食”译为现代汉语:“吃”。

例句:“民以食为天。

”(民众以食物为天。

)四、文言文:“饮”译为现代汉语:“喝”。

例句:“吾饮此水,已十年矣。

”(我喝这水,已有十年了。

)五、文言文:“衣”译为现代汉语:“穿”。

例句:“贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。

衣锦食肉,何患乎?”(贫穷和卑贱不能使我改变节操,威武和富贵不能使我屈服,这就是所谓的大丈夫。

穿锦衣吃肉,又有什么好担心的呢?)六、文言文:“言”译为现代汉语:“说”。

例句:“子曰:‘三人行,必有我师。

’”(孔子说:“三个人一起走,必定有我可以学习的人。

”)七、文言文:“思”译为现代汉语:“想”。

例句:“思而不学则殆。

”(只是空想而不学习,就会有害。

)八、文言文:“闻”译为现代汉语:“听”。

例句:“闻道有先后,术业有专攻。

”(学习道理有先有后,技艺和学业有专门的钻研。

)九、文言文:“见”译为现代汉语:“看到”。

例句:“见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

”(看到贤人就要向他看齐,看到不贤的人就要反省自己。

)十、文言文:“至”译为现代汉语:“到达”。

例句:“至哉!吾友之德。

”(多么好啊!我的朋友品德高尚。

)十一、文言文:“归”译为现代汉语:“回去”。

例句:“归去来兮,田园将芜胡不归?”(回去吧,田园快要荒芜了,为什么不回去呢?)十二、文言文:“去”译为现代汉语:“离开”。

例句:“去岁之春,吾游于江南。

”(去年春天,我游历了江南。

)通过以上十二例,可见文言文与现代汉语之间存在着一定的差异。

翻译文言文时,需根据上下文语境,灵活运用现代汉语表达,以准确传达原文之意。

同时,也要注意保持原文的韵味和美感,让读者在阅读过程中,既能领略古汉语的魅力,又能理解现代汉语的表达。

常用文言文及翻译

常用文言文及翻译

一、文言文简介
文言文,又称古文,是我国古代的一种书面语言,起源于先秦,盛行于汉魏六朝,至唐宋明清仍有所使用。

文言文以其独特的语法结构、丰富的词汇和深邃的文化内涵,在我国文学史上占有重要地位。

以下列举一些常用的文言文及其翻译。

二、常用文言文及翻译
1. 常用文言文:
(1)学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?
翻译:学习并时常复习,不是很愉快吗?有朋友从远方来,不是很快乐吗?别人不了解我,我不生气,不是很君子吗?
(2)海内存知己,天涯若比邻。

翻译:四海之内有知己,即使相隔天涯海角,也感觉像是邻居一样。

(3)青青子衿,悠悠我心。

翻译:那青青的衣领,寄托着我悠悠的思念。

(4)问君能有几多愁,恰似一江春水向东流。

翻译:问您能有多少忧愁,恰似一条江水向东流去。

2. 常用文言文:
(1)穷则独善其身,达则兼济天下。

翻译:处境困难时,就要修养自己的品德;事业成功时,就要帮助天下人。

(2)春风得意马蹄疾,一日看尽长安花。

翻译:春风吹得马蹄轻快,一天之内看尽了长安城中的美景。

(3)岁月静好,与君语;细水流年,与君同。

翻译:岁月静好,与你说话;细水流年,与你一同度过。

(4)浮生若梦,为欢几何?
翻译:人生如梦,又能快乐多少呢?
三、总结
以上列举的文言文及翻译,只是常用文言文中的一小部分。

学习文言文,不仅能了解我国古代的文化,还能提高自己的文学素养。

在学习过程中,我们要多读、多背、多思考,才能更好地掌握文言文。

常用中文翻译文言文

常用中文翻译文言文

一、经典著作翻译1. 《论语》中的“学而时习之,不亦说乎?”可翻译为:“学习并时常温习,岂不愉快?”2. 《诗经》中的“青青子衿,悠悠我心。

”可翻译为:“青青的衣领,悠长的思念。

”3. 《庄子》中的“逍遥游”可翻译为:“自由自在地游历。

”二、日常用语翻译1. “相见恨晚”可翻译为:“后悔相见太晚。

”2. “人浮于事”可翻译为:“人员过多,事不敷出。

”3. “知足常乐”可翻译为:“知道满足,就常常快乐。

”三、成语翻译1. “掩耳盗铃”可翻译为:“掩住耳朵去偷铃。

”2. “画蛇添足”可翻译为:“画蛇时多加一笔,反而弄巧成拙。

”3. “亡羊补牢”可翻译为:“羊丢失了,修补羊圈,防止再次丢失。

”四、诗句翻译1. 李白《静夜思》:“床前明月光,疑是地上霜。

举头望明月,低头思故乡。

”可翻译为:“床前月光明亮,疑似地面结霜。

抬头望向明月,低头思念故乡。

”2. 杜甫《春望》:“国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

”可翻译为:“国家破败,山河依旧。

春天来临,城市草木茂盛。

感慨时光,泪水洒落花朵;离别之情,鸟儿惊飞。

”五、现代词汇翻译1. “手机”可翻译为:“移动电话。

”2. “电脑”可翻译为:“计算机。

”3. “互联网”可翻译为:“网络。

”总结:文言文与现代汉语之间的翻译,既要保持原文的文化内涵,又要使现代读者易于理解。

通过翻译,我们可以更好地传承和发扬中华优秀传统文化,让更多人领略到文言文的魅力。

文言文翻译(用)

文言文翻译(用)
文言文翻译 专题复习
复习检查
1.“有飞骑犯法,善才(人名)绳之”, 成语:绳之以法 绳:制裁,处置 2.绩力争不变,使者不能夺 “ 舅夺母志”《陈情表》 夺:强行改变。 3.以公少年易之。 高祖为亭长,素易诸吏。《高祖本纪》 易:轻视。
阅读指导
形在课外,根在课内
1.梳理教材,熟记重点文言字词,夯实基础。 2.合理分配时间(20’) 重读轻解 13’ 读 7’ 解 3.圈画出人名、地名、官职名;重点文言字 词(注意词类活用、特殊句式等文言现象)
★ 4.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现
代汉语。
(1)今百官家属皆在洛,当先取之,以摇其心。且
经城不拔,何以示武? (2)福嗣耻见执,策议皆持两端,密揣其贰。 (3)今禀无见粮,难以持久,卒遇敌,其亡无时。
(1)今百官家属皆在洛,当先取之,以摇其心。 且经城不拔,何以示武?
• 得分点:“以”“拔”“何以”
大业九年,玄感举兵黎阳,遣人入关迎密。密至,谋曰: “今天子远在辽左,若鼓而入蓟,直扼其喉,高丽抗其前,我
乘其后,不旬月赍粮竭,举麾召之,众可尽取。然后传檄而南,
天下定矣,上计也。关中四塞之地,彼留守卫文升,易人耳。 ﹒ 若径行勿留,直保长安,据函、崤,东制诸夏,是隋亡襟带,
我势万全,中计也。若因近趣便,先取东” 仓廪实而知礼节,衣食足而知荣辱。 《管仲列传》 五万兵难卒合,已选三万人。 • 译文: 如今我军缺乏粮食供应,难以坚持太久, 如果突然遇到敌人,那么,很快就会灭亡。
【答案】
(1)如今文武百官的家属都在东都洛阳,应该先攻取洛
阳,以使他们胆战心惊。况且,经过城池而不去攻打
②会清军渡淮,购仰妻子急,踪迹至通明家。是 时通明杜门久矣。捕者围其居,通明走入寝门, 饮酒数斗,裂束帛缚其爱妾,负之背,牵骑手弓 矢以出,大呼曰:“若辈亦知沈将军耶!”遂注矢 拟捕者,皆逡巡引却。通明疾驰,与爱妾俱得脱。

高考文言文翻译(经典、详细、实用)

高考文言文翻译(经典、详细、实用)
省略兼语:之,他
2.不如因而厚遇之,使归赵。
译:不如趁此好好款待他,让他回到赵国 。
40
文言文中的省略句,为使译文准确、 通顺,翻译时应将某些省略了的成分 先补上,然后再翻译。
41
翻译下列句子: 1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。
借喻:喻指边疆
译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。 借代:代指做官的人 2. 肉食者鄙,未能远谋。 译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。 3.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。
请选定两个你认为能反映高考命题规律的句子, 并请你的同桌来翻译。 太祖(指曹操)马鞍在库,而为鼠所啮。
库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。 冲谓曰:“待三日中,然后自归。” 冲于 是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬为失意,貌 有愁色。太祖问之,冲对曰:“世俗以为 鼠啮衣者,其主不祥。今单衣见啮,是以 忧戚。太祖曰:“此妄言耳,无所苦也。” 俄而库吏以啮鞍闻,太祖笑曰:“儿衣在 侧,尚啮,况鞍县柱乎?”一无所问。
1
学习目标
1、了解高考文言文翻译题的要求
2、掌握文言文翻译的原则和技巧 3、能够运用所学文言文知识翻译句子
2
文言实词 文言虚词 特殊句式
1、注意通假现象 2、注意古今意义 3、注意词类活用 4、注意一词多义 5、注意偏义复词现象
文学文化常识
3
句子大意
文言实词
重点字词句
文言虚词
特殊句式
4
讲评:请将划横线的句子翻译成现代汉语。(5分)
凭借勇气闻名在诸侯国 凭借勇气在诸侯中间闻名 “雅”:生动、优美、有文采。努力译出原文的风 格。 例:曹公,豺虎也。 曹操是豺狼猛虎。 曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
12
请你来当解题者 文言文翻译的“六字法”

常用文言文的字词翻译

常用文言文的字词翻译

1. 之翻译:的、地、得、之间等。

例句:“孔子曰:‘学而时习之,不亦说乎?’”(《论语·学而》)翻译:孔子说:“学习并且时常温习,不是一件很愉快的事吗?”2. 而翻译:并且、而且、却、就等。

例句:“子曰:‘学而不思则罔,思而不学则殆。

’”(《论语·为政》)翻译:孔子说:“只学习而不思考,就会迷惑;只思考而不学习,就会疑惑。

”3. 也翻译:也、啊、呢等。

例句:“子曰:‘三人行,必有我师焉。

’”(《论语·述而》)翻译:孔子说:“三个人同行,其中必定有我可以学习的人。

”4. 以翻译:用、以、以及、因为等。

例句:“子曰:‘君子以文会友,以友辅仁。

’”(《论语·颜渊》)翻译:孔子说:“君子用文化来结交朋友,用朋友来辅助自己的仁德。

”5. 于翻译:在、于、对于等。

例句:“子曰:‘知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

’”(《论语·雍也》)翻译:孔子说:“懂得它的人不如喜欢它的人,喜欢它的人不如享受它的人。

”6. 于翻译:在、于、对于等。

例句:“子曰:‘君子坦荡荡,小人长戚戚。

’”(《论语·述而》)翻译:孔子说:“君子心胸开阔,小人忧愁不断。

”7. 也翻译:也、啊、呢等。

例句:“子曰:‘学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?’”(《论语·学而》)翻译:孔子说:“学习并且时常温习,不是一件很愉快的事吗?有朋友从远方来,不是一件很快乐的事吗?”8. 而翻译:并且、而且、却、就等。

例句:“子曰:‘己所不欲,勿施于人。

’”(《论语·颜渊》)翻译:孔子说:“自己不想要的,不要施加给别人。

”9. 也翻译:也、啊、呢等。

例句:“子曰:‘温故而知新,可以为师矣。

’”(《论语·为政》)翻译:孔子说:“温习旧知识,从而获得新的理解,可以成为别人的老师了。

”10. 于翻译:在、于、对于等。

例句:“子曰:‘学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?’”(《论语·学而》)翻译:孔子说:“学习并且时常温习,不是一件很愉快的事吗?有朋友从远方来,不是一件很快乐的事吗?”以上仅为常用文言文字词的翻译示例,实际上文言文中的字词繁多,理解起来需要一定的语言功底和文化素养。

文言文翻译训练30则(附答案)

文言文翻译训练30则(附答案)

文言文翻译训练30则(附答案)文言文翻译训练30则(附答案)一、竖立志向立志者,事必躬亲;不惜辛苦,志存高远。

二、明确目标虚心使人进步,铁杵磨成绣花针。

三、持之以恒滴水穿石,功在苦干。

四、学以致用知识如刀,必须磨利了才能发挥作用。

五、逐字翻译文言文翻译,任务在逐字。

六、趋同音译法同义词,同音义;翻译文,别字心。

七、做句首尾句子翻译,首尾难度大;字信锲而不舍,方得句意完。

八、学会拆字拆字翻译,合理造句。

九、留心词语词语翻译,注重内涵义;文言文,含义丰富多。

十、学会注音文言文翻译,注音为辅,常有很大帮助。

十一、理解上下文文言文翻译,上下一文情。

十二、别字通法字形相近,含义不同,百念皆为容易错。

十三、体会修辞文言文修辞话,体会妙无穷。

十四、注意时态文言文翻译,时态常变动。

十五、贴近原文文言文翻译,忠实为上。

十六、变通转换通过逻辑推理,翻译词义深。

十七、学以群分繁体字简体化,多读多练。

十八、主谓宾衔接文言文翻译,谓宾不可省。

十九、通读多样文言文翻译,多读多样。

二十、注重细节细节决定成败,翻译需细腻。

二十一、言简意赅文言文翻译,言简意赅。

二十二、选择恰当词语文言文翻译,庄重斯是好。

二十三、运用唐诗唐诗文,典雅美。

二十四、比照解读文言文翻译,比照解读法。

二十五、语感培养文言文翻译,语感亦必备。

二十六、记好词组词组翻译,准确为要害。

二十七、坚持训练文言文翻译,每天坚持。

二十八、查阅百科文言文翻译,参考百科书。

二十九、学会思考文言文翻译,思考得失。

三十、交流分享分享学习心得,知识无止境。

以上是文言文翻译训练的30则,通过不断的训练和学习,我们可以提高自己的文言文翻译能力。

希望各位同学能够将这些训练方法融入到自己的学习中,逐步提升自己的翻译水平。

附答案:一、竖立志向立志者,事必亲力而为,不怕付出辛苦,心中怀有远大目标。

二、明确目标虚心使人进步,刻苦学习定能成功。

三、持之以恒只有坚持不懈,才能达到理想的目标。

四、学以致用知识需要灵活运用,才能产生实际价值。

文言文翻译专题讲练(三 )

文言文翻译专题讲练(三 )

进球课件
原文:臣谓宜尽取用,参订是
非,勒成大典。(4分)
译文:我认为应该全部取用,
互相参照,订正错误,修成重 要历史典籍。
进球课件
原文:帝然之,命勣草诏戒史
官,俾尽心去取,毋使失实。
(5分)
译文:皇帝认为他是对的,命
令徐勣起草诏书警告史官,使 他们尽心取舍史料,不要使它 失实。
进球课件
原文:每曲意事二人,勣不少
堤坝,堤坝修好后,百姓得到 它的好处。
进球课件
原文:时绍圣党与尚在朝,人
怀异意,以沮新政。(3分)
译文:当时绍圣党羽还在朝廷
(任职),人人怀有不同意见, 来阻止新政(的推行)。
进球课件
原文:朕每听臣僚进对,非诈
则谀;惟卿鲠正,朕所倚赖。
(4分)
译文:我每次听取臣子进言,
不是欺骗就是阿谀奉承;只有 您正直,您是我信赖的人。
于陛下明令有司,推崇提倡 (节约)并且亲自实行呀。
进球课件
原文:元功遭遇在伯通右,伯
通既相矣。(3分)
译文:您徐元功的资历在我之
上,我已经当上宰相了。
进球课件
原文:人各有志,吾岂以利禄
易之哉? (2分)
译文:各人有各人的志向,我
哪能因为利禄改变它呢?
进球课件
原文:尤为帝所礼重,而不至
大用,时议惜之。 (3分)
译文:特别受皇帝礼遇器重,
但没有得到重用,当时的议论 为此感到可惜。
进球课件
进球课件
进球课件
原文:勣力争不变,使者不能
夺。(3分)
译文:徐勣据理力争,不改变
自己的决定,使者也不能使他 改变。
进球课件
原文:濒海有捍堤,废不治,

初中文言文常考翻译

初中文言文常考翻译

原文:子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”翻译:孔子说:“学习并且时常温习,不是很愉快吗?有朋友从远方来,不是很快乐吗?别人不了解自己,却不生气,不是很君子吗?”二、《为政》篇原文:子曰:“温故而知新,可以为师矣。

”翻译:孔子说:“温习旧知识,从中得到新的理解与体会,可以成为别人的老师了。

”三、《八佾》篇原文:子曰:“君子不重则不威,学则不固。

主忠信,无友不如己者,过则勿惮改。

”翻译:孔子说:“君子如果不庄重,就不会有威严;学习却不稳固。

要以忠诚和诚信为主,不要与不如自己的人交朋友,犯了错误不要害怕改正。

”四、《里仁》篇原文:子曰:“君子怀德,小人怀土;君子怀刑,小人怀惠。

”翻译:孔子说:“君子心怀道德,小人只顾乡土;君子心怀法度,小人只顾私利。

”五、《公冶长》篇原文:子贡问曰:“有一言而可以终身行之者乎?”子曰:“其恕乎!己所不欲,勿施于人。

”翻译:子贡问:“有没有一句话可以终身遵循的呢?”孔子说:“那就是‘恕’吧!自己不愿意的,不要施加给别人。

”六、《雍也》篇原文:子曰:“知之者不如好之者,好之者不如乐之者。

”翻译:孔子说:“了解学问的人不如喜欢学问的人,喜欢学问的人不如以学问为乐的人。

”原文:子曰:“三人行,必有我师焉。

择其善者而从之,其不善者而改之。

”翻译:孔子说:“三个人一起行走,其中必定有我可以学习的人。

选择他们的优点去学习,看到他们的缺点就加以改正。

”通过以上文言文常考翻译的例子,我们可以看出,《论语》中的句子简练而富有哲理。

学习这些句子,不仅可以提高我们的文言文阅读能力,还能帮助我们树立正确的人生观和价值观。

在学习过程中,我们要注重积累,多读、多背、多思考,才能在考试中取得好成绩。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
且、若、所、为、焉、也、以、因、于、与、 则、者、之。 • ⑶理解与现代汉语不同的句式和用法 • 不同的句式和用法:判断句、被动句、 宾语前置、成分省略和词类活用。
• ⑷理解并翻译文中的句子。
1、考点所属 2、能力层级 3、题型设置 4、常见题型
5、设置题数 6、题目赋分
理解并翻译文中的句子 理解 B 主观题 将文言文中划横线的句子 翻译成现代汉语。 2小题 10分
意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就是 范增;沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
例:衡下车,治威严。 直译:张衡走下车子, 就树立威信。
(下车:到任)
意译:张衡一到任,就树立威信。
从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文 翻译:直译为主,意译为辅,直译不便用意译。
文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。
例如:目:眼睛 明:明亮
木:树木 日:太阳
例1:师者,所以传道授业解惑也。
例1:师/者,/ 所以/传/道/授/业/解/惑/也/。 例2:忧劳可以兴国,逸豫可以
亡身。 例2:忧/劳/可以/兴/国/,逸/豫/可以/
亡/身/。
(四)连 例:师者/ ,/ 所以/传/道/授/业/解惑/ 也/ 。/ 译文:老师(,是)用来传授道理教授
文的意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有 一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可 以变化,句式也可以变化。
文言翻译 的原则
直译为主 意译为辅
原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者, 范增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——亚父 是范增;沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。
采分点主要涉及八个方面:
1、一词多义。2、词类活用。 3、古今异义。4、通假字。 5、重要虚词。6、特殊句式 7、固定结构 8、单音节词
早上好!
高考语文考试大纲要求
• 阅读浅易的古代诗文 • 理解 B • ⑴理解常见文言实词在文中的含义 • ⑵理解常见文言虚词在文中的意义和用法 • 常见文言虚词:而、何、乎、乃、其、
译文:君子为知己而死,提着剑
离开燕京。
使动用法
③先生之恩,生死而肉骨也。
学业解ห้องสมุดไป่ตู้疑难问题 的人
例2:忧/劳/可以兴/ /国/,逸豫/ 可/ 以/ 亡/身/。
译文:忧虑辛劳可以使国家兴盛 ,
安逸享乐可以使自身灭亡 。
五个注意
注意五类难句的翻译
1、注意古今词义、色彩的变化
①先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲。
色彩变化
译文:先帝不因为我地位低、见识浅, 委屈自己,降低了身份。
单、双音节词的变化
(二)审:两类考点
• 审清文言文中重要的词语或语法现象,用 笔将这些现象一一圈出来,以引起注意。
例如:夫晋,何。。厌。之。有。 ?
有何厌
(三)切
切:以词为单位切开,然后用六种翻译
方法逐一地加以翻译。
提醒:在古代汉语中,是以单音节词为主, 也是就是一个字即一个词,现代汉语往往 是以双音节词为主,两个字即一个词。
并吞八荒之心。 (秦孝公)有吞并天下的野心。
三条标准 信达雅
信:忠实于原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字 落实、句句落实直译出来。不可随意地增减内容。准确 例:六国破灭,非兵不利,战不善,弊在赂秦。 译:六国灭亡,不是武器不锋利,战术不好, 弊病在于贿赂秦国。
达:翻译出的现代文要表意明确 ,语言流畅,语气不走样, 不能有语病。通顺
②璧有瑕,请指示王。
译文:和氏璧上有斑点,请让我指出
给大王看。
词义变化
③秦王大喜,传以示美人及左右。
译文:秦王非常高兴,把和氏璧 传给妃嫔及侍从看。
2、注意词类活用现象 ①一狼径去,其一犬坐于前。
名作状
译文:一只狼径直离开了,其中的另 一只像狗一样坐在屠者的面前。
为动用法
②君子死知己,提剑出燕京。
虚词:重要虚词、固定结构
2.规律性的: 词类活用、特殊句式
两个原则
直译为主 意译为辅
文言翻译
文言文的翻译的种类
的原则 有直译和意译两种。
直译:即用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对
应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。要 求原文字字在译文中有着落,译文字字在原文 中有根据。
意译:即根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。
意译为辅:在尊重原文的基础上,灵活地增减 内容,改变句式,使文意连贯。 例1:视事三年,上书乞骸骨。 张衡到职工作了三年,向朝廷上表章请求告老还乡。 例2:乃使蒙恬北筑长城而守樊篱,却匈奴七百余里。
于是(又)派蒙恬到北方去修筑长城,守卫边境, 击退匈奴七百多里。 例3:有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,
例:以勇气闻于诸侯。 凭勇气闻名在诸侯国
凭着勇气在诸侯国中间闻名
雅:规范,典雅,得体。用简明、优美、富有文采的现代汉 语把原文的内容、形式以及风格准确地表达出来。
例:曹公,豺虎也。 曹操是豺狼猛虎。
曹操是像豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
要做到“信”、“达”,就必须按照古代 汉语中实词、虚词及特殊句式的使用特点一一 对应地直译,必须增减的内容方可增减。
文言文翻译技巧解析
一种意识:踩点得分意识 两个原则:直译为主,意译为辅 三条标准:信、达、雅 四个步骤:读、审、切、连 五个注意:五种难句的翻译 六种方法:留、删、换、调、补、贯
一种意识 踩点得分意识
踩点得分意识
命题人常选择那些含有关键词语、特殊句式的句子 来让考生翻译,同时也将其列为阅卷的采分点。
思路:抓关键词句,洞悉得分点
找出关键词语,特 殊句式,准确翻译
关键词句不落实, 就会徒劳无功
要有踩点得 分的意识, 洞悉命题者 想考你什么
踩点得分意识
命题人常选择那些含有关键词语、特殊句式的句子 来让考生翻译,同时也将其列为阅卷的采分点。
语法现象: 实词:重要实词、通假字、偏义复词
1.积累性的
一词多义、古今异义词
四个步骤 读审切连
句子翻译四个步骤:
• 1. 读:通读全文,领会大意。重点疏通要 求翻译语段的上下文。
• 2.审:审清文言文句中的语法要点(如省 略、倒装、活用等),用笔将这些语法要 点一一圈注出来,以引起自己的注意。
• 3.切:将文言文句以词为单位逐一切分开 来,然后再逐一地加以解释。
• 4.连:按照现代汉语的语法习惯将逐一解 释出来的词义连缀成句。
相关文档
最新文档