STAR WARS电影字幕中英文对照
《星球大对决》完整中英文对照剧本
在1300多年(周期)后的未来宇宙被星球联盟统治联盟曾是一个和平的组织如今被玛拉斯特大人统领他只渴望一件事权力科宾·雷斯特拉长官统领的一群反叛者正着手一项任务准备逃往Planet Haven全体人员准备着陆All personnel, prepare to disembark.拿上需要的东西到船头去Grab what you need and get to the front of the ship.前方飞船请注意Attention, vessel!你违反了联盟规定You are in violation of Coalition regulations.尼玛What the--?继续越界Further transgression将被视为宣战will be considered a declaration of war!关闭你的光速引擎Deactivate your light-speed engines准备接受登船检查and prepare to be boarded!艾杰克斯报告你的位置Ajax, tell me you're in position.我们要来了We're coming in hot!还有其他人And we got company.听着伙计听我说我不是你的敌人Look, buddy. I need you to hear me out. I'm not your enemy. 投降Yield.不管了Screw it.艾杰克斯你在哪里我们做好转移的准备了Ajax, where are you? We're ready for pickup!你没告诉我有圣骑士You didn't tell me there was gonna be a Paladin.风险太大了Too much risk!艾杰克斯你要是把我们丢下我们必死无疑Ajax, you leave us out here, we're dead!我们需要你的飞船We need your ship!你有一艘飞船好好利用You've got a ship, use it!计划不是这样的艾杰克斯That wasn't part of the plan, Ajax!艾杰克斯Ajax!关闭引擎离开控制台Disengage the engines and step away from the console. 恕难从命飞船上的所有人都会死的I can't, or everyone on this ship will die!科宾长官Commander Corbryn...我不明白I don't understand.联盟上报这艘飞船被盗The Coalition reported this ship stolen.你为什么偏离航线这么远Why are you so far off course?科宾长官根据联盟的命令Commander Corbryn, by Order of the Coalition,立刻停下这艘飞船stop this ship now!我们不再听命于星球联盟We no longer answer to the Coalition of Planets.这是叛国啊长官Treason, Commander!开弓没有回头箭There's no turning back now.这是战争行为This is an act of war!联盟不再是好人了The Coalition aren't the good guys anymore.你是一名圣骑士你还不清楚吗You're a Paladin! Can't you see that?与联盟为敌你毫无胜算War against the Coalition is a fight you cannot win.我们不想要战争我们要逃离Well, we don't want a fight. We want out!我们要建立自己的星球不会退缩We want a planet of our own and we're not turning back, 离成功很近了not when we're this close.离什么很近这里什么都This close to what? There's nothing...什么都没有Nothing out there.我相信你会做出正确的选择I'm trusting you to do the right thing.联盟不知道这里的存在也不必知道Coalition doesn't know it's here and they don't have to. 这不可能It's impossible.联盟在这个领域没有任何星球的记录The Coalition has no records of a planet in this sector. 这颗星球天然不被传感器检测到The planet's naturally undetectable by sensors,完美隐蔽completely cloaked.我是唯一知道怎么发现它的人I'm the only one that knows how to find it.但没了你的帮助这艘飞船会引他们来But this ship will lead them right to us if you don't help! 马上我们就能乘坐逃生舱In a moment, we'll be in range for the escape pods到达星球表面了to reach the surface.在那之后毁掉飞船After that, destroy the ship!告诉他们你只找到了飞船残骸Tell them all you found was a wreck否则他们不会放弃寻找我们的or they'll never stop looking for us!他们一旦找到我们我们必死无疑They find us, they'll kill us.你在干什么What are you doing?已建立远程连接Long-range connection established.关闭连接Oh, shut if off!圣骑士这里是联盟指挥部Paladin, this is Coalition Command.我们已经锁定了这艘飞船的位置We've got a lock on this ship's position.跳离飞船我们将接手Go ahead and jump out. We'll take it from here.长官我在被盗飞船上Commander, I'm on board the stolen vessel.请求给予谈判投降条件的许可Permission to negotiate terms for surrender.不允许指挥部建议立即撤离Negative. Command advises immediate evacuation. 我们将毁掉那艘飞船圣骑士We will destroy that ship, Paladin.-不 -确保你不在那艘飞船上- No! - Make sure you're not on it.不No!不Oh! No!发生了发生了什么What--? What's happening?他们在炸毁引擎They're blowing the engines.一点撤离的时间也不给Didn't even give us time to evacuate.-我告诉过你 -不他们不会的- I told you! - No. They won't!他们不会的这不可能They wouldn't! It's impossible!指挥部请求通话Command, come in!飞船上有无辜的人There are innocent people onboard the vessel!离星球这么近你不会有信♥号♥♥的Not even you can get a signal out this close to the planet.来不及让所有人下船了There's no time to get everyone off.你的飞船能承载多少人How many does your ship hold?不够Not enough.护卫准备启动登舰舱的自毁程序Squire, prepare to initiate the boarding pod's self-destruct... 你在干什么What are you doing?为你和你的人撤离争取时间Buying you and your people time to escape.让他们去船头我来分离引擎Get them to the front and I'll separate the engines!-分离 -立马行动- Separate...? - Do it now!全体人员立刻撤离All personnel, evacuate now!放下手头的事现在就走Drop what you're doing and go...now!你怎么办What about you?别担心我Don't worry about me.护卫听我命令准备启动自毁程序Squire, prepare to initiate the self-destruct on my command! 护卫Squire?安全系统覆写Security override.星球大对决2个周期之后迟了几年总比不来好Better a few years late than never.有人吗Hello?你来了You made it.艾杰克斯Ajax...我可不打算谢你No thanks to you.在一个边境星球上找到了来这的路Found that way out on a frontier planet.消息在传播Word's spreading.你越来越大意了You're already getting sloppy.如果没人进得来保护区又有什么意义呢What's the point of a haven if people can't get here? 联盟怎么办What about the Coalition?即使他们聪明到能破解硬币Even if they're smart enough to decode it,它也只能送你到这the coin only gets you here.要到避难星你需要我To get to Haven, you need me.这是什么做的What's it made of?这是避难星的一个小秘密That's Haven's little secret.怎样So what?你是他们的统领吗You're their leader?避难星没有统领Haven doesn't really have a leader.我只是知道怎么过去罢了I'm just the guy that knows how to get there.伙计Hey, buddy.这双手粉碎了2756个诺瓦克人2,756 Novaks perished by these hands才铸就了站在你面前的这个诺瓦克人for this Novak to stand before you today!没必要用诺瓦克人来威胁我艾杰克斯No need to sic your Novak on me, Ajax.你要知道我要是出了什么意外You know, if anything happens to me,你就再也找不到避难星了you'll never find Haven.这艘破船上有什么喝的吗You got anything to drink on this wreck?你不想知道你抛下我们后Don't you want to know how we survived我们怎么活下来的吗after you ditched us?看上去你们活得不错Looks like you survived just fine.好了帮手你就要Okay. Helper, you're...自♥由♥了about to be free.有什么异样吗Feel any different?想到第一次能离开这艘飞船Excited at the prospect of leaving the ship而感到激动for the first time.还有死亡的可能性越来越大Also the looming potential for imminent death.可不吗Yeah.帮手我必须这么做但你不用Helper, I, uh, have to do this. You don't.如果你想留在船上我能理解I understand if you want to stay on the ship.阿斯特拉你去哪儿我就去哪儿Astera, I go wherever you go.你是真心的还是被设计成这样Do you mean that or is that just how you're programmed? 都有Both.她会为你感到骄傲的She would be proud of you now.我看起来怎么样How do I look?像你父亲的女儿Like your father's daughter.好吧Okay.我还不知道讽刺也是你程序的一部分I didn't realize sarcasm was a part of your programming now. 让开Move!我们已经搜遍了联盟已知领土内的We have searched every deep space quadrant深度空间象限除了这一个of known Coalition territory but this one.科宾就在某个地方Corbryn is out there somewhere.我确信I know it.我还没搜过这里是有原因的There's a reason we haven't searched here.这块区域空荡荡的什么都没有The sector is barren. There's nothing here.我们曾经误入歧途And we've been led astray before.我走到如今不是靠听信I haven't come this far and this long to merge everything那个流氓罪犯的话on the word of that rogue criminal!我们有别的消息来源We have other assurances.我们很接近了We're close.崔恩让我们俩单独待会儿Tryn, privacy.你确定吗You sure?对我没事Yeah, I'm good.在几个星系之前就没冰块了Ran out of ice a few systems back.大多数来避难星的东西更少Most come to Haven with a lot less.有时他们只剩下生命保障系统Sometimes they drift in on nothing but life support...有些根本没挺过来some don't make it at all.这些年要是有Would have been nice工业级货船就好了having an industrial class freighter all these years.没货船你过得也很好You did all right without it.要是有现在避难星上There'd be a lot more haven会有更多安全住所on Haven by now.我明白I get it.艾杰克斯Ajax...你留下成千上万的人送死You left thousands to die.因为你没告诉我有个圣骑士Because you didn't tell me there was gonna be a Paladin. 这是计划的一部分It was part of the plan.你没告诉我这个计划You didn't tell me the plan.我说了你会来吗Would you have come if I did?听着我想知道Look, I just gotta know.你现在怎么来了过了这么多年Why are you here now, after all these years?我怎么能信任你How can I trust you?你说服我去偷这艘船You convinced me to steal this ship.-你说我们不会被抓到 -我们没有被抓- You said we'd never get caught! - We didn't.打那开始我连制冰器都没有And ever since then, I can't even get an icemaker,更别说一帮合格的员工和这堆破铁let alone a decent crew or the much-needed repairs所必需的维修for this tub of rust!我靠一艘不能在联盟I'm on the run in a ship任何一颗星球停靠的飞船逃命I can't dock on a single Coalition planet.如今所有星球都是联盟的And nowadays, that's every planet!避难星不是Not Haven.我们欢迎所有人包括星际海盗We welcome everyone, even pirates.你不准这么叫我你不能这么叫我Don't you call me that! You do not get to call me that!你知道我开始是合法的You know I started out legit!你也知道圣骑士要杀星际海盗And you know Paladins kill pirates!你不告诉我我怎么知道How was I supposed to know he was on our side他是我们这边的if you didn't tell me?你问我你怎么能信任我You ask me how can you trust me.我又怎么能信任你How can I trust you?因为Because...看起来我们彼此需要对方sounds like we need each other.我们称这个为马纳We call this Mana.产地里还有很多There's a lot more where that came from.我们把它转化成所有东西We convert it to everything从食物到恒星燃料from food to star fuel.但是我们运输它的途径被限制了But we're limited in the ways of transporting it,因为我们只有带来的逃生舱being as we only have what came down with us in the escape pods. 但是你来了有这艘飞船But with you here, with this ship,我们可以开始扩张了we can start expanding.我们建立供应系统拥有完成目标We set up a supply run, we get what we need所需要的东西to finish what we started,带更多人到避难星来什么都有了bring more people to Haven, everything!我们可以回到正轨We can get back on track!我们可以把这颗星球建造成希冀的样子We can make this planet what it was supposed to be! 你怎么说What do you say?敬星际海盗To pirates?敬星际海盗To pirates.好的All right.幸运的是原始形态的马纳Lucky for us, Mana in its natural form能发出某种辐射emits a sort of radiation.对我们无害但对飞船感应器有致命打击It's harmless to us, but it's hell on ship sensors.当务之急是找出一种One of the first things we did was to figure out a way 用频率码抵消干扰的方法to counteract the disruption with a frequency code 只有少数人能知道that only a few of us knows...欢迎来到避难星Welcome to Haven.我的人在修你的飞船我带你四处看看I'll show you around when my guys fix up your ship. 不要担心联盟Don't worry about the Coalition.他们能找到你的唯一方法是The only way they'd find you now is with some sort强到能穿透辐射场的of two-way signal beacon strong enough双向信♥号♥♥塔to get through the radiation field.即便找到了从光速中脱离的时机不对Even then, you know, you come outta light-speed wrong, 也能把我们都炸上天liable to blow us all to hell.你都听到了吗Did you catch all that?-他是避难星的统领吗 -不是- Is he Haven's leader? - No.只不过知道怎么过去罢了Just the guy that knows how to get there.收到We copy.联盟向你致谢船长The Coalition thanks you, Captain.你知不知道你刚刚干了什么Do you realize what you've just done?我们是海盗啊Pirate.找到了长官我们定位到了海盗There. Sir, we've located the pirate.我应该Shall I--进入战备状态谢谢I think battle stations, please.把阿斯特拉找来And see if you can find Astera.我不想让她错过这一切I would like her to be here for this.你父亲要在指挥甲板上见你Your father wants to see you on the Control Deck.-我一会儿就去 -不我现在就带你去- I'll be right there. - No. I'll take you there now.带路吧Lead the way.你多久才能破解那玩意儿How far can you project that thing?走着瞧We'll find out.知道吗今天对我爸来说是个大日子You know, it's an important day for my father.我相信对你也是and for you, I'm sure.毕竟你的一生After all, your entire life都在指引你来到这里has been a journey leading to this place.我想这个星球对你来说很重要I imagine this planet holds some significance for you... 对你妈妈也是as it did your mother.怎么了What?不搞青春期的恶作剧了No juvenile pranks this time?不以她的名义搞琐碎无力的抗♥议♥了No petty, ineffectual protest in her honor?我还以为你又要改掉食物合成器线路I half expected you'd reroute the food synthesizers again 要么就故意提高人造引力or increase the artificial gravity.我得说我很失望I have to say, I'm disappointed.然后你要真的爱Then you're gon... really...love th...阿斯特拉在哪儿Where's Astera?长官我找到了您女儿Sir, I've located your daughter.她登上了前往这颗星球的逃生舱She's onboard an escape pod headed towards the planet. 给我过来Get up here!他知道了He knows.很好That's good.我在这里他不会攻击的对吧He won't attack if I'm down there, right?我准备好追踪他们了I'm ready to address them.确保他们都能听见我Make sure they can hear me.听着联盟的敌人们Attention, enemies of the Coalition.这是玛拉斯特大帝你们被骗了This is Lord Malastor. You have been lied to.这颗星球根本不是什么避难星This planet is no haven.它的土地和资源属于It's land and resources are property星球联盟的财产of the Coalition of Planets.联盟的铁腕可以伸向星系的每个角落There is no corner of the galaxy that the arms of the Coalition 的每一个角落今天我就是制裁之手cannot reach, and today I am its hand.你们的领袖将会决定It'll be up to the leaders among you这只制裁之手to determine whether this hand remains将带来善意open in friendship还是将你们粉碎or crushes you in its grasp!你们有二十四小时来投降You have 24 hours to surrender the planet否则后果自负or suffer the consequences.做出理智的决定Choose wisely.建立起封锁线Establish a blockade.任何船只不得出入Not a single ship gets out!然后泽勒斯And, Zelus...找到我女儿Find my daughter.怎么这么久What's taking so long?那马纳你拿上了吗You get that Mana cleaned out yet?那个很值钱但是这个诺瓦克人的佣金更高The reward is mighty, but this Novak is mightier.只剩一个货箱了There's one crate left.那就拿上咱走啊Then get it and let's go!系统日志显示科宾指挥官还在船上System log shows Commander Corbryn should still be onboard. 带路赶快Lead the way, and hurry.这边This way!你卖♥♥了我还要抢劫我Ah, you're turning me in and you're robbing me?你让一个海盗上了你的空间站You let a pirate onto your spaceport.你还指望什么What did you think was gonna happen?我可没想到你会洗劫我所有的物资I didn't think you'd clean out my entire supply!避难星需要那些马纳整个星系都需要它Haven needs that Mana! The galaxy needs it!又不是我想干这活I didn't want this contract.我被抓了I got caught!不是你死就是我亡我永远会先顾自己It was me or you, and I'm always gonna pick me.我不可能做亏本的事And I'm always gonna profit.你就这么骗自己吗船长Is that what you tell yourself, Captain?你认为他们会遵守海盗的协议吗You think they're gonna honor some pirate's contract,你不会有好果子吃的you got a nasty surprise coming to you.艾杰克斯船长Captain Ajax!我父亲向你问候My father sends his regards,他正全力准备袭击he's preoccupied with the assault.他希望你能够释放囚犯It's his wish that you release the prisoner并交由我来看守以完成你的协议into my custody for the completion of your contract.你♥爸♥爸是谁And who's your father?当然是玛拉斯特大帝了Lord Malastor, of course.并且他代表星球联盟And on behalf of the Coalition of Planets,为你的出色工作表示感谢he'd like to thank you for a job well done.并且他为之前对你的冒犯表示歉意He'd also like to pardon you for any past transgressions. 所以玛拉斯特派了他的独生女So, Malastor sent his only daughter来到地方领地为他做事into enemy territory for him.你应该感到高兴You be glad he did.他或许还不能那么谅解你们He might not be so understanding掠夺联盟财产的行为over your plundering Coalition property.而我可以原谅你们I'm willing to forgive it鉴于你们出色的工作for a job well done.我向他确认一下I'll just call and confirm.-不建议你这样做 -我要这样做- I wouldn't. - I'm gonna.那让我来吧Allow me.父亲原谅我打扰Father, forgive me for interrupting...我记得我让你去接回囚犯了I thought I sent you to retrieve the prisoner.我说的不够清楚还是你自己搞不定Was I not clear enough or can you not handle it? 我现在在艾杰克斯船长的赏金号♥里I'm aboard the Bounty with Captain Ajax.她想要想你确认She wishes to confirm your orders.我不会让一个犯罪的海盗来质疑我I will not be questioned by a lawless pirate!告诉这个自私的船长Tell this self-serving captain that she can turn over 要么交出科宾指挥官Commander Corbryn or she can die要么就和其他的犯罪分子一起死吧with the rest of the criminals.好吧Fine.把他从我的船上弄走Get him off my ship then.他不值得我费劲He's not worth the trouble.-等等 -嘿- Wait! - Hey!这是为你好It's for your own good.来吧Come on.嗨我叫科宾Uh, hi. I'm Corbryn.阿斯特拉玛拉斯特Astera Malastor.我知道你是谁我们去哪儿Yeah. I know who you are. Where we going?我们得离开这艘船We have to get off this ship.发射你们的舰队启动你的防线Launch your fleet! Activate your defenses!我们反击Fight back?避难星并没有舰队Haven doesn't really have a fleet.我是说来这儿的人都是难民I mean, the people who come here are refugees, 你知道的农民走私犯you know, farmers, smugglers.有一些是之前联盟的士兵但是也不够Some are ex-Coalition, but not enough.就算我们把他们召集起来打仗Even if we got 'em all to fight,都相当于让他们去送死we'd just be sending them to their deaths.那你都有些什么Then what do you have?我们有一个圣骑士We have a Paladin.圣骑士都死绝了All the Paladins are dead.他没死至少我认为他还活着He's not. At least, I don't think he is.他在联盟炸掉我们飞船的时候He helped save us when the Coalition tried救了我们并把我们带到这里to blow up the ship that brought us here.之后他就陷入了深度睡眠He's been in hyper-sleep ever since.那你之前怎么不把他叫醒Then why didn't you wake him up before now?之前也没这么紧急We never had to.并且历史上圣骑士议会And historically, the Order of the Paladins都是为联盟效忠are loyal to the Coalition.要是这人出♥卖♥♥♥你Or you could be handing my father the planet你可以选择让星球落入我爸手中if this guy decides to turn you in!他不会的相信我He won't. Trust me.要不是因为他避难星都不会存在There wouldn't be a Haven if it wasn't for this guy. 我之前没有唤醒他的原因Only reason we didn't wake him up before now是我以为他可能会is because I thought it would somehow把联盟军队引来bring the Coalition here,不过显然现在已经不用担心这种问题了which obviously isn't an issue anymore.他是我们最后的希望你知道的He's our last hope, you know, sort of a就是那种最后的底牌"break glass in case of" scenario.好那接下来怎么做Okay. So what's the next step?我们得先找到他Well, we got to get up to him.-你的飞船呢 -你没有飞船吗- Where's your ship? - Where's your ship?我的飞船在这艘舰里My ship? It's on this ship.在海盗手里The pirates have it.就是刚刚抓你的那群海盗吗The pirates I just saved you from?对别担心我有主意Yeah. Don't worry. I got a plan.我们不走吗We're not leaving?你♥爸♥爸现在已经建起了Your father will have established环星防线an orbital blockade by now.我也有主意对付那玩意儿小程序I got a plan that works for that too, Pixels.防线不能限制我我的飞船和手下Blockade doesn't apply to me, my ship, or my crew. 我们的交易完成了My contract's complete.让我们通过我们自己离开Let us through and we'll be on our way.不行船长Can't do that, Captain.玛拉斯特大帝已经下达了死命令Lord Malastor has issued strict orders.任何飞船不得进出No ships in or out.去你的我都被困在这鬼地方了Like hell, I'm getting stuck on this rock!让我和他说Put him on!你在考验我的耐心海盗You're trying my patience, pirate!你被包围了无路可逃You're surrounded. You can't escape.那就让这些蠢货放我们出去Then tell these idiots to open up and let me through, 你就不用再见到我了and I'll be out of your hair.根据协议把叛军领袖交给我You'll be allowed through the blockade你就可以通过once you deliver the rebel leader per our contract.我已经把他交出去了问你女儿I just turned him over. Check with your daughter.问我你说什么With my...what did you say?什么时候的事在哪儿When was this? Where?你干嘛Whoa! What are you doing?我把门炸开Gonna blast the doors open.不你不能这么做No, you're not.我来帮手I've got it. Helper?你好啊Hello.-你在干嘛 -用普通推进器- What are you doing? - Well, there's no way不可能冲出防线了we'll make it past that blockade with normal thrusters. 我们需要光速跃迁Gonna have to jump us into light-speed.你之前试过吗Have you done that before?没在货船上试过Never from inside a cargo freighter.-系好 -系什么- Strap in. - To what?回答我艾杰克斯怎么回事儿Answer me, Ajax! What's going on?发生什么了What happened? Come in!这些软蛋跑了The cowards fled!带上几艘船去追他们Take some ships and find them!派几艘去避难星And send some to Haven.怎么了What happened?我们失去了和防线的联♥系♥We've lost contact with the blockade.赏金号♥也没有信♥号♥♥传来And we're no longer receiving signal from the Bounty.推迟进攻直到找到我女儿Delay the assault until my daughter's been found!嘿帮手Hey, Helper.你还好吧You okay?你得多装些安全带You need more seatbelts.我们在哪儿Where are we?过去The Past.你可以到那边去吗Think you can get over there?帮手你到了吗Helper? Did you get there?我在里面I'm inside.太好了我们现在登上去Okay, great. I'll dock us.是他吗Is that him?没错是他Yeah, that's him.你之前到过这儿吗Have you been here before?只有那次过去确认他死没死Only once to make sure he wasn't dead.星球的畸变场一定是影响到他的飞船了Planet's distortion field must have scrambled his ship. 如果我能用特殊的频率If I use a certain frequency...看来我们收到了新代码It seems we're receiving a new code,一条旧联盟代码an old Coalition code.有人在对我们说话Someone's talking to us.谁Who?写的什么What's it say?和平高于议会Peace before order.他怎么了What's wrong with him?什么也不要碰Don't touch anything.我们找到他了We found him.干掉他Take him out.这也许真的管用This could actually work.我们就祈祷他站在我们这边吧Yeah. Let's just hope he's on our side.去看看你能发现什么Go see what you can find out.你好我是阿斯特拉玛拉Hi. I'm Astera Mala...阿斯特拉玛拉斯特玛拉斯特大帝的女儿Astera Malastor, daughter of Lord Malastor.幸会Greetings.我是登茨·阿特伊斯I am Denz Atreus,星区艾普西隆 27的圣骑士Paladin of star-sector Epsilon 27.而你是指挥官科宾指挥官And you are Commander... Commander Corbryn.你做到了You made it.-是的 -退后- Yeah. - Step back.他人是好的只是有点误入歧途The Commander is a good man, if a little misguided.不过说真的我不是很了解他Although admittedly, I've only known him briefly.我保证他会被公平对待I will ensure that he is treated fairly.我联♥系♥上了联盟指挥部I've synced with Coalition Command.放心吧你马上就可以和你父亲在一起了Rest assured, you will be with your father in a moment 我们终于可以一劳永逸地解决这事了and we can finally settle this matter once and for all.不你还不明白No. You don't understand.必有一战There's gonna be a war.嘿停下你疯了吗Hey, stop! What are you doing?只有和平才能铺就秩序之路The path to order lies only through peace.只要我交出科宾Once I've delivered Corbryn,或许就能开启投降谈判negotiations for surrender may begin.不会有和平我父亲从不谈判There's not gonna be peace. My father doesn't negotiate.登茨如果你告发我的话我就死定了Denz, if you turn me in, I'm dead.如果你不马上带我们到地面If you don't get us to the surface right now,人类都会死的people are going to die.在我的保护下No harm will befall either of you你们谁也不会受伤while you're under my protection!星球也是如此The same goes for the planet!我向你们保证I give you my word.你们不必害怕行星联盟You have nothing to fear from the Coalition of the Planets. 帮手行动Helper! Now!帮手准备逃生舱Helper! Ready an escape pod.会大出事的That was ill-advised.长官我们正在用旧的联盟频率呼叫Sir, we're being hailed in an old Coalition frequency, "荣誉"号♥飞船vessel designation "Honor".是一个圣骑士It's a Paladin.所以是真的咯So it's true.过了这么久他还活着He's still alive after all this time.我以为你处理了最后一个I thought you dealt with the last of them.我也以为So did I.希望他仍然忠诚Let's hope his loyalties are in order.看见了吗我说过See? I told you.和平是走不通的Peace was never an option.避难星现在需要的是一个保护者What Haven needs right now is a protector.避难星Haven...圣骑士行星联盟Paladin, the Coalition of Planets感谢你的介入thanks you for your intervention.因为我女儿的安全And I'm personally in your debt for我个人欠你很多the safe recovery of my daughter.她没给你惹麻烦吧I trust she hasn't given you too much trouble?-叛军领袖在哪 -在你不知道的地方- Where is the rebel leader? - Somewhere you can't get him! 阿斯特拉没什么比和平解决冲突Astera, nothing would please me more更让我高兴的了than to resolve this conflict without bloodshed,破坏他们的光速引擎Disable their light-speed engines.既然阿斯特拉离我们这么近I don't want them running我不想让他们跑了now that Astera's this close.看来他们是不会投降了It seems that surrender is off the table for now.发动进攻Begin the assault!让我们看看他们会否改变主意Let's see if they change their minds.长官领导这次进攻是我的荣幸It will be my honor to lead the attack, sir.不No, it won't.我需要一个值得信任的人带回阿斯特拉I need someone that I trust to retrieve Astera for me.那圣骑士呢What about the Paladin?。
【经典台词】星球大战7经典台词
【经典台词】星球大战7经典台词千盼万盼,《星球大战7》终于上映了,十几年的等待,确实让一众星迷振奋不已,这十几年之间星球大战中的各种同款还是受到了我们非常多的关注,片中也出现了非常多的经典台词和经典语录,特别是在对白上更发的有寓意,大家一起来看看这部电影中都有哪些经典台词和经典语录吧!星球大战7经典台词1.HanSolo:Chewie,we'rehome.汉·索洛:楚伊,我们到家了。
2.【出自预告片】LukeSkywalker:TheForceisstronginmyfamily.Myfatherhasit.Ihaveit.Mysisterhasit.Y ouhavethatpower,too.卢克·天行者:我们家族拥有的原力很强。
我父亲有,我拥有,我的妹妹有,你也有那种力量。
3.Rey:Therearestoriesaboutwhathappened.蕾伊:有一些故事,是关于以前发生的事情。
HanSolo:It'strue.Allofit.TheDarkSide,theJedi.They'rereal.汉·索洛:是真的,都是真的。
黑暗面,绝地武士,他们活生生存在。
4.Leia:Hopeisnotlosttoday...itisfound.莱娅:希望并未在今天消失,它被寻回了。
5.HanSolo:I'vegotabadfeelingaboutthis.汉·索洛:对这件事我感觉很不好。
6.Rey:Youwillremovetheserestraintsandleavethiscellwiththedooropen.蕾伊:你会除去这些枷锁,离开这个囚室,留着门。
Stormtrooper:Whatdidyousay?冲锋兵:你说什么?Rey:Youwillremovetheserestraintsandleavethiscellwiththedooropen.蕾伊:你会除去这些枷锁,离开这个囚室,留着门。
星球大战 Star Wars
Star Wars Episode IV (1977)Star Wars is an epic space opera film. It comprises use of special effects, unconventional editing and science fiction/fantasy storytelling.Star Wars 4 is the first among the six films released in the Star Wars saga.The film is set in "a long time ago in a galaxy far, far away". A group of freedom fighters known as the Rebel Alliance are plotting to destroy the powerful Death Star space station, a devastating weapon created by the evil Galactic Empire. The farm boy Luke Skywalker is involved in the conflict when he inadvertently acquires the droids carrying the stolen plans to the Death Star. After the Galactic Empire begins a cruel and destructive search for the droids, Luke decides to accompany Jedi Master Obi-Wan Kenobi to conduct an adventurous mission to rescue the owner of the droids, the rebel leader Princess Leia Organa, and save the galaxy.The galaxy of the film is in a civil war. Spies for the Rebel Alliance have stolen plans to the Galactic Empire's Death Star. Rebel leader Princess Leia is in possession of the plans, but her ship is captured by the Galactic Empire. Before she is captured by the evil lord Darth Vader, Leia hides the plan in the memory of a droid called R2-D2 as well as a holographic recording.Luke Skywalker lives with his uncle Owen and aunt Beru. They buy the droids from Jawa traders. The two droids, including R2-D2, are sold to Owen. While Luke is cleaning the R2-D2, he inadvertently triggers part of Leia's holographic message, in which she requests Obi-Wan Kenobi for help.During dinner, R2-D2 alone escapes to seek Obi-Wan. The next morning when Luke and the other droid C-3PO look for R2-D2, they find him attacked by Sand people. Ben Kenobi, who reveals himself as Obi-Wan, takes Luke and the droids to his home, in which he tells Luke his glorious days of Jedi Knight. The Jedi were the guardian of the peace and justice in the galaxy before they were wiped out by the Empire. In the later talk, Luke knows that his farther, Anakin Skywalker is another Jedi who fought along with Obi-Wan but was betrayed and killed by Darth Vader.After viewing the complete message from Princess Leia in R2-D2, Obi-Wan asks Luke to learn the ways of the Force and join him on the trip. The two hire smuggler Han Solo and his Wookiee co-pilot Chewbacca agree to transport them on their trip.They finally saves the Pricess Leia. The death Star arrives and is met by Rebel fighters. Luke, as one of the few pilots survived, begins his attack to the Death Star leader Vader. Vader closes on Luke and when he is about to fire, Han arrives in the Falcon and attacks Vader's wingmen. Vader's ship is sent careening off into space, Guided by Obi-Wan's voice telling him to use the Force, Luke successfully fires a shot to Death Star. Later Princess Leis awards medals to Luke and Han for their heroism.Star Wars Episode I (1999): The Phantom MenaceEchoing with the Episode 4 I have seen, Star Wars Episode 1 tells the story of Luke's father and the young Obi-Wan Kenobi.The film follows the two Jedi knights: Jedi Master Qui-Gon Jinn (Liam Neeson) and his apprentice Obi-Wan Kenobi (Ewan McGregor), who escort and protect Queen Amidala (Natalie Portman) in traveling from the planet Naboo to the planet Coruscant in the hope of finding a peaceful end to a large-scale interplanetary trade dispute. The young Anakin Skywalker (Jake Lloyd), who is Luke's farther, is also depicted in the film.The Galatic Republic is in a period of decline. The trade Federation organizes a blocked of battleships around the planet of Naboo. Two Jedi Knights Qui-Gon Jinn and his Jedi apprentice Obi-Wan Kenobi are dispatched to negotiate with trade Federation Viceroy Nute Gunray in order to solve the issue.The Queen Amidala is captured by the Federation army but she is recued by the Jedi. The queen escapes Naboo with the Jedi on her personal starship yet it is damaged in its way through the bblockade surrounding the planet, forcing them to land on a desert planet Tatooine for repairs. In that planet, they met a boy named Anakin Skywalker who helped them win the race. Qui-Gon senses a strong presence of the force within the boy and deduced that he may be the Chosen One of Jedi. Anakin is going to be trained as a Jedi but he is forced to leave his mother. The little boy is very brave and determined. So as his mother. When he leaves, his mother said: Be brave. Do not look back.Back on Naboo, Obi-Wan and Qui-Gon encounter Darth Maul and they are engaged in a lightesber due;. Maul mortallt wounds Qui-Gon, but is killed by Obi-Wan. Qui-Gon's dying request is for Obi-Wan to train Anakin. One master, one apprentice.Star Wars Episode II: Attack of the Clones (2002)In this episode, Anakin has a forbidden romance with Padme. Meanwhile his master Obi-Wan Kenobi, makes an investigation of a separatist assassination attempt on Padme which leads to the discovery of a secret Republican clone army.The film is set 10 years after the events in Star Wars Episode 1. Anakin, the small boy in the 1 Episode, has grown up to a handsome man. The formal queen Padme is as beautiful as she was in 14. Under the leadership of the a renegade Jedi named Count Dooku, thousands of planetary systems threaten to secede from the Galactic Republic. An assassination is attempted on Senator Pademe Amidala, the former Queen of Naboo. Anakin Skywalker is assigned to protect her while Anakin's master Obi-Wan Kenobi is assigned to investigate the assassination attempt. Soon, they three are drawn into the heart of the beginning of a new threat to the galaxy and ignite the Clone Wars.。
《星球大战8:最后的绝地武士》完整中英文对照剧本
我们尚未装载完毕We're not clear yet.C碉堡还有30组炮塔炮弹没有运上飞船There are still 30 pallets of cannon shells in C bunker.别管弹♥药♥了没时间了叫所有人登上运输机Forget the munitions, there's no time. Just get everyone on the transports. 糟糕了Oh, no.他们这是在撤退啊被我们抓个正着We've caught them in the middle of their evacuation.最高领袖斯努克亲自下达命令I have my orders from Supreme Leader Snoke himself.这是我们一举歼灭抵抗组织的机会This is where we snuff out the Resistance once and for all.通知卡纳迪舰长准备好无畏舰Tell Captain Canady to prime his dreadnought.焚毁他们的基地破坏他们的运输机歼灭他们的舰队Incinerate their base, destroy their transports and obliterate their fleet. 将军抵抗组织飞船靠近中武器与护盾均处于攻击模式General, Resistance ship approaching. Guns and shields in attack mode. 一架轻型战斗机A single light fighter.来点开心的哔哔声伙计快点Happy beeps here, buddy, come on.比这还疯狂的任务我们都执行过We've pulled crazier stunts than this.不好意思达默龙指挥官Just for the record, Commander Dameron,这次我同意机器人的看法I'm with the droid on this one.感谢您的支持将军Thank you for your support, General.开心的哔哔声Happy beeps.注意Attention.这是共和国舰队的波·达默龙指挥官This is Commander Poe Dameron of the Republic fleet,我给赫克斯将军带来了一份紧急公报I have an urgent communiqué for General Hugs.把通话接过来Patch him through.我是第一秩序的赫克斯将军This is General Hux of the First Order.共和国已不复存在The Republic is no more.你们的舰队成员都是叛军渣滓和战争罪犯Your fleet are Rebel scum and war criminals.告诉你们那位"尊贵"的公主我们不接受任何和平谈判Tell your precious princess there will be no terms,不接受任何形式的投降there will be no surrender.嗨我在等赫克斯将军Hi, I'm holding for General Hugs.我是赫克斯将军你和你的狐朋狗友们死定了This is Hux. You and your friends are doomed.我们会彻底铲除你们这些银河系的垃圾We will wipe your filth from the galaxy.行吧我继续等着Okay. I'll hold.喂Hello?喂我还在呢Hello? Yup. I'm still here.你能…他听得见我说话么Can you... Can he hear me?- 赫克斯 - 他听得见- Hugs - He can.就是名字里有个斯骨瘦如柴的那个家伙他肤色很白的With an "H." Skinny guy. Kinda pasty.我听得见你你听得见我吗I can hear you. Can you hear me?我不能一直在这等着如果你能联♥系♥上他Look, I can't hold forever. If you reach him,跟他说莱娅有条紧急消息给他tell him Leia has an urgent message for him.我觉得他在捉弄你长官I believe he's tooling with you, sir.跟他母亲有关的about his mother.开火Open fire!BB-8 加速BB-8, punch it!他奔着无畏舰去了He's going for the dreadnought.他这是疯了吧He's insane.- 哇 - 真刺♥激♥- Woo-hoo! - That's got a kick.现在摧毁那些炮塔All right, taking out the cannons now.塔莉开始行动Tallie, start your approach.收到Copy that.卡纳迪舰长为什么不炸掉那艘小船Captain Canady, why aren't you blasting that puny ship? 那艘船太小距离太近That puny ship is too small and at too close range.我们本应该五分钟前We need to scramble our fighters就让战斗机起飞five bloody minutes ago.他打不♥穿♥我们的护盾He'll never penetrate our armor.他根本就没想要打穿我们的护盾He's not trying to penetrate our armor.他想摧毁咱们飞船表面的炮塔He's clearing out our surface cannons.还剩一座炮塔One cannon left.好戏开始喽And here comes the parade.耶我看到他了Yeah! Yeah, I see him!不…惨了No, no, no. Damn it!BB-8 飞机的武器系统失灵了BB-8, my weapons systems are down.我们得摧毁最后一座炮塔We gotta take out that last cannon否则我们的轰炸机就完了or our bombers are toast.看你的了伙计Work your magic, buddy.自动炮塔准备好了么Are the auto-cannons primed?准备就绪长官Primed and ready, sir.那还等什么What are we waiting for?开火攻击基地Fire on the base!起飞Punch it!最后一艘运输机升空撤退完毕The last transport is in the air. The evacuation is complete. 你成功了波You did it, Poe.把你的队员们带回来咱们离开这里Now get your squad back here so we can get out of this place. 不将军No, General.我们办得到我们有机会We can do this. We have the chance干掉这艘无畏舰to take out a dreadnought.这玩意是舰队杀手These things are fleet killers.不能放过这次消灭它的机会We can't let it get away.撤出战斗Disengage now.指挥官这是命令Commander. That is an or...别老是一副紧张的样子 3P0Wipe that nervous expression off your face, Threepio.好吧我尽量将军Oh. Well, I will certainly try, General.我看上去很紧张么Nervous?顶住啊 BB-8Let's go, BB-8.不成功便成仁It's now or never!干得漂亮Yes!敌方炮塔清理完毕准备轰炸All clear! Bring the bombs.舰长Captain,抵抗组织轰炸机靠近中Resistance bombers approaching.那还用说Of course they are.轰炸机保持紧密编队队形Bombers, keep that tight formation.战斗机保护轰炸机Fighters, protect the bombers.难得有摧毁一艘无畏舰的机会It's not every day we get a shot at a dreadnought, 我们要把握好so let's make this count.收到蓝色领队Copy that, Blue Leader.保护我们过去让他们尝尝挨炸的滋味You get us there, we'll give it to them.- 收到没问题 - 敌机来袭- Copy. We're on it. - Fighters incoming.炮手准备就绪Gunners, look alive.左前方有敌机Snubfighters at two-ten!- 它们冲进来了 - 组成队形- They're coming in! - Form up!到处都是敌机They're everywhere!敌机来了Here they come.敌机来了保持队形Incoming fighters. Form up.全速前进发动攻击Vector in at attack speed.- 拉高 - 攻击右侧翼- Pull up! - Flank right.求救…我们要坠毁了Mayday! Mayday! Mayday! We're going down!重新填装自动炮塔Recharge the auto-cannons.瞄准他们的巡洋舰Target their cruiser.我看到了塔莉他们瞄准了舰队I see it. Tallie, they've targeted the fleet开始装填炮弹了and begun the priming sequence.收到Copy that.我们快到了We're almost there.炮弹手开始投弹Bombardiers, begin your drop sequence.我看到目标了I've got a visual on the target.正在接近最佳攻击点We're approaching the sweet spot.炸♥弹♥就绪Bombs are armed.- 自动炮塔已瞄准 - 四十秒后装填完毕- Auto-cannons aimed. - Forty seconds to full charge. 摧毁最后一架轰炸机Destroy that last bomber!佩琦请回答我们在目标上方Paige, come in. We're over the target.你的隔门怎么没开Why aren't your bay doors open?你是仅存的轰炸机都靠你了You're the only bomber left. It's all down to you!- 尼克斯 - 佩琦- Nix! - Paige!立刻投下炸♥弹♥Drop the payload now!小心Look out!不No!投弹完毕Bombs away!正中目标无畏舰已击毁Direct hit! Dreadnought down!将军最高领袖斯努克General, Supreme Leader Snoke在他的飞船上与您联络is making contact from his ship.好Excellent.我到自己的房♥间接听I'll take it in my chambers.赫克斯将军General Hux.很好最高领袖Ah, good. Supreme Lea...你的表现My disappointment令我失望透顶in your performance cannot be overstated.他们跑不掉的最高领袖They can't get away, Supreme Leader.绝对逃不出我们的手掌心We have them tied on the end of a string.蕾伊Rey!干的好兄弟Well done, pal."芬恩裸体漏袋" 你说什么你的芯片烧坏了"Finn naked leaking bag"? What? Did you fry a chip? 芬恩伙计Finn! Finn, buddy.真高兴见到你It's so good to see you.什么情况我们..What? Let's.我得送你去换件衣服来吧We need to get you dressed. Come on.你肯定有一大堆疑问You must have a thousand questions.蕾伊在哪里Where's Rey?天行者大♥师♥Master Skywalker?天行者大♥师♥Master Skywalker?我来自抵抗组织I'm from the Resistance.令妹莱娅派我来的我们需要您的帮助Your sister Leia sent me. We need your help.有人吗Hello?走开Go away.楚伊你怎么会在这里Chewie, what are you doing here?他说你会回来帮我们的He said you're coming back with us.你是怎么找到我的How did you find me?说来话长我们先一起登上千年隼号♥ 再告诉你Long story. We'll tell you on the Falcon.千年隼号♥Falcon?等等Wait.韩呢Where's Han?果然他们逃不出我们的手掌心赫克斯将军非常好Tied on a string indeed, General Hux. Well done.抵抗组织很快就会任我们宰割The Resistance will soon be in our grasp.谢谢最高领袖Thank you, Supreme Leader.你纳闷我为什么在这至高的权力中心You wonder why I keep a rabid cur养了这么一只疯狗in such a place of power?如果把疯狗的弱点善加操控A cur's weakness, properly manipulated,就能使之成为一个有力的工具can be a sharp tool.你受的伤怎么样了How's your wound?小伤而已不值一提It's nothing.强大的凯洛·伦The mighty Kylo Ren.当我找到你的时候When I found you,我看到你身上有着所有大♥师♥梦寐以求的力量I saw what all masters live to see.原始的尚未驯服的力量Raw, untamed power.还有着某种与众不同的特质And beyond that, something truly special.那就是你血脉中蕴含的潜能The potential of your bloodline.就像你的外祖父达斯·维达一样A new Vader.现在我担心Now I fear我是不是看走眼了I was mistaken.我已将一切奉献给您I've given everything I have to you.奉献给黑暗面To the dark side.把那可笑的玩意拿掉Take that ridiculous thing off.看看你啊Yes, there it is.你身上有太多你父亲的影子了You have too much of your father's heart in you,小索罗young Solo.我杀了韩·索罗I killed Han Solo.需要做出抉择的时候我没有丝毫犹豫When the moment came, I didn't hesitate.看看你啊And look at you,那件事深深地折磨着你the deed split your spirit to the bone.你自乱阵脚You were unbalanced,一个连光剑都没拿过的女孩把你给击败了bested by a girl who had never held a lightsaber!你失败了You failed!天行者还活着Skywalker lives.绝地武士团的种子就存在The seed of the Jedi Order lives.只要绝地武士团尚存And as long as it does,银河系就还有希望hope lives in the galaxy.我以为消灭这最后希望的人是你I thought you would be the one to snuff it out.唉你终究比不上维达Alas, you're no Vader.你只是个You're just a child戴着面具的孩子罢了in a mask.准备好飞船Prepare my ship.凯洛·伦身上已不见光明There's no light left in Kylo Ren.他只会越来越强大He's only getting stronger.第一秩序会在几周内控制所有主要星系The First Order will control all the major systems within weeks. 我们需要你的帮助We need your help.我们需要重建绝地武士团We need the Jedi Order back.我们需要卢克·天行者We need Luke Skywalker.你们并不需要卢克·天行者You don't need Luke Skywalker.我刚刚说的话你有没有听进去Did you hear a word I just said?你想怎么样You think what?我会拿着一把激光剑登场然后就击溃整个第一秩序I'm gonna walk out with a laser sword and face down the whole First Order?你以为你来这找我就能改变什么吗What did you think was going to happen here?你以为我会无缘无故就来到这银河系最偏远的地方么You think that I came to the most unfindable place in the galaxy for no reason at all? 你走吧Go away.你不走我就不走I'm not leaving without you!小心Careful!你这是在浪费时间You're wasting your time.你是谁Who are you?我知道这个地方I know this place.此地始建于几千年之前Built a thousand generations ago只为了保存这些to keep these.最初的绝地典籍The original Jedi texts.它们跟我一样是绝地教团留下的最后痕迹了Just like me, they're the last of the Jedi religion.你说见过这地方You've seen this place.见过这座岛You've seen this island.只在梦中见过Only in dreams.你究竟是谁Who are you?抵抗组织派我来的The Resistance sent me.他们派你来的They sent you?你有什么特别之处What's special about you?- 你的家在哪 - 我没有家- Where are you from - Nowhere.- 所有人都有家 - 贾库星- No one's from nowhere. - Jakku.好吧那地方的确不值一提All right, that is pretty much nowhere.来自不毛之地的蕾伊你为何来这Why are you here, Rey, from nowhere?抵抗组织派我来的The Resistance sent me.我们需要你的协助We need your help.第一秩序锐不可当The First Order's become unstoppable.你是为什么而来的Why are you here?我内心深处一直有股力量Something inside me has always been there. 现在它觉醒了But now it's awake.我很害怕And I'm afraid.我不知道它是什么I don't know what it is也不知道该如何运用它or what to do with it.我需要协助And I need help.你需要一个导师You need a teacher.我教不了你I can't teach you.为什么Why not?我观察过你的日常作息你又不忙I've seen your daily routine. You're not busy. 我再也不会训练另一代的绝地武士了I will never train another generation of Jedi. 我是来这座岛等死的I came to this island to die.是时候让绝地武士终结了It's time for the Jedi to end.为什么Why?莱娅满怀希望派我来到这里Leia sent me here with hope.如果她错了理应让她知道原因If she was wrong, she deserves to know why.我们所有人都应该知道原因We all do.- 你降职了 - 什么等等- You're demoted. - What? Wait!- 我们击落了一艘无畏舰啊 - 付出了多大的代价呢- We took down a dreadnought. - At what cost?发动攻击就得一鼓作气You start an attack, you follow it through.波动动脑子Poe, get your head out of your cockpit.有些事情There are things that you cannot solve不是跳上X翼战机丢丢炸♥弹♥就能解决的by jumping in an X-wing and blowing something up!我要你明白这一点I need you to learn that.在这次任务中牺牲的都是英雄There were heroes on that mission.都是阵亡的英雄Dead heroes.成不了领袖No leaders.这里真是一片不毛之地We're really nowhere.这下蕾伊要如何找到我们How's Rey gonna find us now?隐蔽型双星信标A cloaked binary beacon.照亮她的返家之路To light her way home.在她回来之前有什么计划All right, so until she gets back, what's the plan?我们得找个新基地We need to find a new base.新的基地必须能够提供充足的电力One with enough power以便将求救信♥号♥♥发送给散布于外环星域的盟友to get a distress signal to our allies scattered in the Outer Rim.迫近警报Proximity alert!他们发现我们了They found us.这不可能That's impossible.那是斯努克的旗舰That's Snoke's ship.开什么玩笑You gotta be kidding me.我们能跳到光速吗Can we jump to lightspeed?我们的燃料只够跳一次We have enough fuel resources for just one jump.那就跳吧快离开这里Well, then, do it. We gotta get out of here.等等Wait.他们通过我们的光速撤离轨迹追踪到了我们They've tracked us through lightspeed.这是不可能办到的That's impossible.对Yes.然而他们却做到了And they've done it.如果我们用光速跳跃So if we jump through lightspeed,他们会再找到我们到时燃料已耗尽they'll just find us again and we'll be out of fuel.我们无路可逃了They've got us.还没这么糟还有办法Not yet, they don't.我请求允许我驾驶X翼战机丢丢炸♥弹♥吧Permission to jump in an X-wing and blow something up?批准你的请求Permission granted.上将迂回过去Admiral, swing us around!全速后退旋转护盾Full astern. Rotate shields!各就各位快快快To your stations! Move, move, move!听我指挥Follow my lead.绿色中队前往出发位置Green Squadron to launch position.全体起飞Clear all launch traffic.不用等我上飞机后就直接发动Don't wait for me! Jump in and fire her up!技术人员启用限制补给仅供起飞之用Technicians, lock down supplies for launch conditions.快走Move! Move!波你还好吗Poe, are you all right?我们得撤至歼星舰射程之外We need to get out of range of those Star Destroyers.我们得什么We need to what?引擎全速向前Full engines ahead.撤至歼星舰射程之外战斗机就会撤退Get out of range of the Star Destroyers and the fighters will fall back. 全体船舰全速前进All craft, full engines!将护盾集中于飞船尾部Concentrate rear shields.伦抵抗组织飞船已撤至我们射程范围之外Ren, the Resistance have pulled out of range.距离太远我们无法掩护你We can't cover you at this distance.返回舰队Return to the fleet.如果连三艘小巡洋舰都炸不掉What is the point of all this那我们的追击还有什么意义if we can't blow up three tiny cruisers?它们的飞船比较轻型速度更快长官Well, they're faster and lighter, sir.它们甩不掉我们但能和我们保持一定的距离They can't lose us, but they can keep at a range让我们的炮塔无法击穿他们的护盾where our cannons are ineffective against their shields. 继续密集轰炸Well, keep up the barrage.至少提醒了他们我们还在追击呢Let's at least remind them that we're still here.是长官Very good, sir.他们这样消耗燃料撑不久的They won't last long burning fuel like this.摧毁他们只不过是时间问题It's just a matter of time.快大家让开别挡道Move! Out of the way, everybody! Give room!生命体征微弱但她还有一口气Life signs are weak, but she's fighting.R2(汉字识别标记勿删)Artoo?R2(汉字识别标记勿删)Artoo!对Yes.我知道Yeah, I know.这是座神圣的岛屿注意你的用词Hey, sacred island, watch the language.老朋友Old friend.真希望我能让你明白现在的情况I wish I could make you understand.我不会回去的But I'm not coming back.什么都无法改变我的心意Nothing can make me change my mind.多年前您在克隆人之战中效忠我的父亲Years ago, you served my father in the Clone Wars.现在他请求您帮助他抵抗帝国的侵略Now he begs you to help him in his struggle against the Empire.很遗憾我无法亲自向您提出家父的请求I regret that I am unable to present my father's request to you in person... 这招真低级That was a cheap move.但我的船舰遭受攻击but my ship has fallen under attack,把你带回奥德朗星的任务业已失败and I'm afraid my mission to bring you to Alderaan has failed.这是我们最危急的时刻This is our most desperate hour.帮帮我欧比-旺·克诺比Help me, Obi-Wan Kenobi.你是我唯一的希望You're my only hope.明日破晓Tomorrow at dawn.三堂课Three lessons.我会教你绝地武士之道I will teach you the ways of the Jedi还有为什么该终结绝地武士了and why they need to end.奥加纳将军General Organa,莱娅Leia,仍然昏迷不醒但在逐渐恢复is unconscious but recovering.这是唯一一条好消息That's the only good news I have.阿克巴上将所有的重要领导人都牺牲了Admiral Ackbar, all our leadership, they're gone.莱娅是舰桥上唯一一个生还者Leia was the sole survivor on the bridge.天啊Oh, dear. Oh, dear!如果她在这里她会告诉大家打完仗再难过If she were here, she'd say save your sorrow for after the fight. 为了继续我们的大业To that end,关于谁应该代替她继续指挥的问题已经很清楚了the chain of command is clear as to who should take her place. 那就是宁卡♥号♥♥巡洋舰的Vice Admiral Holdo霍尔朵中将of the cruiser Ninka.谢谢您指挥官Thank you, Commander.我们三艘舰上Four hundred of us共有四百人on three ships.我们是抵抗组织仅存的成员We're the very last of the Resistance.但我们并不孤单But we're not alone.在银河系的每个角落In every corner of the galaxy,受蹂躏与压♥迫♥者都知道我们的符号♥ the downtrodden and oppressed know our symbol,他们将希望寄托于我们and they put their hope in it.我们是点点星火We are the spark维系着共和国的复兴之火that will light the fire that will restore the Republic.这点点星火我们的抵抗组织必须存续That spark, this Resistance, must survive.那是我们的使命That is our mission.现在回到你们的岗位Now, to your stations.愿原力与我们同在And may the Force be with us.那位就是霍尔朵中将That's Admiral Holdo?指挥柴伦行星带之战的那位霍尔朵中将Battle of Chyron Belt Admiral Holdo?跟我想象中的不太一样Not what I expected.中将我是指挥官达默龙Vice Admiral? Commander Dameron.以目前燃料消耗的状况我们能够维持在歼星舰射程之外的With our current fuel consumption, there's a very limited amount of time 时间非常有限that we can stay out of range of those Star Destroyers.感谢你提醒我这个情况Very kind of you to make me aware.把燃料预计消耗情况汇报给我Let's get me those fuel projections.我们得先甩掉他们再去找新基地And we need to shake 'em before we can find a new base, so,我们有什么计划what's our plan?我们的计划上尉Our plan, captain?你现在应该不是指挥官吧Not commander, right?莱娅下过的最后一道命令不是将你降级么Wasn't it Leia's last official act to demote you因为你的无畏舰计划for your dreadnought plan让我们损失了整支轰炸机舰队where we lost our entire bombing fleet?上尉指挥官"Captain." "Commander."你想怎么称呼我都行You can call me whatever you like.我只想知道现在究竟是怎么回事I just wanna know what's going on.你当然想知道Of course you do.我了解I understand.我对付过不少像你这种的鲁莽飞行员I've dealt with plenty of trigger-happy flyboys like you.你意气用事You're impulsive.莽撞冒进Dangerous.我们最要不得的就是你这样的飞行员And the last thing we need right now.做好本职工作So stick to your post and follow my orders.服从我的命令Turbolink banks seven and eight七号♥及八号♥涡轮机组因维修停用are offline due to maintenance.你在这里干什么What are you doing here?嘿嗨Hey. Hi.我在就是Uh, I was... You know, I was just...你是芬恩You're Finn!那个芬恩The Finn!- 那个芬恩 - 抱歉- The Finn - Sorry.我每天的工作都是和油管打交道I work behind pipes all day.不太擅长跟抵抗组织的英雄交谈Doing talking with Resistance heroes is not my forte.交…Doing...交谈Doing talking.我叫萝丝I'm Rose.深呼吸Breathe.- 好 - 嗯- Yeah. - Yeah.我不是抵抗组织英雄不过跟你聊天很高兴萝丝Look, I'm not a Resistance hero, but it was nice talking to you, Rose. 愿原力与你同在May the Force be with you.哇也愿原力与你同在Wow. You, too.好不过你确实是位英雄Okay. But you are a hero.我们听说你逃离了第一秩序的事还听说了你在弑星者基地的事迹You left the First Order, what you did on the Starkiller Base...我妹妹佩琦评价说When we heard about it, my sister Paige said,"萝丝那才是真英雄""Rose, that's a real hero."明辨是非Know right from wrong纵使形势艰巨也不选择逃避and don't run away when it gets hard, she said.其实You know.今天早上有三个人Just this morning, I've had to stun想搭逃生舱逃走我只好打昏他们three people trying to jump ship in this escape pod.- 什么 - 他们想逃走- What - They were running away.真不要脸That's disgraceful.就是啊I know.不管怎么说Anyway, uh.我得继续刚刚没做完的事Gotta get back to what I was doing, so.你刚刚在做什么What were you doing?额我在Uh, just.- 进行一些检查 - 检查逃生舱- Doing some checks. - Checking the escape pods.- 不我这是例行检查 - 你这所谓的检查- No, it's routine checks. - By boarding one是带着行李登上逃生舱吧with a packed bag.好啦Okay.听我说…Listen, I'm...我动不了我动不了I can't move. I can't move.- 我知道 - 这是什么情况- I know. - What happened?我要送你进禁闭室检举你当逃兵I'm taking you to the brig and turning you in for desertion. 我不是逃兵I was not deserting.- 我跟你说了… - 我妹妹为了保护舰队- I told you that... - My sister just died牺牲了protecting the fleet.而你却想逃跑And you were running away.很抱歉I'm sorry.但这支舰队在劫难逃But this fleet is doomed,要是我朋友回到这儿她也死定了and if my friend comes back to it, she's doomed, too.我得把这个I've gotta get this...我得把这信标带到别的地方I gotta get this beacon far away from here.她找到我后才能平安无事Then she'll find me and be safe.你这个自私的叛徒You're a selfish traitor.我们甩不掉第一秩序的舰队Look, we can't outrun the First Order fleet.我们可以跳到光速We can jump to lightspeed!他们能通过光速轨迹追踪到我们Well, they can track us through lightspeed.他们能穿过光速追到我们They can track us through lightspeed?对Yeah.他们30秒后就会追上我们They'd just show up thirty seconds later而我们却耗掉大量燃料and we'd have blown a ton of fuel,何况我们燃料严重不足which, by the way, we're dangerously short on.他们能通过光速轨迹追踪到我们They can track us through lightspeed.对他们可以Yes. And they could...我牙齿没感觉了I can't feel my teeth.你是用什么枪射我的What did you shoot me with?主动追踪器Active tracking.你说什么What now?超空间追踪是一项新技术Hyperspace tracking is new tech其原理与一般的主动追踪器相同but the principle must be the same as any active tracker.- 所以他们只是从主舰上… - 也只能从主舰上- They're only tracking us... - Only tracking us...追踪我们from the lead ship.但我们找不到追踪器But we can't get to the tracker.那是一个A级程序他们从主舰桥上控制它It's an A-class process, they'll control it from the main bridge. 不过每个A级程序Well, I mean, yes, but every A-class process...都有一个专门的断电器has a dedicated power breaker.但是…谁知道歼星舰的配电室But... Wait, but who knows where the breaker room在哪里is on a Star Destroyer?我以前经常在那边拖地I'm the guy that used to mop it.如果我们能到那里If I can get us there,我就能关闭他们的追踪器I can shut their tracker down.再给我简单明了的解释一遍Just give it to me one more time, simpler.第一秩序只能从主歼星舰上追踪到我们So, the First Order's only tracking us from one Destroyer, the lead one. 所以我们去炸掉那艘战舰So we blow that one up?你这个想法很好但是这样不行I like where your head's at, but no.即使炸毁主舰他们也会从另一艘歼星舰上继续追踪我们They'd only start tracking us from another Destroyer.但如果我们能But if we can...如果我们能悄悄登上主舰If we sneak on board the lead Destroyer and disable the tracker关闭追踪器那我们without them realizing, then we can...他们在一个系统周期内无法察觉到追踪器已遭关闭They won't realize it's off for one system cycle.- 大约有六分钟的时间 - 偷偷登舰- About six minutes. - Sneak on board.关闭追踪器Disable the tracker.在他们发觉前我们的舰队可以逃走Our fleet escapes before they realize.你们俩是怎么认识的How'd you two meet?只是运气罢了Just luck.是吗Yeah?这算好运么Good luck?目前还不确定Not sure yet.波我们只能这么办Poe, we gotta do this.这样既能救舰队也能救蕾伊It'll save the fleet and it'll save Rey.看来我要发出这里唯一的理性声音了If I must be the sole voice of reason,霍尔朵中将绝对不会同意这个计划Admiral Holdo will never agree to this plan.你说得对 3P0Yeah, you're right, Threepio.这计划不能外泄不必让她知道It's a "need-to-know" plan, and she doesn't.- 我不是这个意思… - 好吧- That wasn't exactly my... - All right,你们俩去关闭追踪器you guys shut down that tracker.我在这里让飞船跳至光速I'll be here to jump us to lightspeed.问题是The question is,我要如何让你们俩偷偷登上斯努克的歼星舰how do we sneak the two of you onto Snoke's Destroyer?我们可以去偷通行码We steal clearance codes.不行那是生物密♥码♥ 而且每小时变更一次No, they're bio-hexacrypt and rescrambled every hour.我们不可能神不知鬼不觉地通过安全护盾We can't get through their security shields undetected.没有人能办到Nobody can.你问我能不能办到Could I do it?我当然可以但我现在没办法帮你们Of course I could do it. But I can't do it.我现在分身乏术I'm a little tied down right now.玛兹发生什么事Maz? What is happening?联盟闹内讧你们不会想听这些破事的Union dispute. You do not want to hear about it.不过算你们运气好But, lucky for you,正好有个我信任的人他能破解那种安全机制there's exactly one guy I trust who can crack that kind of security! 他是解码大♥师♥He's a master codebreaker,优秀的飞行员还是个爆能枪高手。
Lego Star Wars: The Padawan Menace《乐高星球大战:学徒危机(2011)》完整中英文对照剧本
乐高星球大战乐高星球大战学徒的危机Lego Star Wars - The Padawan Menace在克隆战争席卷整个星系的it is a time of great upheaval as the clone wars某一个动♥乱♥的时候rage across the galaxy这次共和国最大的挑战On this day the biggest challenge to the republic -和新的英雄们and its newest heroes -将会以一个最难以想象的外形出现will come in most unlikely of forms太好看了Fascinating.一群绝地学徒刚从银河野外实习归来A group of Padawans returns from a field trip to the Outer Rim Territories, 但是他们真正的冒险才刚刚开始but their real adventure is about to begin.看啊!Check it out!瞧我的!Look what I can do!又到了参观的地点年轻的绝地学徒们One more visit we have, my young Padawans,而这里是最重要的and most important it is.银河参议院A tour of the Galactic Senate.但是我们想来点刺♥激♥的!But we want excitement!你们会觉得刺♥激♥的But you will have excitement.这里正在举♥行♥让人兴奋的气体矿脉监管商谈The thrill of watching as a gas mine treaty is negotiated.尤达大♥师♥ 出什么事情了么?Master Yoda, is something wrong?我必须离开一下Leave you, I must.我感到共和国有严重的威胁A grave threat to the Republic, I fear.玩的开心哦!Fun have!3-POC 你来照顾这些学徒In your care now these Padawans are, 3-POC.-你去哪里? 别离开我们! -安静-Where are you going? You can't leave us! -Peace out.我没有照顾绝地学徒的程序Taking care of younglings is just not in my programming. 欢迎你们未来的绝地武士!Welcome, Jedi of tomorrow!我们是你们的导游我是C-3POWe are your tour guides. I am C-3PO,这是我的同事 R2-D2and this is my counterpart, R2-D2.那么我知道你们是非常Now, I can tell that you are all most有礼貌而且举止文明的polite and very well behaved.喂喂你们应该礼貌对待一个机器人Now, now. You should always be respectful to a droid,特别是我这样不喜欢悬浮especially one like myself, who does not like to float或旋转的or to spin!这就是命啊生来服务生来受罪Just my destiny again. Made to serve, made to suffer.太刺♥激♥了Too much excitement.-请走这边 -头好痛啊-Come along, please. -Major headache.恩应该不会更糟了Well, I suppose it could be worse.哈哈这里肯定比孤儿院好多了Hey, this sure beats that orphanage.恩这个中间应该是果冻Miney... I wonder if that has jelly in the middle.只有一种方法可以确认Only one way to find out.嘿你!干嘛的?Hey, you! What are you doing there?这里是限制开放区域This is a restricted area.老鼠啊!哪里去了? 在哪里去了?A mouse! Where'd it go? Where'd it go?一会见罗Later, man.-嘿来人啊拦住那小子 -抓住他!-Hey, someone stop that kid! -Get him!银河参议院The Galactic Senate,也被称为是共和国的also referred to as the Republic...酷好的我要这个这个Cool. All right. I'll have one of those, one of those.这样应该就行了好了That should just about do me. All right.-喂喂我们去哪里? -银河参议院-Hey, hey, where we going? -Galactic Senate.-那个小子去哪里了? -太酷了-Where did that kid go? -Awesome.都是你的错This is your fault.我偷到了共和国秘密作战计划I have stolen the Republic's secret battle plans,而且炸♥弹♥也快安放好了and the bomb is almost in place.做的太好了 Asajj VentressYou have done well, Asajj Ventress.当炸♥弹♥爆♥炸♥的时候When the device detonates,就是我的舰队进攻的信♥号♥♥ that is the signal for the fleet to attack.遵命大♥师♥Yes, Master.我们会大获全胜的!And then total victory will be ours!他在这里干嘛?What's he doing here?停!Cut!Darth 你没有在这个场景里面Darth, you're not in this scene.Darth 看我Darth, look at me.-我没有么? -没有-I'm not? -Nope.看这里?是的你看到你的See that? No, do you see your...好的是的Right. Exactly.是的好好Right. Good, good.Darth 你要甜甜圈么?Darth, do you want a donut?谁给 Darth 弄点甜甜圈Somebody get Darth a donut.亲爱的这样简直让我无法工作Darlings, l can't work like this.谁都没法Anyhoo...很快参议长就会到这里开始会议Very soon now, the Chancellor will arrive to begin the session. 这样很酷不是么?Isn't it thrilling?我说 "这样是不是很酷?"I said, "Isn't it thrilling?"有请Palpatine参议长His Excellency, Chancellor Palpatine.那不是参议长那是一个西斯大帝!That's not the Chancellor, it's a Sith Lord!哦不好意思等等Oops, sorry. Hold on.Bureaucratosis来的参议员请发言Senator Yaun of Bureaucratosis, you have the floor.哇!多么华丽的言辞啊Yes! What glorious loquacity.等等我不记得在绝地圣殿见过你Wait, I don't remember you from the Jedi Temple.是的你记得Yes, you do.绝地的意念控制对绝地无效哦Jedi mind tricks don't work on Jedis.-我知道 -看见那个小子没有-I knew that. -Hey, did you see that kid?那小子跑哪里去了Where'd that kid go?该藏起来了!Time to be inconspicuous.嘿小心Hey, watch it!Ian 请停下来Ian, kindly stop that at once.-请等我一下 -Ian是谁?-Just give me a minute. -Who's Ian?抓紧你的金属裤子我会弄好的Keep your metal pants on, I'll fix it.我的天呐Oh, my!议员们这样的行为可不符合礼仪哦Delegates, such behavior is simply not protocol. -我的天呐 -一团糟-Oh, my. -Marvelous.我感到了原力的异动A disturbance I feel in the Force.我希望我的感觉是错误的Mistaken I hope my feelings are.我真讨厌我老是对的Tired of being right all the time, I am.太好了Great.拿出你的看家本领吧Give it your best shot.投降吧绝地Surrender, Jedi.-和我的拳头商议吧 -来啊过两招!-Negotiate that! -Bring it on!小心俺的耳朵! 小心小心!Watch meesa ears! Watch out, watch out!俺真是个幸运的甘地人!Meesa one lucky Gungan!俺被击中了!Meesa hit!可怜的加加哦好了Poor Jar Jar. Oh, well.学徒们请跟着我立即离开这里Padawans, please follow me out of here immediately,千万不要惊慌哦!and don't panic!偶滴个宇宙神啊!马上到大巴那里!My stars! To the bus, and no delay!太帅了!Totally awesome!天啊差点就中招了Man, that was close.把这个光碟拿到我们的基地去Take that disk to the staging base.用我停在左边泊机亭的飞船Use my ship at the left docking bay.收到收到Roger, roger.-你另外一个左边 -收到收到-Your other left. -Roger, roger.放我出去Get me out of here.那个战斗机器人拿到了秘密作战计划Secret battle plans, that droid has.我去搞定老兄I'm on it, bro.噢我的天呐我差点都尿裤子了Oh, my gosh. I'm gonna pass out.不好意思对不起Excuse me, sorry.司机呢?But where is the driver?我不干了!等等回来!Wait, come back.我可飞不来这玩意I can't fly this thing.我是个礼仪机器人不是飞行员I'm a protocol droid, not a pilot!R2 停下来!Artoo, stop that!这趟飞行的存活率大约为650百万分之一The chances of surviving this flight are approximately 650 million to one.必须将作战计划送到基地Must get plans to staging base.-我们必须跟着他 -我会死跟着他的-Follow him, we must. -I'm all over it, like green on beans.看起来不太难That wasn't so hard.我都开始相信我能操作这飞船了I do believe I could get the hang of this pilot thing.噢天啊Oh, dear.我想我可以和他好好交谈一下I suppose I had better exchange insurance information with him. 或者别了 R2 快带我们离开这里Or not. Artoo, get us out of here!-这样太酷了 -不一点都不酷-That is so cool! -No, not cool.现在好好的坐在座位上Now kindly take your seats.这里没什么好看There's nothing to see here.真的没什么Nothing.天啊宇宙飞船!Holy spaceships!安纳金天行者Anakin Skywalker.-嘿小子们 -大家好孩子们-Hey, kids. -Hello, children.太厉害了!Awesome!-你逃不掉的 -准备好就开火-I'm watching you, baby. -When ready, fire.-嘿出啥事情了? -什么?-Hey, how's it going? -What?这里是欧比旺将军General Kenobi, preparing to make the jump倒数进入光速飞行 3 2to light speed in three, two...快孩子们系好安全带!Quickly, children. Fasten your lap restraints!他要跳入光速飞行了我们必须跟踪他Make the jump to light speed, about to, it is. Track it, we must. 好了!锁定住他了老兄Bingo! Locked on, bro.再来一次Let's do that again.我们不要再来一次勒我们应该直接回去We are not going again. We are going straight back to...我快要吐出来了I'm going to be sick.我都不知道我还有吐这个功能Didn't know I could be sick.小心!Look out!嘿!Hey.必须到基地去Must get to staging base.为了要取回秘密战斗计划To recover the battle plans,我们必须在雪地里面跟踪那个机器人track that droid through the snow, we must.-我对此有不好的预感 -我正想这样说-I have a bad feeling about this. -I was gonna say that.-哈哈我先说的 -我先想到的-Well, I said it first. -I thought it first.谁先说不重要!Matters not first said who it!对不起每个月都有这几天Sorry. One of those days, it has been.我已经知道那个机器人往那边跑了我会去追它Tracked the battle droid to Hoth, I have. Pursue him, l will.你可不能失败啊尤达大♥师♥You must not fail, Master Yoda.我怎么会失败呢我从不放弃Fail, l shall not. Never give up, will l...-这个太无聊还有什么节目? -别按那个键-This show's boring. What else is on? -Touch that button, do not. 接下来的节目是跟随CalrissiansUp next, Keeping up with the Calrissians.可以用来切菜你终于得到了绝地武士的力量...it dices. Finally the power of the Jedi is in your hands.-太精彩了! -太垃圾了-That was fantastic! -That was rubbish.绝地大♥师♥ 完毕Jedi Master, out.别烦我我可没时间陪一个偷乘飞船的人你是坏孩子Alone, leave me. No time for stowaways, have I. A ruffian, you are. 至少我说话很正常哦At least know how to talk normal, I do.是的你说的有理Yeah, now you're talking.我和科迪会去寻找战斗机器人Find the battle droid, Cody and I will.-但是但是 -你呆在这里别和我说话了-But... But... -Stay here, you will. Speak to me no more.-但是 -别说了!-But... -No more!这么高我能看家我家的房♥子!I can see my house from here!我本来准备告诉你的尤尤I tried to tell you, Yoyo.这可没有在旅程安排里面This is so not on the itinerary.恩这只是一个小小的挫折罢了Well, this is a minor setback.但别害怕我就不怕我一点都不怕But don't be afraid. I'm not afraid. I'm not at all afraid.因为这里我做主Because I am in charge.别打扰我 R2Not now, Artoo.而且我会找出一条明路And I shall find a way.-我说过了别烦我 -滴滴!-I said, not now. -Utinni!看看我们的飞船! R2-D2Look at our ship! R2-D2,你怎么让这一切发生呢?how could you let this happen?再造一艘飞船? 你觉得我们该怎么去造一艘飞船?Build another ship? How exactly do you suggest we do that?但是这是图例文字在哪里?But this is just pictures. Where are the words?我虽然精通六百万中交流的语言但图片就是不可能完成的任务I may be fluent in over six million forms of communication, but this is impossible. 恐怕我们受困了I'm afraid we're stranded.嘿难道你只穿一件斗篷不冷么?Hey, come on. Hey, aren't you cold wearing just that cloak?你下面有穿内♥裤♥么?You got any underwear on under there?我到底做错了什么让我如此受罪?Do to deserve this, what did I?你知道你的耳朵看起来超级萌么?You know your ears are like super hairy, right?不会更糟了吧?Get worse, how can this?尤达大♥师♥ 我们又见面了So, Master Yoda, we meet again.-噢!为了 - Darth ! Darth !Oh, for the... Darth! Darth!Darth 你能过来一下么?Darth, would you come here for a second?HI 你也没有出现在这个场景里面Hi. You're not in this scene either.但你想观众会有多惊奇But imagine the audience's surprise当我的光剑从荧幕里飞跃而出when my lightsaber comes right off the screen-直接劈向他们的面前 -但这不是3-D版的-and into their faces. -This one isn't in 3-D.直接劈向他们的脸Right into their faces.-你明白我的意思么? -离开这里-You know what I mean? -Get off my set.不好意思乔治Sorry, George.我们一定要在这里找到愿意带我们回家的人We're bound to find someone here who will take you home.紧跟着我并且随时保持警惕Follow me and stick together. And pay attention at all times...快看光电赛艇Look, a podracer.你好?Hello?马路杀手!Road hog!这是我经历过最棒的野外实习This is the best field trip I've ever been on.你们学徒们等在外面You younglings wait out here我和R2到里面找个飞行员带我们离开这里while Artoo and I find a pilot to fly us out of here.别乱碰东西And don't touch anything.你们应该可以在这段时间里You must have something you can找到一点娱乐项目amuse yourselves with for a few moments?诶这不是我所想的方式That is not quite what I meant.我都不知道为什么我自己给自己找麻烦跟上来 R2 Sometimes I wonder why I bother. Come along, Artoo.你在说什么呢?What are you talking about?嘿!我们不接待那玩意Hey! We don't serve their kind here.-什么? -你的机器人-What? -Your droids.他们要在外面等They'll have to wait outside.我记得真是太不友好了I remember. Most insensitive.那我们怎么办呢?But what do we do now?我也是这么想得I was just going to suggest that.我确实是的Well, I was.天啊一个机器人! 滚出去你这金属怪物Good heavens, a droid! Get out, you mechanical monstrosity. 我们这些非机器人不想看到你Us non-droids don't want you here.谢了非机器人的兄弟Thanks, fellow non-droid.你可以叫我You can call me.....西斯比莫斯艾酷欧皮尔...Seeth Bemos, Oipel of Ekul.而且我想离开这个And I want a ride off this pile of...-谢谢老兄 -不客气-Thanks, matey. -No problem.我的头发!My hair!你们迟到了快进来You, you're late. Get in here.-好的为什么不呢? -好的-Sure, why not? -Okay.为了保持体温我们必须把我们的头塞到那东西的内脏里To keep warm, stick our heads in this animal's guts, will we. 太恶心了我以为他们只是外面闻起来臭Gross. And I thought they smelled bad on the outside.你的头到他的内脏里Your head, his guts. Do.里面有人了!This one's taken.什么What the..."秘密作战计划" 太容易了"Secret battle plans." That was easy.这就是原力的强大Great is the power of the Force.它让我感觉看不见的东西It allows me to feel what cannot be seen,看见将要发生的事情听见不该听见的see what is yet to be, and hear what cannot be heard...我的乌鸦嘴My big mouth and me.我的船停在49号♥泊位我会带你们回去My ship is at docking bay 49. I'll take your party to Coruscant. 太好了我这就去通知学徒们Wonderful. I shall inform the younglings.噢天哪!Oh, my goodness!快看我太帅了Check me out. Yeah, baby.你好 3P先生Hi, Mr. Three-Pee.我的天啊你们在干啥?Great Bantha Breath, what are you doing?那是个机器人我们不接待你们这玩意That's a droid. We don't serve your kind.天哪我们这就离开Oh, my. We'll just be on our way.天哪Oh, my.非常抱歉贾巴大人I'm terribly sorry, Master Jabba.请允许我从您伟岸的身体上移去这些拼块Allow me to remove the debris from your bigness.没人可以侮辱我贾巴亨特! 你和你的金属朋友今天就要付出代价!NO-ONE INSULTS JABBA THE HUTT! YOU AND YOUR METAL FRIEND WILL PAY TODAY 我的天呐这看起来不是个好消息Oh, my. This doesn't look good at all.年轻人你的勇敢让我感到惊讶Impressed I am with your courage, young one.非常滴勇敢Very brave are...别乱动你这小东西!Hold on, Nelly!跳上来!Hop on!你是怎么做到的啊?Do that, how did you?我对机械方面略懂一二I know a thing or two about wiring.噢我们的飞船坏了我们咋办啊?Oh, man. The ship is broken. What do we do?快上船To the ship.我的腿够不到踏板Reach the pedals, my legs cannot.我的够长这玩意能有多难?My legs reach just fine. How hard can this be?今天两个机器人要为侮辱伟大的贾巴付出代价Today, two droids will pay for insulting the mighty Jabba,双方互殴直至一方死亡by fighting each other to the death.纠正一下我们机器人无法死亡To be accurate, droids can't actually die.可以被熔掉关掉但不是Melted down, deactivated perhaps, but not...不我不能和我最好的朋友对打No, I couldn't fight my best friend.你就一直在等这样的机会对吧?You鈥檝e just been waiting for the chance to do this, haven't you? R2 R2 你敢Artoo, Artoo, don't you dare...你是一个好的飞行员我对待你的方式表示歉意A good pilot you are. Sorry for how I treated you, I am.-我现在开始尊敬你了 -我知道-Respect you now, I do. -I know.你也可以对我说同样的话Say the same to me, you could.作为一个绿色小恐龙You're all right, I guess.我想你还是不错的啦For a little green dinosaur.尤达大♥师♥Master Yoda,学徒们困在了 Tatiooinethe younglings are on Tatooine.他们有危险They are in danger.贾巴亨特劫持了他们作为人♥质♥Jabba the Hutt is holding them hostage.他抓到了他们你必须得尽快He has them captive. You must hurry.哦我的天啊Oh, my gosh.我们回去营救他们的Then rescue them, we will.好的!All right!停停停痛啊!Stop, stop, stop! That hurt.我很抱歉我害了大家I'm so sorry. I've doomed us all.我就是个失败的产物I am a failure.别那样说 C3PODon't say that, Threepio.你不是一个失败的产物You're not a failure.-你不是? -你保证了我们的安全-I'm not? -You kept us safe today.你非常勇敢You're very brave.我非常勇敢I am very brave.你是一个英雄并带领我们走向胜利You are a great hero and will lead us to victory. 我会带领我们走向胜利I will lead us to victory.你会用你的武器打断那些支柱You will break those pillars with your weapon.我会I will...是的Right.太好了!Excellent!向我的金属朋友问好吧!Say hello to my metal friend.别别别!No, no, no!救命救我救命!Help! Help me! Help!噢我的天啊我是个英雄!Oh, my goodness. I am a hero.这太酷了!That is awesome!-我的头发! -这是我见过最酷的事了!-My hair! -That's the coolest thing I've ever seen! 我是个英雄I am a hero.我只希望尤达大♥师♥能看见我这样I only wish Master Yoda could see me now.我可以看到你如果你不是坐在我身上的话See you, I could, if sitting on me, you were not. 是的对不起Frightfully sorry, sir.酷哦!Awesome!你以后还有很多的英雄事迹Much heroism in your future have you,年轻的Ianyoung Ian.但我的名字不是IanBut my name's not Ian.我叫Han Han SoloI'm Han. Han Solo.非常高兴见到你索罗大♥师♥A pleasure to meet you, Master Solo.是啦随便啦金属裤男Yeah, whatever, Goldiepants.真的我非常高兴我们以后Really, I'm glad we'll never都不会再见到他了 R2see him again, Artoo.谢谢谢谢Thank you, thank you.-怎么样啊? -太厉害了!-How's it going? -Impressive!尽力而为而已尽力而已It's just what I do, just what I do.我都不知道怎么说了这太酷了I can't even say it, it's so awesome.Darth 你知道你的衣服别人也能穿的Darth, there are other people that fit the suit, 你知道我什么意思么?you know what I'm saying?哦是的不好意思No, right, sorry.下次再见It's a wrap!。
Star Wars
• Jedi:The symbol of maintain.Their lightsabers’ colors are green and blue.
Then,here is Jedi’s creed.
• • • • • • • • • • •
There is no emotion,there is peace. 无需激情,平静心智。 There is no ignorance,there is knowledge. 勿随愚昧,顺从真知。 There is no passion,there is serenity. 勿纵情欲,沉静明意。 There is no death,there is the Force. 无有灭亡,唯行原力。
So as the space.In the space,most of the time is about warcraft and fith is the symbol of destroy and hegemonism.Their lightsabers’ color is red.
Next,let’s have a look at the creed of Sith.
• • • • • • • • • • • •
Peace is a lie. There is only Passion. (和平是谎言。唯有欲念存。) Through Passion,I gain Strength. (欲念生力量。) Through Strength,I gain Power. (力量生权力。) Through Power,I gain Victory. (权力生胜利。) Through Victory,my Chains are broken. (胜利破桎梏。) The Force shall free me. (原力任逍遥.)
星球大战全系列介绍英文和译文
星球大战全系列介绍英文和译文Star Wars is a popular science fiction franchise created by George Lucas. The series is set in a distant galaxy and features a rich and expansive universe filled with diverse characters, planets, and conflicts. Here is an introduction to the entire Star Wars series:1. Star Wars: Episode IV - A New Hope (1977):The original film that started it all, it follows the adventures of Luke Skywalker, a young farm boy who discovers his destiny as a Jedi Knight and joins the Rebel Alliance in their fight against the evil Galactic Empire.2. Star Wars: Episode V - The Empire Strikes Back (1980):The sequel to A New Hope, it continues the story as Luke Skywalker trains under Jedi Master Yoda while the Empire relentlessly pursues the Rebel Alliance.3. Star Wars: Episode VI - Return of the Jedi (1983):Concluding the original trilogy, Luke Skywalker and his allies launch a final assault against the Empire, culminating in a confrontation with the Sith Lord Darth Vader and Emperor Palpatine.4. Star Wars: Episode I - The Phantom Menace (1999):Set before the events of the original trilogy, this prequel introduces Anakin Skywalker, a young slave with extraordinary abilities, as well as the political turmoil in the galaxy and the rise of the Sith.5. Star Wars: Episode II - Attack of the Clones (2002):Anakin Skywalker continues his journey, now as a Jedi apprentice, as tensions rise between the Republic and the separatist movement, leading to the creation of a massive clone army.6. Star Wars: Episode III - Revenge of the Sith (2005):The final prequel film depicts the fall of Anakin Skywalker to the dark side, his transformation into Darth Vader, and the tragic events that lead to the rise of the Empire.7. Star Wars: The Clone Wars (2008-2020):This animated television series expands on the events between Episode II and Episode III, exploring the Clone Wars conflict and featuring various characters and story arcs.8. Star Wars: Episode VII - The Force Awakens (2015):Set approximately 30 years after the original trilogy, a new generation of heroes and villains emerges as the remnants of the Empire, now called the First Order, seek to regain control of the galaxy.9. Star Wars: Episode VIII - The Last Jedi (2017):The sequel to The Force Awakens, it follows Rey, a young scavenger with a connection to theForce, as she seeks guidance from Jedi Master Luke Skywalker while the Resistance faces the First Order's relentless pursuit.10. Star Wars: Episode IX - The Rise of Skywalker (2019):Concluding the Skywalker saga, the Resistance engages in a final battle against the First Order, with Rey confronting her destiny and the return of Emperor Palpatine.11. Rogue One: A Star Wars Story (2016):A standalone film that takes place before A New Hope, it follows a group of Rebel spies as they embark on a mission to steal the plans for the Death Star, a superweapon capable of destroying planets.12. Solo: A Star Wars Story (2018):Another standalone film, it explores the early adventures of Han Solo, the charming smuggler, and his loyal friend Chewbacca.13. The Mandalorian (2019-present):A highly popular live-action series set after the events of Return of the Jedi, it follows the adventures of a lone bounty hunter in the outer reaches of the galaxy.14. Various spin-offs, novels, comics, and animated series:Star Wars has an extensive expanded universe that includes additional films like Solo and Rogue One, numerous books, comics, and animated shows that explore different characters, time periods, and stories withinthe Star Wars universe.译文:星球大战是乔治卢卡斯创作的一部流行科幻小说系列。
Star Trek《星际迷航11(2009)》完整中英文对照剧本
-星舰开尔文号♥呼叫星舰基地 -星舰基地收到- USS Kelvin, go for Starfleet base. - Starfleet Base.我们已经发送数据请确认是否收到We sent you a transmission. Did you receive it?开尔文号♥ 请复核这些数据Kelvin, can you double-check those readings?我们的重力感应器失灵非常奇怪Our gravitational sensors are going crazy here. You should see this. 看起来像电磁风暴It looks like a lightning storm.你发送的数据看起来似乎不可能What you've sent us doesn't seem possible.是的长官我了解所以我们才发送它Yes mam, I understand. That's why we sent it.-报告情况 -还有20秒进入目视距离- Report. - Still outta visual range. 20 seconds.报告瑞博舰长星际舰队建议采取防御行动Alert captain Robau that Starfleet advised to proceed with caution... 分屏显示Polarize the view screen.-这是什么...克林贡人吗 -舰长已经显示- Whatever this is... Klingon origin? - Captain, we have visual.-重复会是克林贡吗 -不是上尉- Repeat. Could this be Klingon? - Negative, lieutenant.你们距离克林贡边境75000英里以外You're 75000 kilometers from the Klingon border.舰长你看...Captain, are you seeing this?天啊My God.收到报告对方武器已经锁定我们I have a reading. They've locked weapons on us!红色警戒Red alert!-我们已被鱼雷锁定方向320度二号♥位 -准备武器- Torpedo locked on us at 320'- 2! - Arm weapons!执行D-5回避方式Evasive pattern delta 5!我们正遭受严重攻击We're being cut like grass.发射所有激光炮报告损害情况Fire all phasers! Damage report.曲速引擎损坏从没见过这种情况Warp drive's been knocked out. Never seen anything like this. 武器系统中断主动力剩余38%Weapons offline. Main power at 38%.-他们正发射另一颗 -所有能量集中到前护盾- They're firing another! - All power to forward shields!救救我...Help me...失去机动力Maneuver has been lost.护盾是否启用Are shields even on?已经确认17层和13层甲板的伤亡者Decks 17 and 13, we have confirmed casualties.护盾剩余11% 还在下降 10% 9%11% and dropping. 10%. Shields at 9%.所有剩余能量转移到前护盾All remaining power to forward shields.准备撤离用飞船Prepare shuttles for evacuation.你们好Hello.我的司令官要求见你们的舰长My commander requests the presence of your captain...以谈判停火条件In order to negotiate a ceasefire.你必须乘坐飞船到我们舰上来You will come aboard our ship via shuttlecraft.你若拒绝那就太蠢了Your refusal would be unwise.跟我来Walk with me.如果15分钟内我没有消息全舰撤离If I don't report in 15 minutes evacuate the crew.-长官,我们可以... -在这里我们孤立无援- Sir, we could... - There is no outpost out here.使用自动飞行然后弃船Use autopilot and get off this ship.明白舰长Aye captain.你现在是舰长了柯克先生You're captain now, Mr. Kirk.他的心跳加快了His heart rate is elevated.看这艘船Look at the ship.-你熟悉这艘船吗 -你的司令官是谁- Are you familiar with this craft? - Who is your commander?-那就是他吗 -我代表尼禄舰长发言- Is that him? - I will speak for captain Nero.那么请问尼罗舰长Then ask captain Nero:谁给他权力肆意攻击联邦星舰的What gives him the right to attack a Federation vessel.你知道斯波克大使在那里吗Do you know the location of ambassador Spock?我不知道什么斯波克大使I'm unfamiliar with ambassador Spock.-现在是星历哪年 -哪一年- What is the current star date? - Star date?2233.042233.04.你们来自哪里Where are you from?已死亡Terminated.长官他们已经锁定我们的信♥号♥♥Sir, they have a lock on our signal.他们准备再次开火They're launching again.B-6方案全方位开火Bravo 6 maneuver fire, full spread!我下达13号♥舰长令全员撤离I'm initiating general order 13, we're evacuating!是长官Sir.所有舰层注意我是舰长立即弃船逃生All decks, this is the captain speaking, evacuate the ship immediately. 迅速前往指定飞船开始撤离Get your... to the shuttlecraft. Begin evacuating...是乔治的声音发生什么了That's George's voice. What's happening?我们得去逃生艇分娩快We'll deliver it in the shuttle. Go!-乔治 -你很好感谢上帝- George. - You're OK, thank God.37号♥医疗逃生艇待命中你现在过去可以吗I have medical shuttle 37 standing by. Get to it now. Can you do that? 可以Yes.一切都会好的Everything's gonna be OK.照我说的做去37号♥逃生艇Do exactly as I say, shuttle 37.乔治快了George, it's coming.-我们的孩子快出生了 -我马上到- Our baby. It's coming now. - I'm on my way.自动驾驶系统失效只能人工控制Autopilot function has been destroyed. Manual operation only.清理甲板赶往逃生艇快快快Clear those decks now! Get to the shuttles! Move! Move! Move!-越来越厉害了 -继续呼吸你会好的- That was a big one! - Just keep breathing. You'll be fine.-宝宝也一样对吧 -宝宝也会没事的- And the baby too, right? - And the baby too.就在这里Right here.舰长呼叫37号♥逃生艇我的妻子在吗Captain to shuttle 37. Is my wife on board?-是的长官她在 -我要你们立刻出发明白吗- Yes sir, she is. - I need you to go now. Do you hear me?-我们会等您的长官 -不你们立即离开- We're waiting on you sir. - No, just go, take off immediately.-这是命令 -明白长官- That's an order. - Yes sir.等等我们还不能出发Wait. We're not going yet.求你停下Please stop.乔治逃生艇要离开了你在哪里George, the shuttle's leaving. Where are you?亲爱的听我说我不能赶过去了Sweetheart, listen to me. I'm not gonna be there.-不 -这是让你活下去的唯一方法- No. - This is the only way you'll survive.别留在船上到我身边来Please don't stay on the ship. Come to me here.如果我不打败他们飞船是逃不掉的The shuttles will never make it if I don't fight them off. 乔治我不能没有你George, I can't do this without you.好的现在用力OK, I need you to push now!系统失效SYSTEMS FAILING碰撞进程启动COLLISION COURSE ENGAGED-怎么样 -是个男孩- What is it? - It's a boy.男孩A boy?-跟我说说他 -他很美- Tell me about him. - He's beautiful.乔治你应该在这里的George, you should be here.撞击警告Impact alert.我们给他起什么名字What are we gonna call him?我们可以起你父亲的名字We can name him after your father.泰比里厄斯你开玩笑吧不那太糟了Tiberius, you kiddin' me? No, that's the worst.起你父亲的名字吧叫他詹姆斯Let's name him after your dad. Let's call him Jim.詹姆斯好就叫詹姆斯Jim. OK. Jim it is.-亲爱的你能听到我吗 -能- Sweetheart can you hear me? - I can hear...我太爱你了I love you so much.我爱你I love you!星际迷航爱荷华州你疯了吗那车子可是古董Hey, are you out of your mind? That car is an antique.你以为你妈不在地球上你就不会被罚了吗You think you can get away with this just because your mother's off planet. 现在马上滚回家你住的可是我的房♥子You get your ass back home now! You live in my house buddy.你住我的房♥子开我的车You live in my house and that's my car.你弄伤一道划痕我就让你尝尝竹笋肉片...You get one scratch on that car and I'm gonna whip your ass...约翰尼Hey Johnny!先生请靠边停车Citizen, pull over.不Noooo...!有问题吗警♥察♥先生Is there a problem officer?先生你叫什么名字Citizen, what is your name?我叫詹姆斯·泰比里厄斯·柯克My name is James Tiberius Kirk.瓦肯星球的体积公式是什么What is the formula for the volume of a sphere?4/3×π×(R^3)...4/3 PI times the radius cubed...1.26...1.26...维度是多少...What is the dimensionality...维度等于n的对数处以...Dimensionality equals the logarithm of n divided by...无排他性及无敌对性...non-excludability and non-rivalry...4/3×π×(R^3)......4/3 PI times the radius...精神上值得称颂但实际无此义务...is morally praiseworthy but not morally obligatory.斯波克Spock.我想你已经准备好今天新的侮辱了吧I presume you've prepared new insults for today?不错Affirmative.这是你第35次试图引起我的情绪反映This is your 35th attempt to illicit an emotional response from me.你既非人也非瓦肯人在宇宙没有立足之地You're neither Human nor Vulcan and therefore have no place in this universe. 看他的人眼那是哀伤不是吗Look, his Human eyes. They look sad. Don't they.或许需要一些肉体上的刺♥激♥才能让你生气Perhaps an emotional response requires physical stimulate.你的父亲是个叛徒He's a traitor you know? Your father.他娶了那个人类娼妓For marrying her. That Human whore.他们说您是叛徒They called you a traitor.我们的种族情感深沉Emotions run deep within our race.许多方面来说远比人类更为深邃In many ways more deeply than in humans.逻辑能提供给镇定者难得的体验Logic offers a serenity humans seldom experience.控制住情感你才不会受它们控制The control of feelings... So that they do not control you.您建议我应该彻底成为瓦肯人You suggest that I should be completely Vulcan?但你却娶了一个人类女性And yet you married a Human.作为地球大使我的职责就是观察As ambassador to Earth it is my duty to observe并理解人类的行为And understand Human behavior.娶了你的母亲...很符合逻辑Marrying your mother was... logical.斯波克Spock.你完全能够决定自己的命运You are fully capable of deciding your own destiny.问题是你会选择哪条路The question you face is:Which path will you choose?有些事只有你自己才能决定This is something only you can decide.斯波克过来让妈看看你Spock. Come here, let me see you.-不 -斯波克- No. - Spock.不用担心你会好的There's no need to be anxious. You'll do fine.我不担心妈妈I am hardly anxious, mother."好"的定义太多了 "好"无法令人接受And fine has variable definitions, fine is unacceptable.好吧Okay.-我能问个私人问题吗 -当然可以- May I ask a personal query? - Anything.我应该完成瓦肯的柯里纳训练Should I choose to complete the Vulcan discipline of Kolinahr.去除所有情感吗And purge all emotion?我相信您不会以为这是针对你的I trust you will not feel it reflects judgment upon you.斯波克Oh Spock.一如以往无论你选择什么妈妈以你为荣As always, whatever you choose to be, you will have a proud mother. 你的成绩远胜导师的预期You have surpassed the expectations of your instructors.你的记录完美无瑕除了一点Your final record is flawless. With one exception.我注意到你也申请了联邦星舰I see that you have applied to Starfleet as well.为自己准备多项选择完全符合逻辑It was logical to cultivate more options.合乎逻辑但不必要Logical, but unnecessary.兹宣布你已被瓦肯科学研究院接受You are hereby accepted to the Vulcan Science Academy.斯波克你很优秀虽有劣势It is truly remarkable Spock that you have achieved so much...却能获得如此多的成就despite your disadvantage.起立All rise.议长先生你能说明你指的什么短处吗If you would clarify, minister? To what disadvantage are you referring? 你的人类母亲Your Human mother.议会议长们我必须谢绝Council, ministers, I must decline.从来没有瓦肯人曾经拒绝进入这所学院No Vulcan has ever declined admission to this Academy.既然我是半人类您的记录将依旧无瑕But as I am half-human, your record remains untarnished.斯波克你承诺过会遵循瓦肯方式的Spock, you have made a commitment to honor the Vulcan way.你今日为何还要走到议会面前Why did you come before this council today?为了让你的叛逆情绪得到满足吗Was it to satisfy your emotional need to rebel?我唯一想表达的情感就是感谢The only emotion I wish to convey is gratitude.谢谢议会和议长们对我的关心Thank you, ministers, for your consideration.生生不息繁荣昌盛Live long and prosper.-你好 -好- Hi. - Hey there.你好我要一杯星鳗火茶三杯经典百威Hi. I'd like a Clabmin fire tea... 3 Budweiser Classics,两杯卡达西恩日落和...2 Cardassian sunrises and...-试试莎休酒不错的 -一杯莎休调酒谢谢- Try the Slusho, it's good. - A Slusho mix, thank you.作为女人喝得可真够多的That's a lot of drinks for a woman.-还有一杯不加冰的杰克 -双份算在我账上- And a shot of Jack, straight up. - Make that two. Her shot's on me.我自己付钱谢谢不用你付Her shot's on her. Thanks, but no thanks.你彻底拒绝我之前就不想知道我的名字吗Don't you at least wanna know my name before you completely reject me? 我不问也无所谓I'm fine without it.你不问也无所谓我叫詹姆斯·柯克You are fine without it. It's Jim, Jim Kirk.你要是不告诉我名字我只好自己编一个If you don't tell me your name, I'm gonna have to make one up.-我叫乌胡拉 -乌胡拉不会吧- It's Uhura. - Uhura? No way.我正想替你起这个名That's the name I was gonna make up for you.-乌胡拉姓呢 -没有姓- Uhura what? - Just Uhura.你们的世界是没有姓的吗They don't have last names in your world?乌胡拉就是我的姓Uhura is my last name.那你们的世界是没有名的吗Well they don't have last names in your world?借过老兄Excuse me buddy.你是学员学什么的So, you're a cadet, your studying. What's your focus?外星语言学你根本不知道这词的意思吧Xenolinguistics. You have no idea what that means.外星人语言的研究形态学音韵学句法The study of alien languages. Morphology, phonology, syntax.看来你很有语言天赋Means you've got a talented tongue.我很惊讶I'm impressed.刚才我还以为你只是个呆头呆脑的乡巴佬For a moment there, I thought you were just a dumb-hair colonial只会找牲口发泄Who has sex with farm animals.可不只是牲口Well, not only.这个土老帽没骚扰你吧This townie isn't bothering you, right?骚扰得厉害不过我应付得来Oh, beyond belief. But it's nothing I can't handle.你能应付这算是邀请吗You could've handled me. That's an invitation.-喂你最好识相点 -别紧张亲爱的玩笑而已- Hey. You better mind your manners. - Oh relax cupcake, it was a joke.乡巴佬你会数数吗Hey farm boy, maybe you can't count.我们有四个人对付你一个There are 4 of us and 1 of you.再多找点人吧那样才公平So get some more guys and then it'll be an even fight.伙计们住手Guys. Stop it.住手Stop it!够了Enough!伙计们够了Guys, he's had enough.全部出去Outside. All of you.-现在 -是的长官- Now. - Yes, sir.-什么... -我只是喝杯酒- What... - I just bought a drink.你还好吗孩子You all right, son?你口哨吹得真好You can whistle really loud, you know that?酒保告诉我你是谁的时候我简直不敢相信You know I couldn't believe it when the bartender told me who you are.-我是谁派克船长 -你父亲的儿子- Who the hell am I, captain Pike? - Your father's son.能再给我一杯吗Can I get another one?我写过关于联邦星舰开尔文号♥的学术论文For my dissertation I was assigned USS Kelvin.我欣赏你父亲他不相信有不可能赢的时候Something I admired about your dad, he didn't believe in no-win scenarios.他肯定是经验丰富Sure learned his lesson.那取决于你如何定义"胜利"Well that depends on how you define winning.-你在听我说吧 -谢谢- You're here, aren't you? - Thanks.不加思考直接行动也是他的天性之一You know that instinct to leap without looking, that was his nature too...我认为这正是联邦舰队所失去的And in my opinion something Starfleet's lost.你为什么和我说这些Why are you talking to me man?因为我在你泡妞的时候看了你的档案Because I looked up your file while you were drooling on the floor.你的能力倾向测验出类拔萃那问题是什么Your aptitude tests are off the charts, so what is it?你想喜欢成为中西部唯一一名天才惯犯吗You like being the only genius level repeat-offender in the mid-west?或许我爱得很呢Maybe I love it.那么是父亲的死让你满足于平淡的生活So your dad dies, you can saddle for less than an ordinary life.还是你认为自己应得更好的更为特别的Or do you feel that you were meant for something better? Something special? -加入星际舰队吧 -入伍- Enlist in Starfleet. - Enlist?你们这个月的招募额肯定是低过头了吧You guys must be way down on your recruiting quarter for the month.如果你有你父亲一半能力詹姆斯If you're half the man your father was Jim,星际舰队就能用得上你Starfleet could use you.你可以在四年内成为军官八年内当上舰长You can be an officer in 4 years, you can have your own ship in 8.你明白星际联邦是什么对吧这很重要You understand what the Federation is, don't you? It's important,它是一支维护和平及人道主义的舰队It's a peacekeeping and humanitarian armada.说完了吗We done?我说完了I'm done.河边船坞新人招募艇明早八点离开Riverside shipyard. Shuttle for new recruits leaves tomorrow - 08:00. 你的父亲当了12分钟舰长Your father was captain of a starship for 12 minutes.他救了800条命包括你们母子俩的He saved 800 lives, including your mother's and yours.我谅你也做不到更好了I dare you to do better.车够帅啊哥们Nice ride man.送给你了It's yours.四年吗我会在三年内做到4 years? I'll do it in 3.放松点先生们At ease gentlemen.一直没打听到名字Never did get that first name.-你需要医生 -我跟你们说了- You need a doctor. - I told you people,我不需要医生该死我就是医生I don't need a doctor, damn it. I am a doctor.你得回到自己座位上You need to get back to your seat.我的就在没窗户的盥洗室里I had one, in the bathroom with no windows.我有惧飞症我对能上天的东西都怕得要死I suffer from aviofobia. That means fear of dying in something that flies. 先生为了安全请您坐下否则我得强迫您Sir, for your own safety, sit down or else I'll make you sit down!-好吧 -谢谢合作- Fine. - Thank you.我是派克舰长我们准备起飞This is captain Pike, we've been cleared for takeoff.我可能会吐在你身上I may throw up on you.-我想这里很安全 -别安慰我了孩子- I think these things are pretty safe. - Don't pander with me kid.船上有一条小缝我们的血液将在13秒内沸腾One tiny crack in the hull and our blood boils in 13 seconds.突发一次太阳耀斑我们将被烤熟在椅子上A solar flare might crop up, cook us in our seats.等着看你走运地患上安多里安疱疹吧And while you're sitting pretty with a case of Andorian shingles, 看你双眼流血的时候还能不能这么镇定See if you're still so relaxed when your eyeballs are bleeding.太空就是被黑暗和沉寂掩盖的疾病和危险Space is disease and danger, wrapped in darkness and silence. 我不想跟你说破但星舰就是在太空航行的Well I hate to break this to you, but Starfleet operates in space. 对我没别的地儿可去了Yeah, well... I've got nowhere else to go,离婚时前妻抢走了整颗星球The ex wife took the whole damn planet in the divorce.我就剩下这把老骨头All I've got left is my bones.-詹姆斯·柯克 -麦科伊伦纳德·麦科伊- Jim Kirk. - McCoy. Leonard McCoy.三年后Three years later.尼禄舰长舰桥请您过去长官Captain Nero. You've been requested on the bridge, sir.阿伊尔说时候到了Ayel says it's time.长官我们已经抵达您所计算的坐标Sir, we've arrived at the coordinates we calculated.但这里空无一物您的命令是There's nothing here. What are your orders?我们等We wait.等那个听任我们家园被毁的人到来We wait for the one who allowed our home to be destroyed.正如我们这25年来所做的As we've been doing for 25 years.-等我们杀了他之后呢 -杀了他- And once we've killed him? - Kill him?我不会杀了他我要他看着I'm not gonna kill him. I gonna make him watch.逮住那只船Capture that ship.欢迎回来斯波克Welcome back, Spock.-你在高兴什么 -不知道你在说啥- Why are you so happy? - I do not know what you're talking about. -对我猜你也不知道 -好啊姑娘们- No, I don't suppose you do. - Hello ladies.-我要再做一次测试 -你开玩笑吧- I'm taking the test again. - You've got to be kidding.不开玩笑明天上午我要你也来Yeah, tomorrow morning. And I want you there.我还有比眼睁睁看你You know I've got better things to do...第三次给自己难堪更有价值的事情可做Than watch you embarrass yourself for the 3rd time.我是医生詹姆斯我忙得很I am a doctor, Jim. I'm busy.老骨头从来没人过那个测试你没有疑问吗Bones, it doesn't bother you that no one's ever passed the test.詹姆斯那可是小林丸号♥测试从来没人能过Jim, it's Kobayashi Maru. No one passes the test.也没人去考第二次更别提第三次了And no one goes back for seconds, let alone thirds.我还得学习I've gotta study.你学个屁Study, my ass.詹姆斯我想我爱你Jim, I think I love you.-好诡异 -开灯- That is so weird. - Lights.-你刚刚是不是说"好诡异" -对我说了但...- Did you just say that is so weird. - Yeah, I did, but I...你不爱我吗You don't love me too?天我的室友Oh, no, my roommate.可我记得你说过她整晚都不会回来的I thought you said she was gone for the night.显然不是了快点到床底下去Obviously she's not, quick, you gotta... just get under the bed.-床底... -就到床底去- Under...? - Look, just get under the bed.-不能让她看到你在这 -为啥- She can't see you here. - Why not?因为我向她保证过不会再把男人带回来Because I promised her I'd stop bringing guys back to the dorm.-那你到底带了多少男人... -快下去快- Well how... how many guys have y...? - Just d... just down.你怎么样Hey. How are you?-很好啊 -最最奇怪的事情- Good. - Strangest thing...我在远程传感实验室里I was in the long range sensor lab.我以为你会呆一整夜Yeah, I... I thought all night...我正追踪太阳系突然收到紧急求救信♥号♥♥I was tracking solar systems and I picked up an emergency transmission. -真的 -对啊- Really? - Yeah.从一颗克林贡囚星上发出的From a Klingon prison planet.-不是吧 -没错- No. - Yeah.一支克林贡舰队被毁 47艘舰船A Klingon armada was destroyed, 47 ships.那你今晚就不回实验室吗So, you're not going back to the lab tonight?-盖尔他是谁 -谁是谁啊- Gaila, who is he? - Who's who?藏你床底下张着大嘴呼吸的那个The mouth-breather hiding under your bed.-你能听到我在呼吸 -你- You could hear me breathing? - You.-明天可是大日子 -你肯定会挂的- Big day tomorrow. - You're gonna fail.-盖尔回见 -快滚- Gail, see you around. - Get out.要是我过了能告诉我你的名字吗If I pass will you tell me your first name?不行晚安No. Good night.你收到求救信♥号♥♥一事非常有趣I think the fact that you picked up a transmission is very impress...我们收到从小林丸号♥舰船发送的遇难信♥号♥♥ We're receiving a distress signal from the USS Kobayashi Maru.星舰已失去动力处于困境The ship has lost power and is stranded.星际舰队司令部命令我们前往救援Starfleet command has ordered us to rescue them."星际舰队司令部命令我们前往救援"..."舰长"Starfleet command has ordered us to rescue them... captain.两艘克林贡飞船进入了中立地带Two Klingon vessels have entered the neutral zone...并将武器锁定了我们And are locking weapons on us.-没关系 -没关系吗- That's okay. - That's okay?对不用担心Yeah, don't worry about it.他说"不用担心"Did he say don't worry about it?他压根就没打算认真对待模拟作战吧Is he not taking the simulation seriously?又有三艘克林贡飞船撤除隐身瞄准了我们Three more Klingon war birds decloaking and targeting our ship.我想这大概也不成问题吧I don't suppose this is a problem either?他们开火了舰长They're firing, captain.通知医疗部准备迎接受损飞船上的...Alert medical bay to prepare to receive...所有伤员All crew members from the damaged ship.被克林贡人包围的情况下And how do you expect us to rescue them...如何拯救他们呢舰长when we're surrounded by Klingons... captain?去通知医疗部Alert medical.我们的舰船被击中护盾剩余60%Our ship is being hit. Shields at 60%.我明白I understand.我们要如何回击吗Should we, I don't know, fight back?-不 -当然不能- No. - Of course not.这是怎么回事搞什么鬼What is this? What's going on?光子炮准备对克林贡飞船开火Hm. Arm photons. Prepare to fire on the Klingon war birds.-是长官 -詹姆斯他们的护盾还在- Yes, sir. - Jim, their shields are still up.是吗Are they?-不没有了 -对所有敌舰开火- No, they're not. - Fire on all enemy ships.每艘一发光子炮就够了不必浪费弹♥药♥One photon each should do let's not waste ammunition.锁定目标瞄准所有飞船Target locked an acquired on all war birds.开火Firing.所有舰船都已摧毁舰长All ships destroyed, captain.开始拯救被困人员Begin rescue of the stranded crew.那么我们设法摧毁了所有敌舰So, we've managed to eliminate all enemy ships,船上无人受伤No one on board was injured,对小林丸号♥船员的成功救援正在进行之中And the successful rescue of the Kobayashi Maru crew is under way. 那小鬼怎么能通过你的测试How the hell did that kid beat your test?我不知道I do not know.召开这次会议是为了解决一件麻烦事This session has been called to resolve a troubling matter.詹姆斯·T·柯克走上前来James T. Kirk, step forward.柯克学员有证据被呈交委员会Cadet Kirk, evidence has been submitted to this council,指出你违反了星际舰队章程17.43规章Suggesting that you violated the ethical code of conduct所制定的行动守则Pursuing to regulation 17.43 of the Starfleet code.在我们开始之前你有想说的话吗先生Is there anything you care to say before we begin, sir?有我想我有权面对我的控告人Yes. I believe I have the right to face my accuser directly?请站上前来Step forward please.斯波克指挥官我们最杰出的毕业生之一This is commander Spock. He is one of our most distinguished graduates. 在过去的四年里他负责编程小林丸号♥测试He's programmed the Kobayashi Maru exam for the last 4 years.指挥官Commander.柯克学员你设法在程序代码中...Cadet Kirk, you somehow managed to install and activate a subroutine... 安插了一个子程序改变了测试的条件In the programming code, thereby changing the conditions of the test.-你想说的是 -用校园行话来说你作弊了- Your point being? - In academic vernacular. You cheated.让我问个谁都知道答案的问题吧Let me ask you something I think we all know the answer to.测试本身就是作弊吧你根本没打算让人赢The test itself is a cheat, isn't it? You programmed it to be unwinnable.你的论点排除了毫无赢面出现的可能性Your argument precludes the ability of a no-win scenario?我不相信毫无赢面的情况I don't believe in no-win scenarios.那么你不仅仅违反了规定Then not only did you violate the rules,而且根本就没弄懂关键点何在you also failed to understand the principle lesson.那就给我点启发吧Please, enlighten me.你应该比别人更清楚柯克学员You of all people should know, cadet Kirk,舰长无法逃脱一死A captain cannot cheat death.-就我一个人吗 -你父亲- I of all people? - Your father,乔治·柯克中尉接过舰长一职之后Lt. George Kirk assumed command of his vessel...随即阵亡不是吗Before being killed in action, did he not?我想你大概很不高兴我通过了你的测试吧I don't think you like the fact that I beat your test.此外你未能明白这一测试的目的Further more you have failed to define the purpose of the test.-再给我点启发吧 -其目的是为了体验恐惧- Enlighten me again. - The purpose to experience fear.在死亡已无可避免时的恐惧Fear in the face of certain death.在接受恐惧的同时控制住自己管理好船员To accept that fear and maintain control of oneself and one's crew. 这是星际舰队每一位舰长都应具备的素质This is a quality expected in every Starfleet captain.打扰一下长官Excuse me, sir.我们收到瓦肯星发来的求救信♥号♥♥We've received a distress call from Vulcan.我们的主要战舰均集结在劳伦星系With our primary fleet engaged in the Laurentian system,我在此命令所有学员马上到一号♥机库报道I hereby order all cadets to report to hangar 1 immediately.解散Dismissed.-那个尖耳杂种是谁 -我不认识- Who was that pointy-eared bastard? - I do not know.不过我喜欢他But I like him.巴瑞瑟联邦星舰法拉古特号♥Bracer, USS Farragut.麦考伊联邦星舰进取号♥McCoy, USS Enterprise.麦克格拉斯联邦星舰沃尔科特号♥McGrath, USS Walcott.斯巴德联邦星舰胡德号♥Spader, USS Hood.欢迎来到星际舰队祝各位好运Welcome to Starfleet. Godspeed.他没叫到我的名字He didn't call my name.指挥官长官你没叫我的名字柯克詹姆斯·T Commander, sir, you didn't call my name, Kirk, James T.柯克你被停学了意味着在校委会裁决之前Kirk, you're on academic suspension, that means you're grounded 你必须留在地上Until the academy board rules.詹姆斯校委会的裁决会偏向你的Jim, the board will rule in your favor.很有可能Most likely.听着詹姆斯我得走了Look Jim, I've gotta go.好的你去吧小心点Yeah. Yeah, go. Be safe.-借过 -嗯嗯好的- Excuse me. - Yeah. Yeah. Sorry.该死Damn it.跟我来Come with me.乌胡拉联邦星舰法拉古特号♥Uhura, USS Farragut.普特拉夫斯基联邦星舰心宿二星号♥Petrovsky, USS Antares.马上各就各位祝你们好运Go to your stations and good luck.-老骨头我们去哪啊 -你马上就知道了- Bones, where are we going? - You'll see.-指挥官能问一句么 -什么事中尉- Commander, a word? - Yes, lieutenant?-我难道不是您最好的学生之一吗 -你当然是- Was I not one of your top students? - Indeed you were.我难道不是曾经多次表露出...And did I not on multiple occasions demonstrate...我卓越的听觉能力并且恕我引用an exceptional oral sensitivity, and I quote..."在子空间数据传输测验中"An unparalleled ability to identify sonic anomalies...可分辨出音波异常的卓绝能力"In subspace transmission tests"?。
《星球大战前传I魅影危机》StarWarsEpisode1
《星球大战前传I魅影危机》StarWarsEpisode1star wars : episode 1 : the phantom menace'a long time ago in a galaxy far, far away....'a vast sea of stars serves as the backdrop for the main title, followed by a roll up, which crawls up into infinity.'episode 1 the phantom menace''turmoil has engulfed the galactic republic. the taxation of trade routes to outlaying star systems is in dispute. hopingto resolve the matter with a blockade of deadly battleships,the greedy trade federation has stopped all shipping to thesmall planet of naboo.while the congress of the republic endlessly debates this alarming chain of events, the supreme chancellor has secretly dispatched two jedi knights, the guardians of peace andjustice in the galaxy, to settle the conflict.....'pan down to reveal a small space cruiser heading toward camera at great speed. pan with the cruiser as it heads towardthe beautiful green planet of naboo, which is surrounded by hundreds of trade federation battleships.int. republic cruiser - cockpitin the cockpit of the cruise, the captain and pilot maneuver closer to one of the battleships.qui-gon (o.s.)captain.the captain turns to an unseen figure sitting behind her.captainyes, sir?qui-gon (o.s.)tell them we wish to board at once.captainyes, sir.the captain looks to her view screen, where nute gunray, a neimoidian trade viceroy, waits for a reply.captainwith all due respect for the tradefederation, the ambassadors for thesupreme chancellor wish to boardimmediately.nuteyes, yes, of coarse...ahhh...as youknow, our blockade is perfectly legal,and we'd be happy to recieve theambassador...happy to.the screen goes black. out the cockpit window, the sinisterbattleship looms ever closer.ext. federation battleship - docking bay - space (fx)the small space cruiser docks in the enormous main bay of the federation battleship.int. federation battleship - docking bay - spacea protocol droid, tc-14, waits at the door to the docking bay. two worker droids, pk-4 and eg-9 watch.pk-4they must be important if the viceroysent one of those useless protocolgearheads to greet them.the door opens, and the republic cruiser can be seen in the docking bay. two darkly robed figures are greeted by tc-14.tc-14i'm tc-14 at your service. this way,please.they move off down the hallway.eg-9a republic cruiser! that'strouble...don't you think?pk-4i'm not made to think.int. federation battleship - conference rooma door slides open, and the two cloaked shapes are led past camera into the formal conference room by tc-14.tc-14i hope you honoured sirs with themost comfortable here. my masterwill be with you shortly.the droid bows before obi-wan kenobi and qui- gon jinn. he backs out the door and it closes. the jedi lower their hoods and look out a large window at the lush green planet of naboo. qui-gon sixty years old, has long white hair in a ponytail.he is tall and striking, with blue eyes. obi-wan is twenty five, with very short brown hair, pale skin, and blue eyes. several exotic, bird-like creatures sing in a cage near the door.obi-wani have a bad feeling about this.qui-goni don't sense anything.obi-wanit's not about the mission, master,it's somethging...elsewhere...elusive.qui-gondon't center on your anxiety, obi-wan. keep your concentration hereand now where it belongs.obi-wanmaster yoda says i should be mindfulof the future...qui-gon...but not at the expense of themoment. be mindful of the livingforce, my young padawan.obi-wanyes, master...how do you think thetrade viceroy will deal with thechancellor's demands?qui-gonthese federation types are cowards.the negotiations will be short.int. federation battleship - bridgenute gunray and daultray dofine stand, stunned, before tc- 14.nute(shaken)what?!? what did you say?tc-14the ambassadors are jedi knights, ibelieve.dofinei knew it! they were sent to force asettlement, eh. blind me, we're donefor!nutestay calm? i'll wager the senateisn't aware of the supremechancellor's moves here. go. distractthem until i can contact lord sidious.dofineare you brain dead? i'm not going inthere with two jedi! send the droid.dofine turns to tc-14, who lets out a squeaky sigh.int. federation battleship - conference roomobi-wanis it their nature to make us waitthis long?the door to the conference room slides open, and tc-14 enters with a tray of drinks and food.qui-gonno. i sense an unusual amount offear for something as trivial asthis dispute.obi-wan takes a drink.int. federation battleship - bridgenute, dofine, and rune haako are before the hologram of darth sidious, a robed figure whose face is obscured by a hood.dofinethis scheme of yours has failed,lord sidious. the blockade isfinished! we dare not go againstthese jedi.darth sidiousyou seem more worried about the jedithan you are of me, dofine. i amamused.. viceroy!nute, looking very nervous, steps forward.nuteyes, my lord.darth sidiousi don't want that stunted slime inmy sight again. do you understand?nuteyes, my lord.nute gives dofine a fierce look, and dofine, terrified, rushed off the bridge.darth sidiousthis turns of events is unfortunate.we must accelerate our plans, viceroy.begin landing your troops.nuteahh, my lord, is that, legal?darth sidiousi will make it legal.nuteand, the jedi??darth sidiousthe chancellor should never havebrought them into this. kill them,immediatly.nuteye..yes, my lord. as you wish.int. republic cruiser - cockpit - docking bayin the cockpit of the cruiser, the captain and pilot look upand see a gun turret swing around and point directly at them.pilotcaptain !? look !!captainno! warn...ext. federation battleship - hanger baythe battle gun fires. the republic cruiser explodes.int. federation battleship - conference roomgui-gon and obi-wan leap up to a standing position with their light sabers drawn. tc-14 jumps back, startled, spilling the drinks tray.tc-14ahhh, sorry, sir. the viceroy...gui-gon and obi-wan turn off their swords and listen intently.a faint hissing sound can be heard.gui-gongas!qui-gon and obi-wan each taken a sudden deep breath and holding it. the exotic bird-like creatures in the cage dorp dead.int. federation battleship - hallwaya hologram of nute , surrounded by battle droids, appears in the conference room hallway.nutethey must be dead by now. blast,what's left of them.the hologram fades off, as a battle droid, owo-1, cautiously opens the door. a deadly green cloud billows from the room. battle droids cock their weapons as a figure stumbles out ofthe smoke. it is tc-14 , carrying the tray of drinks.tc-14oh, excuse me, so sorry.the protocol droid passes the armed camp just as two flashing laser swords fly out of the deadly fog, cutting down several battle droids before they can fire.int. federation battleship - bridgethe bridge is a cocophony of alarms. nute and rune watch owo- 1 on the viewscreen.owo-1not sure exactly what...owo-1 is suddenly cut in half in mid-sentence. rune gives nute a worried look.nutewhat in blazes is going on down there?runehave you ever encountered a jediknight before, sir?nutewell, not exactly, but i don't...(panicked)seal off the bridge.runethat won't be enough, sir.the doors to the bridge slam shut.nutei want destroyer droids up here atonce!!!runewe will not survive this.int. federation battleship - hallway - outside bridgequi-gon cuts several battle droids in half, creating a shower of sparks and metal parts. obi-wan raises his hand, sending several battle droids crashing into the wall.qui-gon makes his way to the bridge door and begins to cut through it.int. federation battleship - bridgethe crew is very nervous as sparks start flying around the bridge door.qui-gon and obi-wan are on the view screen.nuteclose the blast doors!!!the huge, very thick blast door slams shut, followed by a second door, then a third. there is a hissing sound as the huge doors seal shut. qui-gon tabs the door with his sword. the screen goes black as a red spot appears in the center of the blast door.rune...they're still coming through!on the door, chunks of molten metal begin to drop away.nuteimpossible!! this is impossible!!runewhere are those destroyer droids?!int. federation battleship - hallway - outside bridgeten ugly destroyer wheel droids roll down the hallway atfull speed. just before they get to the bridge area, theystop and transform into their battle configuration. qui-goncan't see them but senses their presence.qui-gondestroyer droids!obi-wanoffhand, i'd say this mission ispast the negotiaion stage.the wheel droids, led by p-59, rush the entry area from three hallways, blasting away with their laser guns. they stopfiring and stand in a semi-circle as the smoke clears. obi-wan and qui-gon are nowhere to be seen.p-59switch to bio...there they are!the jedi materialize at the far end of the hallway and dash through the doorway that slams shut. the wheel droids blast away at the two jedi with their laser swords.obi-wanthey have shield generators!qui-gonit's a standoff! let's go!int. federation battleship - bridgenute and rune stand on the bridge, watching the view screen as the wheeldroids' pov speeds to the doorway.runewe have them on the run, sir...they'reno match for destroyer droids.tey howsir, they've gone up the ventilationshaft.int. federation battleship - main bayqui-gon and obi-wan appear at a large vent in a giant hanger bay. they are careful not to be seen. thousands of battle droids are loading onto landing craft.qui-gonbattle droids.obi-wanit's an invisible army.qui-gonit's an odd play for the tradefederation. we've got to warn thenaboo and contact chancellor valorum.let's split up. stow aboard separateships and meet down on the planet.obi-wanyou were right about one thing,master. the negotiations were short.int. federation battleship - bridgetey how recieves a transmission.tey howsir, a transmission from the planet.runeit's queen amidala herself.nuteat last we're getting results.on the view screen, queen amidala appears in her throne room. wearing her elaborate headdress and robes, she sits, surrounded by the governing council and four handmaidens, eirtae, yane, rabe, and sache.nuteagain you come before me, yourhighness. the federation ispleased.amidalayou will not be pleased when youhear what i have to say,viceroy...your trade boycott of ourplanet has ended.nute smirks at rune.nutei was not aware of such a failure.amidalai have word that the senate is finallyvoting on this blockade of yours.nutei take it you know the outcome. iwonder why they bother to vote.amidalaenough of this pretense, viceroy!i'm aware the chancellor's ambassadorsare with you now, and that you havebeencommanded to reach a settlement.nutei know nothing about anyambassadors...you must be mistaken.amidala, surprised at his reaction, studies him carefully.beware, viceroy....the federation isgoing too far this time.nuteyour highness, we would never doanything without the approval of thesenate. you assume too much.amidalawe will see.the queen fades off, and the view screen goes black.runeshe's right, the senate will never....nuteit's too late now.runedo you think she suspects an attack?nutei don't know, but we must move quicklyto disrupt all communications downthere.int. naboo palace - throne roomthe queen, eirtae, sache and her governor, sio bibble, stand before a hologram of senator palpatine, a thin, kindly man.palpatine...how could that be true? i haveassurances from the chancellor (i)ambassaodrs did arrive. it must bethe...get...negotiate...the hologram of palpatione sputters and fades away.amidalasenator palpatine?!?(turns to panaka)what's happening?capt. panaka turns to his sargeant.capt. panakacheck the transmission generators...bibblea malfunction?capt. panakait could be the federation jammingus. your highness.bibblea communications disruption can onlymean one thing. invasion.don't jump to conclusions, governor.the federation would not dare gothat far.capt. panakathe senate would revoke their tradefranchise, and they'd be finished.amidalawe must continue to rely onnegotiation.bibblenegotiation? we've lost allcommunications!...and where atre thechancellors ambassadors? how can wenegotiate? we must prepare to defendourselves.capt. panakathis is a dangerous situation, yourhighness. our security volunteerswill be no match against a battle-hardened federation army.amidalai will not condone a course of actionthat will lead us to war.ext. space landing craft - twilight (fx)six landing craft fly in formation toward the surface of the planet naboo.ext. naboo swamp - shallow lake - twilightthree landing craft slowly descend through the cloud cover of the perpetually gray twilight side of the planet. one by one, the federation warships land in the eerie swamp. obi- wan's head emerges from the mud of a shallow lake. for inthe background, the activities of the invasion force can be seen in the mist.obi-wan takes several deep breaths, then dissapears again under the muddy swamp. troop transports (mtt's) emerge from the landing craft.ext. naboo edge of swamp / grass plains - twilight (fx)the droid invasion force moves out of the swamp and onto a grassy plain.oom-9, in his tank, looks out over the vast army marching across the rolling hills. a small hologram of rune and nute stands on the tank.rune...and there is no trace of the jedi.they may have gotton onto one ofyour landing craft.oom-9if they are down here, sir, we'llfind them. we are moving out of theswamp and are marching on the cities.we are meeting no resistance.nuteexcellent.ext. naboo swamp - twilightqui-gon runs through the strange landscape, glancing back to see the monstrous troop transports, emerging from the mist. animals begin to run past him in a panic.an odd, frog-like gungan, jar jar inks, squats holding aclam he has retrieved from the murky swamp. the shell pops open. jar jar's greta tongue snaps out and grabs the clam, swallowing it in one gulp.jar jar looks up and sees qui-gon and the other creatures running like the wind toward him. one of the huge mtt's bears down on the jedi like a charging locomotive. jar jar stands transfixed, still holding the clam shell in one hand.jar jaroh, noooooooooo!jar jar drops the shell and grabs onto qui-gon as he passes. the jedi is caught by surprise.jar jarhey, help me! help me!!qui-gonlet go!the machine is about tp crush them as qui-gon drags jar jar behind him. just as the transport is about to hit them, qui- gon drops, and jar jar goes splat into the mud with him. the transport races overhead.qui-gon and jar jar pull themselves out of the mud. they stand watching the war machine dissapear into the mist. jarjar grabs qui-gon and hugs him.jar jaroyi, mooie-mooie! i luv yous!the frog-like creature kisses the jedi.qui-gonare you brainless? you almost got uskilled!jar jari spake.qui-gonthe ability to speak does not makeyou intelligent. now get outta here!qui-gon starts to move off, and jar jar follows.jar jarno...no! mesa stay...mesa yous humbleservaunt.qui-gonthat wont be necessary.jar jaroh boot tis! tis demunded byda guds.tis a live debett, tis. mesa culledjaja binkss.in the distance, two staps burst out of the mist at high speed, chasing obi-wan.qui-goni have no time for this now...jar jarsay what?the two staps barrell down on obi-wan.jar jaroh, nooooo! weesa ganna....qui-gon throws jar jar into the mud.qui-gonstay down!his head pops up.jar jar...dieeee!the two troops fire laser bolts at obi-wan. qui-gon deflects the bolts back, and the staps blow up. one-two. obi-wan is exhausted and tries to catch his breath.obi-wansorry, master, the water fried myweapon.obi-wan pulls out his burnt laser sword handle. qui-gon inspects it, as jar jar pulls himself out of the mud.qui-gonyou forgot to turn your power offagain, didn't you?obi-wan nods sheeplishly.qui-gonit won't take long to recharge, butthis is a lesson i hope you'velearned, my young padawan.obi-wanyes, master.jar jaryousa sav-ed my again, hey?obi-wanwhat's this?qui-gona local. let's go, before more ofthose droids show up.jar jarmure? mure did you spake??!?obi-wan and qui-gon start to run. jar jar tries to keep up.jar jarex-squeeze me, but da moto grandesafe place would be otoh gunga. tiswhere i grew up...tis safe city.they all stop.qui-gona city!(jar jar nods hishead)can you take us there?jar jarahhh, will...on second taut...no,not willy.qui-gonno??!jar jariss embarrissing, boot... my afraimy've bean banished. my forgoten derbosses would do terrible tings tomy. terrible tings if my goen backdare.a pulsating sound is heard in the distance.qui-gonyou hear that?jar jar shakes his head yes.qui-gonthat's the sound of a thousandterrible things heading this way...obi-wanwhen they find us, they will crushus, grind us into little pieces,then blast us into oblivion!jar jaroh! yousa point is well seen. disway! hurry!jar jar turns and runs into the swamp.ext. naboo swamp lake - twilightqui-gon, obi-wan and jar jar run into a murky lake and stop as jar jar tries to catch his breath. the transports areheard in the distance.qui-gonmuch farther?jar jarwesa goen underwater, okeyday?qui-gon and obi-wan pull out small capsule from their utility belts that turn into breathing masks.jar jarmy warning yous. gungans no likenoutlaunders. don't expict a wernwelcome.obi-wandon't worry, this has not been ourday for warm welcomes.jar jar jumps, does a double somersault with a twist, and dives into the water.breath masks on, qui-gon and obi-wan wade in after him. ext. naboo lake - underwaterqui-gon and obi-wan swim behind jar jar, who is very much at home in the water. down they swim into murky depths. in the distance the glow of otoh gunga, an underwater city made up of large bubbles, becomes more distinct.they approach the strange, art nouveau habitat. jar jar swims magically through one of the bubble membranes, which seals behind him. obi-wan and qui-gon follow.int. otoh gunga - city squaregungans in the square scatter when they see the strange jedi. four guards armed with long electro-poles ride two-legged kaadus into the square. the guards, led by captain tarpals, point their lethal poles at the dripping trio.jar jarheyo-dalee, cap'n tarpals, mesa back!capt. tarpalsnoah gain, jar jar. yousa goen tadabosses. yousa in big dudu this time.capt. tarpals gives jar jar a slight zap with his power pole.jar jar jumps and moves off, followed by the two jedi.jar jarhow wude.int. otoh gunga - high tower board roomthe bosses' board room has bubble walls, with small lighted fish swimming around outside like moving stars. a long circular judge's bench filled with gungan officials dominates the room. obi-wan and qui-gon stand facing boss nass, who sits on a bench higher than the others.boss nassyousa cannot bees hair. dis army ofmackineeks up dare tis new weesong!qui-gonthat droid army is about to attackthe naboo. we must warn them.boss nasswesa no like da naboo! un dey nolike uss-ens. da naboo tink day sosmarty den us-ens. day tink day brainsso big.obi-wanafter those droids take control ofthe surface, they will come here andtake control of you.boss nassno, mesa no tink so. mesa scant talkiewitda naboo, and no nutten talkie itoutlaunders. dos mackineeks no comenhere! dey not know of uss-en.obi-wanyou and the naboo form a symbiontcircle. what happens to noe of youwill affect the other. you mustunderstand this.boss nasswesa wish no nutten in yousa tings,outlaunder, and wesa no care-n aboutda naboo.qui-gon(waves his hand)then speed us on our way.boss nasswesa gonna speed yousaway.qui-gonwe need a transport.boss nasswesa give yousa una bongo. da speedestway tooda naboo tis goen through dacore. now go.qui-gonthank you for your help. we go inpeace.qui-gon and obi-wan turn to leave.obi-wanmaster, whats a bongo?qui-gona transport, i hope.the jedi notice jar jar in chains to one side, waiting to hear his verdict.qui-gon stops. jar jar gives him a forlorn look.jar jardaza setten yous up. goen through daplanet core is bad bombin!!qui-gonthank you, my friend.jar jarahhh...any hep hair would be hot.jar jar's soulful look is counterpointed by a sheepish grin.obi-wanwe are short of time, master.qui-gonwe'll need a navigator to get usthrough the planet's core. this gunganmy be of help.qui-gon walks bact to boss nass.qui-gonwhat is to become of jar jar binkshere?boss nassbinkss brokeen the nocombackie law.hisen to be pune-ished.qui-gonhe has been a great help to us. ihope the punishment will not be toosevere.boss nasspounded unto death.jar jar(grimacing)oooooh...ouch!obi-wan looks concerned. qui-gon is thinking.qui-gonwe need a navigator to get us throughthe planet's core. i have saved jarjar binks' life. he owes me what youcall a 'life debt.'boss nassbinks. yousa havena liveplay withthisen hisen?jar jar nods and joins the jedi. qui-gon waves his hand.qui-gonyour gods demand that his life belongsto me now.boss nasshisen live tis yos, outlauder. begonewit him.jar jarcount mesa outta dis! better deadhere, den deader in da core...yeeguds, whata mesa sayin?!ext. naboo city - underwater - sub (fx)a strange little submarine propels itself away from the otoh gunga, leaving the glow of the settlement in the distance. int. sub cockpit - underwaterobi-wan in the co-pilots seat, jar jar guides the craft.jar jardis is nusen.obi-wanmaster, why do you keep draggingthese pathetic life forms along withus?...here, take over.jar jarhey, ho? where wesa goen??qui-gonyou're the navigator.jar jaryo dreamen mesa hopen...qui-gonjust relax, the force will guideus...jar jarooooh, maxibig...'da force'...wellen,dat smells stinkowiff.jar jar veers the craft to the left and turns the lights on.the coral vistas are grand, fantastic, and wonderous.obi-wanwhy were you banished, jar jar?jar jartis a long tale, buta small partwawdabe mesa... ooooh... aaaa...clumsy.obi-wanthey banished you because you'reclumsy?as the little sub glides into the planet core, a large dark shape begins to follow.jar jarmesa cause-ed mabee one or duey lettalbitty axadentes...yud-say boom dagasser, un crash der bossesheyblibber...den banished.suddenly there is a loud crash, and the little craft lurchesto one side.qui-gon looks around and sees a huge, lumimnous opee sea killer has hooked them with its long gooey tongue.qui-gonfull speed ahead.instead of full ahead, jar jar jams the controls into reverse. the sub flies into the mouth of the creature.jar jaroooops.obi-wangive me the controls.obi-wan takes over the controls and the opee sea killer instantly releases the sub from its mouth.jar jarwesa free!as the sub zooms away they see a larger set of jaws, munching on the hapless killer. the jaws belong to the incrediblesando aqua monster. the lights on the tiny sub begin toflicker as they cruise deeper into the gloom.qui-gonthere's always a bigger fish.int. federation battleship - bridgenute and rune stand before a hologram of darth sidious.nutethe invasion is on schedule, my lord.darth sidiousgood. i have the senate bogged downin procedures. by the time thisincident comes up for a vote, theywill have no choice but to acceptyour control of the system.nutethe queen has great faith the senatewill side with her.darth sidiousqueen amidala is yound and naive.you will find controlling her willnot be difficult. you have done well,viceroy.nutethank you, my lord.darth sidious fades away.runeyou didn't tell him about the missingjedi?nuteno need to report that to him, untilwe have something to report.int. sub cockpit - underwatersparks are flying, and water is leaking into the cabin. the sound of the power drive drops.obi-wan...we're losing power.obi-wan is working with the sparking wires. jar jar panics.qui-gonstay calm. we're not in trouble yet.jar jarwhat yet? monstairs out dare! leak'nin here, all'n sink'n, and nooooopower! you nutsen! when yousa tinkwesa in trouble?!!!?obi-wanpower's back.the lights flicker on, revealing an ugly colo claw fish right in front of them.jar jarmonstairs back!the large colo claw fish is surprised and rears back. thesub turns around and speeds away.jar jarwesa in trouble now??qui-gonrelax.qui-gon puts his hand on jar jar's shoulder. jar jar relaxesinto a coma.obi-wanyou overdid it.the colo claw fish leaps after the fleeing sub as it shootsout of the tunnel and into the waiting jaws of the sandoaqua monster.obi-wanthis is not good!jar jar regains consciousness.jar jarwesa dead yet?? oie boie!jar jar's eyes bulge, and he faints again. the sub narrowly avoids the deadly teeth of the aqua monster. the colo clawfish chasing them isn't so lucky. it is munched in half bythe larger predator. the little sub slips away.qui-gonhead for that outcropping.ext. theed - main road into theed - day (fx)the long columns of the droid army move down the main road leading to theed, the naboo capital.ext. theed plaza - day (fx)as the queen watches helplessly from a window in the palace, a transport carrying nute and rune lands in theed plaza.they exit the transport.nuteah, victory!int. naboo lake - underwater - sub (fx)the little sub continue to propel itself toward the surface, which is brightly lit.jar jarwesa dude it!ext. theed - estuary - dayparadise. billowing clouds frame a romantic body of water. there is a loud rush of bubbles, and a small sub bobs to the surface.the current in the estuary begins to pull the sub backward into a fast moving river. obi-wan switches off the two remaining bubble canopies.。
星球大战系列电影中最经典的对白片段回顾
星球大战系列电影中最经典的对白片段回顾星球大战系列电影中最经典的对话片段回顾星球大战系列电影无疑是科幻电影史上最具影响力和最受欢迎的系列之一。
自1977年第一部电影上映以来,这个宇宙的故事吸引了无数观众,并在影史上留下了许多经典的对白片段。
本文将回顾星球大战系列电影中最具代表性和令人难忘的对话片段。
一、《星球大战四部曲:新希望》(1977)1. "May the Force be with you."(“愿原力与你同在。
”)这是星球大战系列中最著名和被广泛引用的对白之一。
这句话成为了反抗势力同盟的口号,也是绝地武士们向对方表达祝福和鼓励的常用语。
这句简洁而富有力量的话语,传递着希望、勇气和团队合作的精神。
2. "Help me, Obi-Wan Kenobi. You're my only hope."(“奥比旺·克诺比,求求你帮帮我。
你是我唯一的希望。
”)这是莱娅公主向奥比旺·克诺比发出的请求。
这个场景被广泛认为是星球大战系列中最具有象征意义的片段之一。
莱娅公主的求助声代表着反抗势力对抗帝国的希望,也引发了整个系列剧情的发展。
二、《星球大战五部曲:帝国反击战》(1980)1. "No, I am your father."(“不,我是你的父亲。
”)这句话由达斯·维达向卢克·天行者说出,震惊了整个影迷界。
这个意想不到的揭示引起了观众的巨大反响,并成为了星球大战系列电影中最具争议和影响力的对话之一。
2. "Do or do not. There is no try."(“要么去做,要么不去做。
没有尝试这回事。
”)这是尤达大师对卢克·天行者的劝告。
这句简短而深刻的话语教导着我们不要怀疑自己的能力,要么全力以赴,要么就放弃。
它成为了一句激励人心的座右铭,鼓舞着观众追求自己的梦想。
《火星救援(2015)》完整中英文对照剧本
火星救援阿西达利亚平原好了队友们互相看着点儿All right, team, stay in sight of each other.NASA 战神三号♥ 降落地点今天让NASA以我们为傲吧Let's make NASA proud today.任务日:第18个火星日那边情况如何沃特尼How's it looking over there, Watney?你会很高兴知道坐标方格14-28区里Well, you'll be happy to hear that in grid section 14-28,颗粒大部分都比较粗糙the particles were predominantly coarse...但29区的就精细多了but in 29, they're much finer...用它们做化学分♥析♥应该很理想And they should be ideal for chem analysis.大家听到了吗Did everybody hear that?马克刚刚发现了泥土Mark just discovered dirt.我们要通知媒体吗Should we alert the media?抱歉你今天要干什么来着马丁内兹Sorry, what are you doing today, Martinez?确保飞行器还立着吗Making sure the MAV is still upright?要知道目视检查仪器I'd like you to know that visual inspection of the equipment...也是任务成功必不可少的一步is imperative to mission success.同时我还想报告飞行器的确好好立着呢I also would like to report that the MAV is still upright.沃特尼你一直开着通话频道Watney, you keep leaving your channel open,马丁内兹就会回应你which leads to Martinez responding...我们所有人就会听到which leads to all of us listening...然后我就会很烦which leads to me being annoyed.收到了马丁内兹队长想请你Roger that. Martinez, the captain would like you to please...闭上你那张利嘴shut your smart mouth.能用别的词来形容马丁内兹的嘴巴吗We'd prefer to use a different adjective to describe Martinez's mouth.贝克刚刚是不是侮辱了我Did Beck just insult me?是"贝克博士" 没错"Dr. Beck." And yes.我很乐意从这里把无线电关掉指挥官Happy to turn the radios off from here, Commander.您下令就行Just say the word.等等约翰逊Wait, Johanssen.一直保持通话是...Constant communication is the hallmark...关了Shut 'em off.不要No.不啊拜托No. Excuse me.我为我的同胞向你道个歉沃格尔I apologize for my countrymen, Vogel.道歉接受Accepted.还需要多少样本指挥官How many samples do we need, Commander?七个Seven.每个100克100 grams each.紧急情况任务状态更新有个任务状态更新We have a mission update.风暴警告A storm warning.指挥官你该进来Commander, you should come inside.你会想看看这个You're gonna want to see this.看什么What is it?A storm warning.我在今早的简报上看到了I saw that in this morning's briefing.我们会在风暴到达前回来We'll be inside before it hits.是啊但他们升级了预测Yeah, they upgraded their estimate.风暴会猛烈得多The storm's gonna be a lot worse.马丁内兹情况看上去如何Martinez, how does it look?不太妙Not good.直径1200千米角度24.41度"1,200 kilometers in diameter, bearing 24.41 degrees."那是径直冲我们来了That's tracking right towards us.根据目前的增强趋势"Based on current escalation,预计将有8600牛顿的力"estimated force of 8,600 Newtons."任务中止力是多少What's the abort force?7500牛顿7,500.超过那个飞行器就可能倾倒Anything more than that and the MAV could tip.我们要中止吗Do we scrub?启动中止程序Begin abort procedure.我们的预测是会有误差We are estimating with a margin of error.也许等一会就没事了We could wait it out.我们等等吧Let's wait it out.我们等等吧Let's wait it out.指挥官Commander?准备紧急起飞Prep emergency departure.Commander?我们得中止那是命令We're scrubbed. That's an order.马丁内兹还要多久能起飞Martinez, how long before take-off?12分钟12 minutes.任务日任务日能见度基本为零Visibility is almost zero.要是谁走丢了跟着我的宇航服遥感信♥号♥♥ Anyone gets lost, hone in on my suit's telemetry.气闸室减压中-准备好了吗-好了- You ready? - Ready.指挥官您没事吧Commander, are you okay?没事I'm okay.任务日任务日指挥官我们倾斜了10度Commander, we're at 10 degrees,超过12.3度飞行器就会倾倒and the MAV is gonna tip at 12.3.我们也许能阻止飞行器倾倒We might be able to keep the MAV from tipping.怎么办How?把通讯杆的电缆作为牵引绳Use the cables from the comms mast as guy-lines...用探测车拉着它anchor it with the rover's.小心Watch out!任务日沃特尼Watney!任务日警告检测到宇航服破损Warning. Suit breach detected.失去信♥号♥♥What happened?他被击中了He was hit.沃特尼回复Watney, report.在我们失联前Before we lost telemetry,他的减压警报响了his decompression alarm went off.约翰逊你最后一次看到他是在哪里Johanssen, where did you last see him?我不知道他在哪里I don't know where he is.沃特尼失去信♥号♥♥他宇航服上显示的生命体征如何What are the vitals on his suit?-他掉线了-什么都没有- He's offline. He's offline. - Negative.完全失去了沃特尼的信♥号♥♥A complete loss of signal on Watney.-贝克-怎么了- Beck! - Yeah.在减压的情况下他能活多久How long can he survive decompression?不足一分钟Less than a minute.排成一线向西走Line up, walk west.他也许倒在地上了可别踩着他He may be prone. We don't wanna step over him.指挥官...Commander...-10.5度了-警告过度倾斜- we're at 10.5 degrees. - Warning. Excessive tilt.再刮一阵就要到11度了Tilting to 11 with all the gusts of wind.收到Copy that.大家跟紧马丁内兹宇航服的遥感信♥号♥♥ Everyone, hone in on Martinez's suit.它会带领你们到气闸室It'll get you to airlock.进去去准备发射Get in, prep for launch.你呢指挥官What about you, Commander?我再找下他你们快走I'm gonna search a little longer. Get moving!快Go!沃特尼Watney!沃特尼回复Watney, report!飞行器已经倾斜到11.6度了The MAV's at 11.6 degrees.再刮一阵风我们就要翻了One good gust and we're tipping.假如要翻了你就发射If it tips, you launch.你真的觉得我会把你抛下吗You really think I'm gonna leave you behind?那是命令马丁内兹That's an order, Martinez.马克Mark!马克能听见我说话吗Mark! Can you hear me?马丁内兹近程雷达呢Martinez, what about the proximity radar?那东西能检测到沃特尼的宇航服吗Could that detect Watney's suit?那是用来从轨道上观测赫耳墨斯的It's made to see the Hermes from orbit...而不是观测一件宇航服上的一小块金属not a little piece of metal from a single suit.-试试吧-收到- Give it a try. - Roger.她想什么呢What is she thinking?她清楚红外线穿不过沙暴的She knows the infrared can't get through a sandstorm.她是死马当活马医了She's grasping for anything.近程雷达什么也没有检测到We've got negative contact on the proximity radar.什么都没有吗Nothing?是的我连居住舱都看不太清了No. I can barely see the HAB.指挥官我知道你不想听但是Commander, I know you don't wanna hear this, but...马克死了Mark is dead.指挥官Commander!你♥他♥妈♥怎么回事啊Hey, what the hell is wrong with you, man?我朋友刚刚死了My friend just died.我不希望我的指挥官也死了I don't want my commander to die, too.稳度警告Stability warning.我们要倾倒了We're tipping!指挥官你得回到飞船上马上Commander, you need to get back to the ship, now! 13度了13 degrees.要是失去了平衡就再也立不起来了If we pass balance, we'll never rock back.我还剩最后一招I've got one more trick left,然后我就要执行命令了指挥官and then I'm following orders, Commander.你启动了轨道机动系统吗You're firing the OMS?没错That's right.指挥官Commander!来了On my way.约翰逊走吧Johanssen, let's go.马克Mark!现在勉强维持在11.5度We're at 11.5 and holding.下令就可以出发了Ready to go on your command.准备发射Ready to launch.指挥官Commander.你得告诉我能不能起飞I need you to verbally tell me whether or not to.发射Launch.在中♥央♥标准时间凌晨4:30左右At around 4:30 A.M. central standard time...我们的卫星检测到了一场风暴our satellites detected a storm正在接近战神三号♥火星任务站approaching the Ares 3 mission site on Mars.6:45 风暴升级为强烈风暴6:45, the storm had escalated to severe...我们别无选择只能中止任务and we had no choice but to abort the mission.多亏露易丝指挥官的快速反应...Thanks to the quick action of Commander Lewis...战神三号♥宇航员正在返程宇航员贝克约翰逊astronauts Beck, Johanssen,马丁内兹以及沃格尔Martinez and Vogel...都成功登上了火星上升飞行器were all able to reach the Mars ascent vehicle...并于中♥央♥时间7:28启动了紧急发射and perform an emergency launch at 7:28 central time.不幸的是在撤离过程中...Unfortunately, during the evacuation...宇航员马克·沃特尼被飞石击中身亡astronaut Mark Watney was struck by debris and killed.指挥官露易丝以及剩余队员Commander Lewis and the rest of her team...则成功与赫耳墨斯对接were able to intercept safely with the Hermes如今正在返程回家and are now heading home.但马克·沃特尼牺牲了But Mark Watney is dead.桑德斯局长Director Sanders!氧气含量临界Oxygen level critical.氧气含量临界Oxygen level critical.氧气含量...Oxygen level...压力稳定Pressure stable.局部麻醉缝合操Fuck.好吧Okay.任务日第19个火星日居住舱铺位好吧Okay.你好这里是马克·沃特尼宇航员Hello, this is Mark Watney, astronaut.我拍摄这段日志是为了记录...I'm entering this log for the record...第19个火星日居住舱铺位以防我死了In case I don't make it.现在是第19个火星日的6点53分It is 06:53 on sol 19...而我还活着and I'm alive.显而易见的Obviously.但我猜对于我的队友和NASA而言But I'm guessing that's gonna come as a surprise 这将会是个惊喜to my crewmates and to NASA.第19个火星日居住舱铺位对全世界而言也是真的所以And to the entire world, really, so...惊喜吧Surprise.我没有死在第18个火星日I did not die on sol 18.我的猜想是...Best I can figure...这一截通讯天线断了this length of our primary communications antenna broke off...刺穿了我的生命监控器and tore through my bio-monitor...在我身上也开了个口子and ripped a hole in me as well.但其实那截天线和血But the antenna and the blood, really,封住了我宇航服上的裂缝managed to seal the breach in my suit...救了我一命which kept me alive,即便队友们一定都以为我死了even though the crew must have thought I was dead.我没有办法联♥系♥上NASAI have no way to contact NASA.而且就算是联♥系♥上了也得等上四年And even if I could, it's gonna be four years...才有载人任务能到我身边until a manned mission can reach me.我在这个设计上只能撑31天的居住舱里And I'm in a HAB designed to last 31 days.如果氧合器坏了我会窒息而死If the oxygenator breaks, I'm gonna suffocate.如果净水回收机坏了我会渴死If the water reclaimer breaks, I'll die of thirst.假如居住舱破损了我就会If the HAB breaches, I'm just gonna, kind of...内爆而死implode.假如奇迹出现上述情况都没有发生And if by some miracle, none of that happens...我最终还是会耗尽食物eventually I'm gonna run out of food.所以So...没错Yeah.好吧Yeah.约翰逊我不会死在这里I'm not gonna die here.第21个火星日任务日32...32...33...34, 35, 36.糖醋鸡Sweet and sour chicken.真空冲水感恩节之前不要打开看看有什么What do we got?任务日好了来算算吧Right, let's do the math.我们的地表任务本应是31个火星日Our surface mission here was supposed to last 31 sols.为了以防万一他们送了68个火星日的食物For redundancy, they sent 68 sols worth of food.还是6人的量That's for 6 people.我一人吃的话可以撑300个火星日So for just me, that's gonna last 300 sols...控制饮食估计能撑400个火星日which I figure I can stretch to 400 if I ration.所以我得想个办法种出够吃3年的食物So I got to figure out a way to grow three years' worth of food here.在这片不毛之地上On a planet where nothing grows.幸运的是Luckily...战神生物探索火星上的进程我是个植物学家I'm a botanist.火星将会畏惧我的植物学之力Mars will come to fear my botany powers.有机废料生物危害人类排泄物M 沃特尼任务日任务日任务日压力稳定Pressure stable.任务日订书针出来了Staple came out.第24个火星日葡萄汁去你的火星Fuck you, Mars.第31个火星日任务日约翰逊天呐Johanssen, Jesus.第36个火星日问题是水The problem is water.我铺设了126平方米的土地I have created 126 square meters of soil.但每立方米的土壤需要40升的水But every cubic meter of soil requires 40 liters of water才能耕种to be farmable.所以我得搞出来更多水So I gotta make a lot more water.好消息是我知道如何做Good thing is, I know the recipe.用氢气加上氧气再点燃You take hydrogen, you add oxygen, you burn.现在飞行器中有好几百升没用过的联氨Now, I have hundreds of liters of unused hydrazine at the MDV.假如我用铱催化剂分解联氨If I run the hydrazine over an iridium catalyst,它将分解成氮气和氢气it'll separate into N2 and H2.然后假如我直接将氢气导入一个小空间And then if I just direct the hydrogen into a small area...然后点燃它and burn it.幸运的是在人类历史上...Luckily, in the history of humanity...从没因为点燃氢气而出过什么事nothing bad has ever happened from lighting hydrogen on fire. NASA讨厌明火NASA hates fire.就因为"火会让大家死在太空"这套说辞Because of the whole "fire makes everybody die in space" thing.所以这里的所有用品都是阻燃的So, everything they sent us up here with is flame-retardant...除了一个显著的例外...with the notable exception of...马丁内兹的私人物品Martinez's personal items.抱歉了马丁内兹I am sorry, Martinez.但假如你不希望我翻你的东西的话...But if you didn't want me to go through your stuff...你就不应该把我留在这个荒芜的星球等死you shouldn't have left me for dead on a desolate planet.再说了基于我这个现状By the way, I'm figuring you're gonna be fine with this,我想你会理解的given my present situation.就靠你了Counting on you.所以没错我把自己炸飞了So, yeah, I blew myself up.我的猜想是Best guess...我计算的时候I forgot to account for忘了把我呼出的氧气算进去了the excess oxygen that I've been exhaling when I did my calculations.因为我是个白♥痴♥Because I'm stupid.好了我要回去干活儿了Yeah, I'm gonna get back to work here...等我耳鸣一停止我就开工Just as soon as my ears stop ringing.趣味附注Interesting side note,喷气推进实验室就是这么建立的this is actually how the Jet Propulsion Lab was founded.加州理工的五个学生试图制♥造♥火箭燃料Five guys at Caltech were trying to make rocket fuel...差点没把宿舍烧了and they nearly burned down their dorm.但他们没有被开除And rather than expel them...而是被赶去了附近的农场they banished them to a nearby farm,说让他们继续研究told them to keep working.因此我们就有了太空项目And now we have a space program.好了Okay.任务日任务日任务日第48个火星日第54个火星日你好呀Hey, there.国家很荣幸有马克为我们的太空项目效力The nation was blessed to have Mark serving in our space program.我们因失去他而深感悲痛While his loss will be deeply felt...NASA的全体成员将会勇往直前The men and women of NASA will soldier forth...肩负组织的使命不断前进提升Onward and upward in the mission of their agency.泰迪·桑德斯NASA局长由此他们将不辱马克的遗志By doing so, they honor the legacy Mark's leaving behind...也将确保他死得其所and they ensure his sacrifice will not be in vain.约翰森航♥天♥中心休斯顿得克萨斯州文森特·卡普尔火星任务主管NASA我有幸在此发言I have the honor of speaking不仅代表NASA的全体成员not only for the men and women of NASA...也代表了世界人♥民♥but for people all over the world...我觉得你的演讲不错I thought you gave a lovely speech, by the way.我需要你授权我的卫星观测I need you to authorize my satellite time.不可能It's not gonna happen.我们有五次战神任务的经费We're funded for five Ares missions.我觉得我能说服国会资助第六次I think I can get Congress to authorize a sixth.-不行-战神三号♥在第18个火星日就撤离了- No. - Ares 3 evac'd after 18 sols.还有价值半次任务的物资在上面There's half a mission worth of supplies up there.我可以将其按正常任务的小部分价格低价卖♥♥出I can sell it at a fraction of of the cost of a normal mission...我只想知道我们还剩什么And all I have to know is what's left of our assets.不是只有你想用卫星观测You're not the only one who needs satellite time.我们马上就要进行战神四号♥的补给任务We've got the Ares 4 supply missions coming up.现在更应关注夏帕瑞丽陨石坑We should be focusing on the Schiaparelli crater.可我们有12颗卫星呢Okay, we got 12 satellites up there.就抽空看一下Surely we can spare a few hours...这不是卫星观测的问题文斯It's not about the satellite time, Vince.我们是受到广大公众关注的We're a public domain organization.这种事必须公开透明We need to be transparent on this.没错Okay.只要我们把卫星对准那里The second we point the satellites at the hab...就是向全世界直播马克·沃特尼的尸体I broadcast pictures of Mark Watney's dead body to the world.你是担心出现公♥关♥危机You're afraid of a PR problem?当然害怕了Of course I'm afraid of a PR problem.还想通过新任务Another mission?要是一个死去的宇航员Congress won't reimburse us for a paper clip...上了《华♥盛♥顿♥邮♥报♥》的头版头条If I put a dead astronaut on the front page国会一个子儿都不会拨给我们了of the Washington post.他会一直在的泰迪他He's not going anywhere, Teddy. I mean, he's not...他不会腐烂你又不是不知道He's not gonna decompose, you know.他会一直留在那儿He's gonna be up there forever.气象学预计他的尸体正常气象运动下Meteorology estimates that he'll be covered in sand...一年内就会被黄沙掩埋From normal weather activity within a year.总不能等一年吧我们还有工作We can't wait a year. We got work to do.战神五号♥五年内都不可能发射Ares 5 won't even launch for five years.时间多着呢We have plenty of time.好吧Okay.好Okay.好你听我说Okay, consider this.现在全世界都是站在我们这边的Right now, the world's on our side.人们同情沃特尼一家人Sympathy for the Watney family.战神六号♥能把他的尸体带回来Ares 6 could bring his body home.并不是说这是战神六号♥的唯一目的Now, we don't say that's the purpose of the mission...但至少应该是其中的一部分But we make it clear that that would be a part of it.就这么定了We frame it that way.可以得到国会的支持但不能再等一年More support from congress. But not if we wait a year.如果再等一年谁都不在乎了We wait a year, nobody gives a shit.NASA 控制中心德克萨斯州休斯敦约翰森航♥天♥中心凌晨1:30明迪·帕克NASA 卫星联络部收到新信息文森特·卡普尔Vincent Kapoor?你好明迪查看以下坐标纬度: 46°42′0″经度: 22°0′0″(46.7°, -22°)文森特6-26-2.7-6-27-6-2.阿西达里亚平原Acidalia planitia.第54个火星日第18个火星日第18个火星日第54个火星日怎么回事What?第54个火星日第18个火星日第54个火星日第18个火星日第54个火星日第54个火星日第18个火星日第54个火星日你好警卫室吗Hi. Security?我是卫星监控室的明迪·帕克This is Mindy Park in Satcon.我需要紧急联络文森特·卡普尔I need the emergency contact for Vincent Kapoor.没错就是他Yes, him.对事情紧急Yes, it's an emergency!凌晨2:30有多大的可能性How sure?100%100%.安妮·蒙特罗斯信息部负责人这是在逗我吗You've got to be shitting me.证明一下你的说法Prove it to me.首先For a start...太阳能发电板被清理了The solar panels have been cleaned.有可能是风吹干净的They could have been cleaned by wind.后退一点看漫游者2号♥Back it up. Look at Rover 2.根据宇航日志According to the logs,第17个火星日指挥官露易丝把它拿出来commander Lewis took it out on sol 17...插到居住舱充电Plugged it into the hab to recharge.但是它的位置变了It's been moved.有可能她挪走了但忘了记录She could have forgotten to log the move.不不太可能No, not likely.为什么不问问露易丝Why don't we just ask Lewis?让地面通讯直接问她Let's get on capcom and ask her directly right now.不不如果沃特尼真的还活着No. No. If watney is really alive,我们不能让战神三号♥的队员知道we don't want the Ares 3 crew to know.怎么能不告诉他们How can you not tell them?他们再有十个月就能回来了They have another 10 months on their trip home.太空旅行很危险Space travel is dangerous.他们必须得集中精力不能分神They need to be alert and undistracted.但他们都以为他死了But they already think he's dead.如果发现他被活着抛弃在那儿And they'd be devastated to find out他们会更痛苦they left him there alive.可是你们都没有想清楚I'm sorry, but you have not thought this through I mean.我们怎么说啊"亲爱的美国民众What are we gonna say? "Dear America...还记得我们之前那位牺牲了Remember that astronaut we killed还举办了盛大葬礼的宇航员吗And had a really nice funeral for?他没死我们把他落在火星上了抱歉Turns out he's alive and we left him on Mars. Our bad.真诚的NASA""Sincerely, NASA."你们意识到我们会受到多少唾骂吗Do you realize the shitstorm that is about to hit us?我们怎么应对民众How are we going to handle the public?按规定24小时之后必须公布这些画面Legally, we have 24 hours to release these pictures.我们要随之发布一份声明We release a statement with them.不能让人们自己瞎琢磨We don't want people working it out on their own.是长官Yes, sir.但如果我没算错我们派遣救援之前But if my math is right, he's going to starve to death他就饿死了long before we can help him.你能想象他都经历了什么吗Can you imagine what he's going through up there?他离家五千万英里He's 50 million miles away from home.他独自一人He thinks he's totally alone.觉得已经被我们抛弃He thinks we gave up on him.这会对一个人的心理产生多大的影响What does that do to a man, psychologically?他现在到底在想什么What the hell is he thinking right now?任务日再让我听这么难听的迪斯科I'm definitely gonna die up here...我肯定会死在这里If I have to listen to any more god-awful disco music.天哪露易丝指挥官My god, commander Lewis,你就没有点能跟上时代潮流的东西吗couldn't you have packed anything from this century?♪Turn the beat around♪不我可不打算"舞力无限"No, I am not gonna "Turn the beat around."我拒绝I refuse to.桑德斯先生桑德斯先生Mr. Sanders? Mr. Sanders?为了和马克·沃特尼取得联♥系♥ What attempts have been made你们都做了什么呢to make contact with Mark Watney?我们仍在努力We're working on it.他的补给能维持生存吗Does he have enough supplies to survive?我们会研究的We'll be looking into that.官方有什么说法呢What does this say about the agency?您会辞职吗Are you gonna resign?不会No.桑德斯局长Director Sanders!第70个火星日该考虑得长远些了It's time to start thinking long term.NASA的下一个任务是战神四号♥The next NASA mission is Ares 4...它的预计着陆点在夏帕瑞丽陨石坑And it's supposed to land at Schiaparelli crater...距离这里3200公里3200 kilometers away.3200公里3,200 kilometers.四年后下一个航♥天♥小组到达的时候In four years, when the next Ares crew arrives,我必须到达着陆点I'll have to be there.也就意味着我得去陨石坑等待Which means I have to get to the crater.那么问题来了Okay, so here's the rub.我只有一辆探测车I've got one working rover最远行驶距离35公里designed to go a Max distance of 35 kilometers...之后就必须回到居住舱给电池充电Before the battery has to be recharged at the hab.这是第一个问题That's problem A.第二个问题就是这么远距离的行进Problem B is this journey's gonna take me我需要大约50天才能完成roughly 50 days to complete.所以我必须拖着So I gotta live for 50 days...一整车的补给在探测车里inside a rover with marginal life support生存至少50天the size of a small Van.所以面临着这么多问题So, in the face of overwhelming odds,任务日我只有一个选择I'm left with only one option.我得大展科学神威了I'm gonna have to science the shit out of this.任务日任务日好成功了Okay, so, success.我借助一号♥探测车将电池寿命延长了一倍I have doubled my battery life by scavenging Rover 1.但如果我开了暖气But if I use the heater...每天暖气就要消耗一半的电池I will burn through half my battery every day.如果不用暖气我就会If I do not use my heater, I will be...因为热量不足被慢慢冻死slowly killed by the laws of thermodynamics.我很想立即就解决这个问题I would love to solve this problem right now可不幸的是but unfortunately...任务日我的蛋蛋都快冻掉了My balls are frozen.不行我认输我认输I can't. I'm calling it. I'm calling it.任务日好消息我可能有办法Good news, I may have a solution解决供暖问题了to my heating problem.坏消息就是我得把Bad news, it involves me digging up放射性同位素热电机挖出来the radioisotope thermoelectric generator.如果我的记得没错的话Now, if I remember my training correctly,航♥空♥训练有一课叫做one of the lessons was titled..."千万别把放射性物质挖出来马克""Don't dig up the big box of plutonium, Mark."放射性同位素热电机对航♥天♥器是好东西I get it. RTGs are good for spacecraft,但要是泄漏了but if they rupture around humans...附近的人类就连渣都不剩no more humans.所以一着陆我们就把它埋了起来Which is why we buried it when we arrived.插上这面旗And planted that flag...也就没有人会笨到So we would never be stupid enough去靠近它to accidentally go near it again.但只要我没把它弄坏就行But as long as I don't break it...我刚刚差点就大声喊出I almost just said一切都会好起来的"Everything will be fine" out loud.重点是我现在一点都不冷了Look, the point is, I'm not cold anymore.当然了我也可以想到我之所以不冷了And sure, I could choose to think about the fact that I'm warm...是因为我正在受到后面放射性同位素热电机的辐射Because I have a decaying radioactive isotope riding right behind me...现在我还有更大的问题But right now, I got bigger problems on my hands.任务日我翻遍了露易丝指挥官I have scoured every single data file硬盘上所有的文件夹on commander Lewis' personal drive.这绝对是最不像迪斯科的歌♥This is officially the least disco song she owns.♪Lookin' for some hot stuff baby this evenin'♪♪I need some hot stuff baby tonight♪♪I want some hot stuff baby this evenin'♪♪Gotta have some hot stuff♪♪Gotta have some lovin' tonight♪♪I need hot stuff♪♪I want some hot stuff♪♪I need hot stuff♪-这位-沃特尼这是要去哪里- Yeah. - Where is Watney going?我们认为他是准备长途旅行We believe that he's preparing for a journey.他一直在进行增量测试He's been conducting incremental tests...每次驾驶二号♥探测车Taking the Rover 2 out for longer走得一次比一次远and longer trips each time.要去哪里他为什么要离开相对安全的居住舱呢To what end? Why would he leave the relative safety of the hab?我们认为他计划到Well, we think that he plans to travel战神四号♥的着陆点to the Ares 4 launch site...以便和我们取得联♥系♥In order to make contact with us,但这是一次很危险的赌博but it would be a dangerous gamble.但如果我们能和他取得联♥系♥But if we could talk to him,我们会告诉他原地不动we would tell him to stay put...相信我们一定会竭尽全力And to trust that we are doing everything in our power把他活着带回家to bring him home alive.非常感谢Thank you very much.别说"活着带回来"这种话文森特Don't say "Bring him home alive," Vincent.你又不是不知道这种记者会太难了You know what? These interviews aren't easy.原谅我想说点积极向上的话So god forbid I try to say something proactive and positive.安妮Annie.再也不让文森特上电视遵命No more Vincent on TV. Copy that.76公里我看的没错吧76 kilometers. Am I reading that right?在问我吗Are you asking me?是啊I am.是的长官Yes, sir.马克从居住舱出发开了两小时Mark drove two hours straightaway from the hab...进行了短期的舱外活动后又开了两小时Did a short EVA and then drove for another two.我们认为短暂的舱外活动是为了换电池We think the EVA was to change batteries.他没有装氧合器He didn't load up the oxygenator和净水回收机吗or the water reclaimer?每行驶41小时都会有17分钟的空白。
《星球大战9:天行者崛起》完整中英文对照剧本
很久以前,在一个遥远的星系...星球大战第九集天行者崛起死人说话了!星系中出现了一则神秘广播,广播中响起了已故皇帝帕尔帕廷邪恶的声音,他威胁说要复仇。
莱娅·奥加纳将军派遣秘密特工前去收集情报,而蕾伊作为绝地武士最后的希望,则在接受训练,准备对抗残暴的第一秩序。
与此同时,最高领袖凯洛·伦正疯狂搜寻幽灵皇帝,决心扫除对他权力地位的一切威胁。
总算来了At last.斯♥诺♥克把你训练得不错Snoke trained you well.斯♥诺♥克被我杀了I killed Snoke.我也会杀了你的I'll kill you.我的孩子啊My boy.斯♥诺♥克是我造出来的I made Snoke.一直以来I have been every voice...你在脑海中听到的you have ever heard...都是我的声音inside your head.第一秩序不过是个开头The First Order was just the beginning.我会给你更多更多I will give you so much more.在此之前你会先死You'll die first.我已经死过了I have died before.原力的黑暗面如同一条通道The dark side of the Force is a pathway...能通往许多被认为是...to many abilities some consider to be...非自然的能力unnatural.你能给我什么What could you give me?所有一切Everything.一个新的帝国A new Empire.强大的最终秩序马上就能准备好了The might of the Final Order will soon be ready.只要你服从于我它就是你的了It will be yours if you do as I ask.杀了那个女孩Kill the girl!消灭绝地武士End the Jedi...成为你外公维达无法成为的那个人and become what your grandfather Vader could not. 你将会统领整个星系You will rule all the galaxy...成为新的皇帝as the new emperor.但你得当心...But beware...你不知道她的真实身份she is not who you think she is.她到底是什么人Who is she?你还玩不玩了Are you ever gonna go?-他不可能次次都赢吧 -显然他能- He can't beat us every time. - Apparently he does. 他是怎么做到的How does he do it?这里这位吗他作弊了This guy right here? It's 'cause he cheats.-我开玩笑的 -拜托你快点走- I'm kidding! - Oh, come on. Take your turn.-你都250岁了 -等你等到天荒地老了- You're 250 years old. - You're taking forever.-拖时间就是作弊 -你当然比我们玩得好- That's cheating. - Of course you're better than us. 所以我们觉得你作弊That's why we think you're cheating.-别担心 -我们不会结束这局的- Don't worry! - We're not gonna turn it off. -他在作弊 -绝对的- He's cheating. - Definitely.克劳德希望你已经解决了那个电涌Klaud, I hope you fixed that surge.五分钟倒计时T-minus five.R2R2.伯里欧很高兴见到你Boolio, good to see you.有东西要给我们吗You got something for us?这信息是新盟友给的From a new ally!一个第一秩序里的间谍A spy in the First Order!间谍谁A spy? Who?我不知道I don't know!转录信息传给莱娅快Transfer the message! Get it to Leia, hurry! 这信息可能很重要 R2This could be big, R2.锁定目标Locked on target.芬恩再不走就死定了Finn, we're about to be cooked!就快好了We're almost there!波搞定了Poe, we got it.我们该怎样感谢你How do we thank you?打赢这场战争Win the war!抱歉对不起我知道Sorry, I'm sorry! I know!芬恩你得把那些玩意打下来Finn, you're supposed to be getting rid of those things! -我♥干♥掉了一个 -还剩多少- I got one! - How many are left?太多了Too many.什么What?好主意楚伊Good thinking, Chewie.芬恩我们可以把这些TIE战机砸下来Finn, we can boulder these TIEs!正有此意I was just thinking that.回基地Get us back to base!你觉得那堵冰墙有多厚How thick do you think that ice wall is?-波 -我知道我知道- Poe! - I know, I know!你在干什么What are you doing?光速跳跃Lightspeed skipping.你怎么知道要如何做How do you know how to do that?行了蕾伊又不在对吧Yeah, well, Rey's not here, is she?最后一跳可能是这辈子最后一次了Last jump, maybe forever.抓稳了Hold on!与我同在Be with me.与我同在Be with me.与我同在Be with me.他们不在They're not with me.蕾伊耐心点Be patient.我开始觉得我没可能I'm starting to think it isn't possible...听见绝地英灵的声音了to hear voices of the Jedi who came before.-没什么是不可能的 -没什么是不可能的- Nothing's impossible. - Nothing's impossible. 我去跑训练了I'm gonna run the training course.不No!加入我Join me.加入我Join me.本不要Ben, no!你杀了他You killed him!本Ben!BB-8 对不起BB-8, I'm so sorry.我没能完成训练I didn't finish the training course.走神了Got distracted.我只是有点不舒服I'm just not feeling myself.我知道这看上去I know it looks...看上去很像是找借口It looks like I'm making excuses.别和我说看上去是怎样Don't tell me what things look like.和我说实际是怎样就好Tell me what they are.我觉得我只是累了仅此而已I think I'm just tired. That's all.General...千年隼还没回来the Falcon still hasn't arrived.指挥官请求指示Commander's asking for guidance.我会靠自己赢得您哥哥的光剑...I will earn your brother's saber...有朝一日one day.不你不能替我做这件事No, you can't do it for me.千万不要小瞧机器人Never underestimate a droid.遵命大♥师♥Yes, Master.蕾伊Rey!千年隼回来了Falcon's back!快过来这边Come on, get over here!我需要一组消防队来这边I need a fire crew here!还有一组到后面去快快And another one in the back! Go, go!来了Coming!着火了It's on fire!整架飞船都着火了前后里外Whole thing's on fire. All of it.着火了It's on fire.有个间谍There's a spy?之前要是有你在就好了Really could have used your help out there. 情况如何How'd it go?很糟真的特别糟Really bad, actually. Really bad.-汉的飞船... -你把机器人怎么了- Han's ship... - What'd you do to the droid? 你把千年隼怎么了What'd you do to the Falcon?千年隼的情况比他好多了The Falcon in a lot better shape than he is. BB-8又没着火BB-8's not on fire.他的残骸没有着火What's left of him isn't on fire.-告诉我发生什么事了 -你先说- Tell me what happened. - You tell me first. -你知道你这人怎么回事吗 -怎么- You know what you are? - What?你很难搞特别难搞You're difficult. Really difficult.-你是个... -你是个很难搞的人- You, you are... - You're a difficult man.-蕾伊 -芬恩- Rey. - Finn.-你活着回来了 -嗯好险- You made it back. - Yeah. Barely.-心情不好吗 -我吗- So, bad mood? - Me?-他 -向来如此- Him. - Always.听说有个间谍Do we have a spy?这个嘛...Well...你光速跳跃了You lightspeed skipped?是的把我们送回来了不是吗Yeah, well, it got us back here, didn't it?波压缩机是坏的Poe, the compressor's down.-我知道我当时在场 -次次如此- Oh, I know, I was there. - Every time.你不能用千年隼进行光速跳跃You can't lightspeed skip the Falcon!结果发现是可以的Actually, it turns out you can.行了伙计们我们这才刚着陆All right, guys, we just landed, okay?出什么事了What happened?坏消息就这事Bad news, that's what happened.没有间谍吗No spy?没有间谍No. Spy.我们到底是不是联♥系♥上了一个间谍Did we make contact with a spy or not?第一秩序里有个内鬼给我们传递了一条信息There's a mole in the First Order, and they sent us a message.你把一棵树砸到了他身上You dropped a tree on him?你把两个次级发电机都炸了You blew both sub-alternators?-伙计们 -也许你该和我们一起出去的- Well, guys... - Maybe you should've been out there with us!-你知道我想和你们一起出去的 -对可你没去- You know I wanna be out there with you. - Yeah, but you're not. 你在这里训练为了什么You're here training. For what?你是我们队伍里最厉害的战士You're the best fighter we have.我们需要你We need you.去战斗而不是留在这里Out there, not here.小伙子...Junior...-带R2去检修 -他是对的- get R2 into reconditioning. - It's true.那条信息说了什么What's the message?我们解码了第一秩序的间谍给的信息We've decoded the intel from the First Order spy...最坏的猜测得到了证实and it confirms the worst.不知怎么回事帕尔帕廷回来了Somehow, Palpatine returned.等等这信息可靠吗Wait. Do we believe this?这不可能It cannot be.皇帝已经死了The Emperor is dead.黑科技Dark science.克隆Cloning.只有西斯才知道的秘密Secrets only the Sith knew.他一直在谋划着复仇He's been planning his revenge.他的追随者几年来一直在打造一个东西His followers have been building something for years.星系中最大的舰队The largest fleet the galaxy has ever known.他称之为最终秩序He calls it the Final Order.十六小时后他们会对所有自♥由♥星球发起攻击In 16 hours, attacks on all free worlds begin.皇帝和他的舰队一直藏在未知领域The Emperor and his fleet have been hiding in the Unknown Regions. 一个名叫厄西戈的星球上On a world called Exegol.厄西戈不存在于任何一个星图上Exegol does not appear on any star chart.但传说称其为西斯的秘密星球But legend describes it as the hidden world of the Sith.一直有传闻There were always whispers说他渴望逃脱死亡of his hunger to cheat death.就是说帕尔帕廷其实一直都活着So, Palpatine's been out there all this time.在幕后操纵一切Pulling the strings.一直如此躲在暗处从一开始就是这样Always. In the shadows. From the very beginning. 要想阻止他我们必须先找到他If we want to stop him, we must find him.一定得找到厄西戈Must find Exegol.将军General?我能和你谈谈吗Can I speak with you?我知道如何前往厄西戈I know how to get to Exegol.-告诉我 -卢克搜寻过这个地方- Tell me. - Luke searched for it.找了很久几乎就要找到了For a long time. He nearly found it.这里有些密语我无法破译There are ciphers here I can't read.但他说要想去到那里得有这个东西But he said to get there, you need one of these.西斯寻路仪A Sith wayfinder.它们能指出通向厄西戈的路They're compasses that lead the way to Exegol. 为了阻止那个我们都清楚的未来...To stop what we both know is coming...我得完成卢克未竟的事业I need to finish what Luke started.找到厄西戈Find Exegol.找到皇帝Find the Emperor.不行No.我希望得到您的支持但无论如何我都会去的I don't want to go without your blessing, but I will. 我会的I will.是你的话你就会这么做It's what you would do.你把她修好了So, you got her up and running?你之前说得对You were right before.我要继续卢克对厄西戈的搜寻I'm gonna pick up Luke's search for Exegol.我要从他线索中断的地方找起I'm gonna start where his trail went cold.禁区沙漠帕萨纳The Forbidden Desert of Pasaana.我知道我们和你一起去Yeah, I know. We're going with you.楚伊你把那个压缩机修好了吗Chewie, you get that compressor fixed?我得自己去I need to go alone.对啊自己和朋友一起去Yeah. Alone with friends.太危险了芬恩It's too dangerous, Finn.我们一起去We go together.我完全同意I wholeheartedly agree.罗丝最后一次机会Rose, last chance.将军让我研究一下老歼星舰的规格The General asked me to study the specs of old Destroyers. 这样如果你找到舰队我们就能阻止他们So we can stop the fleet if you find it."如果""If"?等你找到When.等着吧When.我们该走了Hey, we should get going.怎么了What is it?没什么Nothing.万一我没能回来In the event that I do not return...我想让你知道I want you to know你是我真正的朋友 R2that you have been a real friend, R2.其实你是我最好的朋友My best one, in fact.我有太多事想告诉你了There's so much I want to tell you.等你回来了再告诉我吧Tell me when you get back.蕾伊Rey...千万不要畏惧真实的自己never be afraid of who you are.是的It is.伦武士团Knights of Ren.杀人不眨眼Ghouls.我们之中有个间谍We have a spy in our ranks...这个人刚刚向反抗军发去了一条消息who just sent a message to the Resistance.无论这个叛徒是谁都无法阻拦我们的脚步Whoever this traitor is won't stop us.依我在厄西戈上的所见所闻With what I've seen on Exegol...第一秩序即将变成一个真正的帝国the First Order is about to become a true Empire. 我发觉有人对我的外表感到不安赫克斯将军I sense unease about my appearance, General Hux. 因为面具吗About the mask?并没有长官好得很No, sir. Well done.我喜欢I like it.恕我冒昧长官但厄西戈上的这些盟军Forgive me, sir, but these allies on Exegol...他们听起来像个异教团体they sound like a cult.净是巫师和预言家Conjurers and soothsayers.他们变出了大批的歼星舰They've conjured legions of Star Destroyers.西斯舰队会让我们的资源增加万倍The Sith fleet will increase our resources ten-thousandfold. 这样的势力范围将纠正弑星者基地的错误Such range and power will correct the error of Starkiller Base. 我们需要扩招We'll need to increase recruitments.将更多星系中的年轻人纳入麾下Harvest more of the galaxy's young.这个舰队算什么一份礼物吗This fleet, what is it, a gift?他要的回报是什么What is he asking for in return?准备摧毁任何反抗我们的星球Prepare to crush any worlds that defy us.我和我的武士团将出发去猎杀拾荒者My knights and I are going hunting for the scavenger.你确定是这里吗You sure this is it?卢克大♥师♥留下的坐标指向的就是这里These are the exact coordinates that Master Luke left behind. 这是什么What is this?这是阿基阿基人的先灵节The Acky Acky Festival of the Ancestors.每42年才庆祝一次This celebration occurs only once every 42 years.我们真走运Well, that's lucky.确实很走运Lucky indeed.这个节日最著名的两大特色就是色彩斑斓的风筝This festival is known for both its colorful kites...和美味的糖果and its delectable sweets.我从没见过这种景象I've never seen anything like this.我从没见过这么少的寻路仪I've never seen so few wayfinders.这么多人肯定有第一秩序的巡逻兵There's always random First Order patrols in crowds like these. 所以低调行事So, keep your heads down.楚伊Chewie.咱们分头行动看看当地人都知道些什么Let's split up. See what the locals know.她说"欢迎"She is saying, "Welcome."她的名字叫南比·吉玛Her name is Nambi Ghima.这名字真不错我是蕾伊That's an excellent name. I'm Rey.如果能知道你的姓氏她也会很荣幸的She would be honored to know your family name, too.我没有姓I don't have one.我就叫蕾伊I'm just Rey.帕尔帕廷想要你的命Palpatine wants you dead.-你又在为新主人效力了吗 -不是- Serving another master? - No.我有其他的计划I have other plans.我曾经向你伸出过手I offered you my hand once.你想要握住的You wanted to take it.为什么不握住Why didn't you?你本可以杀了我You could've killed me.为什么不动手Why didn't you?你躲不掉的蕾伊You can't hide, Rey.你躲不掉我Not from me.我看穿了你面具上的裂缝I see through the cracks in your mask.你正在被过去纠缠You're haunted.你每分每秒都能看见你对你父亲的所作所为You can't stop seeing what you did to your father. 你还在数你父母离开后的日子吗Do you still count the days since your parents left? 你是如此的痛苦如此的愤怒Such pain in you, such anger.我不想杀你I don't wanna have to kill you.我会找到你I'm going to find you然后策反你让你投身黑暗面and I'm going to turn you to the dark side.当我再次向你伸出手When I offer you my hand again...你会握住的you'll take it.走着瞧吧We'll see.他见过他吗Has he seen him?我们得离开了快回千年隼We have to go. Back to the Falcon. Now.-为什么 -是伦- Why? - It's Ren.长官我们分♥析♥过这条项链了Sir, we've had this analyzed.它来自米迪安星系It comes from the Middian System,帕萨纳星禁区山谷Pasaana, Forbidden Valley.准备我的飞船Prepare my ship.通知当地的风暴兵派一个师去Alert the local troops. Send a division.遵命最高领袖Yes, Supreme Leader.站住Freeze.不许动Hold it right there.我已定位反抗军逃亡者I've located the Resistance fugitives.各单位报告...All units, report...跟我来Follow me.快Hurry.莱娅给了我一个传送器Leia sent me a transmission.好的Okay.你怎么找到我们的How'd you find us?伍基人太显眼了Wookiees stand out in a crowd.见到你我也很高兴老伙计It's good to see you too, old buddy.这位是兰多·卡瑞辛将军This is General Lando Calrissian.我们知道他是谁 3POWe know who he is, 3PO.很荣幸见到您将军It is an honor, General.卡瑞辛将军我们在找厄西戈General Calrissian, we're looking for Exegol. 当然了Of course you are.这东西一共只有两台Only two were made.西斯寻路仪A Sith wayfinder.卢克·天行者来这里就是为了找它Luke Skywalker came here to find one.我知道我跟他一起来的I know. I was with him.当时卢克和我在跟踪一个绝地猎人Luke and I were tailing an old Jedi hunter.贝斯图的越智Ochi of Bestoon.他当时手握一条线索He was carrying a clue可能会找到寻路仪that could lead to a wayfinder.我们跟着他的飞船穿过了半个星系We followed his ship halfway across the galaxy here. 等我们追上时飞船已经被弃了When we got to his ship, it was abandoned...没有线索也找不到寻路仪了No clue. No wayfinder.越智的飞船还在这里吗Is Ochi's ship still here?飞船被遗弃后一直都在沙漠里It's out in the desert, where he left it.我们得找到那艘飞船再搜一次We need to get to that ship. Search it again.我有不祥的预感I got a bad feeling about this.越智的飞船在倾斜峡谷那边Ochi's ship is out past Lurch Canyon.-去吧 -谢谢您将军- Go. - Thank you, General.你也是楚伊You too, Chewie.莱娅需要飞行员将军Leia needs pilots, General.我不当飞行员很多年了My flying days are long gone.不过你帮我一个忙But do me a favor...代我问候莱娅give Leia my love.您应该亲自去问候You should give it to her yourself.谢谢您Thank you.那边那些飞行机There! Those speeders.你怎么知道要如何做How do you know how to do that? 不必担心那是我造的No need to worry. I made it.我们得走了We gotta go.我们找到逃亡者了We've spotted the fugitives.他们会飞了They fly now!他们会飞了They fly now?他们会飞了They fly now.我们甩掉他们了吗Did we lose them?-貌似是的 -干得漂亮先生- Looks like it! - Excellent job, sir! 干得差劲先生Terrible job, sir!现在别闹 BB-8Not now, BB-8.千万不要小瞧机器人Never underestimate a droid.波Poe!干得好Right, ho!越智的飞船Ochi's ship.我见过那艘飞船I've seen that ship before.蕾伊Rey!敌人都被消灭了吗You get all of them?什么情况What the hell is this?下陷地试着抓住些什么Sinking fields! Try to grab something!这种折磨什么时候才能结束Will this agony ever end?不要Come on!BB-8 不BB-8! No!蕾伊Rey.蕾伊我还没告诉你...Rey, I never told you...什么芬恩What? Finn!将军General.我们收到报告We're getting reports of a raid先灵节上发生了袭击at the Festival of Ancestors.这次任务事关重大我们不能失败This mission is everything. We cannot fail.蕾伊那边有消息吗Any word from Rey?千年隼仍未回复Falcon's not responding.你非得这么说吗Do you have to say it like that?我怎么说了Like what?帮我个忙好吗乐观点Do me a personal favor? Be optimistic.遵命长官Yes, ma'am.这事真的...真的太棒了This is... This is terrific.这事的结果一定好到让您不敢相信You're not gonna believe how well this is gonna turn out. 万事都会大吉的It's gonna be great.蕾伊芬恩Rey! Finn!虽然你没喊我先生但我没事You didn't say my name, sir, but I'm all right. -你没事吧 -没事- You all right? - Yeah.芬恩在哪Where's Finn?楚伊在哪Where's Chewie?我没事I'm good.芬恩大♥师♥Master Finn.这是什么地方What is this place?这里总不会是来世吧This isn't the afterlife, is it?机器人能来这里吗Are droids allowed here?我还以为死定了I thought we were goners.仍然有可能会死We might still be.有出路吗Which way out?我们得抓紧时间We have to hurry.-是什么 -什么- So, what was it? - What?-你之前要跟我说什么 -什么时候- What you were gonna tell me? - When?当你快陷进流沙的时候你说When you were sinking in the sand, you said... "我还没告诉你...""I never told you..."我之后再告诉你I'll tell you later.你是说等波不在的时候吗You mean when Poe's not here?是的Yeah.咱们都快死在沙洞里了还要藏着秘密吗We're gonna die in sand burrows and we're all keeping secrets? 等你告诉我I'll tell you when you tell us你怎么会偷飞行机我就告诉你about all that shifty stuff you do.我不想知道这地道是什么玩意挖的I do not wanna know what made these tunnels.根据地道壁的周长...Judging by the circumference of the tunnel walls...我说了我不想知道I said I do not wanna know.不想Not.那是什么What's that?-是个飞行机吗 -什么- Is that a speeder? - What?老式的飞行机An old one.也许我们能找到驾驶员Perhaps we will find the driver.没错 BB-8 我也觉得他死了Yep, BB-8, I think dead, too.天呐一个符咒Oh, my. A hex charm.什么A what?常见的西斯忠诚分子标志A common emblem of Sith loyalists.西斯Sith.这是越智的吗This was Ochi's?卢克感觉到了越智从未离开这里Luke sensed it. Ochi never left this place.他最后到了这里And he ended up down here.他是来找他的飞船的He was headed for his ship.他和我们遭遇了同样的事情Same thing happened to us, happened to him.越智是怎么出去的So, how did Ochi get out?他没出去He didn't.他没出去No, he didn't.骨头Bones.我不喜欢骨头I don't like bones.骨头可不是好兆头Bones? Never a good sign.是我看到了Yeah, I see it.这把刀Horrible things...经历过可怕的事have happened with this.上面有字There's writing on it.或许我可以翻译Perhaps I can translate.寻路仪的位置The location of the wayfinder,被刻在了这把刀上has been inscribed upon this dagger.这是卢克大♥师♥寻找的线索It's the clue that Master Luke was looking for.-然后呢 -寻路仪在哪- And? - Where's the wayfinder?恐怕我不能告诉你们I am afraid I cannot tell you.你懂数不清的语言却看不懂这一种20.3 fazillion languages, you can't read that?我看懂了先生I have read it, sir.我很清楚寻路仪在哪I know exactly where the wayfinder is.不幸的是这是西斯的卢恩语言Unfortunately, it is written in the runic language of the Sith. 所以呢So what?我的程序禁止我翻译西斯语My programming forbids me from translating it.难得我们需要你说话So, you're telling us the one time你却不能说了we need you to talk, you can't?真是讽刺先生Irony, sir.我在构造上无法I am mechanically incapable翻译西斯的语言of speaking translations from Sith.这个规则应该是由I believe the rule was passed旧共和国参议院通过的...by the Senate of the Old Republic...巨蛇巨蛇巨蛇Serpent! Serpent! Serpent!蕾伊Rey.芬恩Finn.-我要开枪了 -别开枪- I'm gonna blast it. - Don't blast it.我刚才传输了一点生命力I just transferred a bit of life.把我的原力给它Force energy from me to him.你也会这么做的You would've done the same.那个老古董不可能飞起来的We cannot possibly fly in that old wreck.我们得继续赶路We gotta keep moving.找人来翻译那把刀上的文字Find someone who can translate that dagger.比如能帮得上忙的机器人Like a helpful droid.我建议我们马上回千年隼吧I suggest we return to the Millennium Falcon at once.他们会在千年隼等我们的They'll be waiting for us at the Falcon.是他们会把我们丢到格里克深坑里Yeah, they'll throw us in the Pits of Griq. 对再拿你当目标Yeah. And use you as a target droid.有时你们二位说得很在理You both make excellent points, at times. 怎么了What is it?我随后就来I'll be right behind you.没事的It's okay.看看情况如何Let's see what we got.赶紧把变频器开起来Let's get those converters fired up.这飞船真是脏What a filthy ship!看啊Look at that.她在哪Where is she?芬恩过来帮我一下Finn, help me out over here.楚伊告诉蕾伊该走了Chewie, tell Rey we gotta go.她在做什么What's she doing?楚伊哪去了Where the hell's Chewie?是伦It's Ren.好了走吧All right, let's go.上运输机Get in the transport.快走畜生Move, animal!蕾伊Rey!蕾伊Rey!他们抓走了楚伊他们抓走了他They got Chewie! They got him!楚伊Chewie!不No!蕾伊Rey!我们得走了他们来了We gotta go! They're coming!蕾伊快点Rey, come on!蕾伊Rey!-我们得走了 -楚伊- We gotta go! - Chewie.蕾伊快点Rey, come on!我失控了I lost control.不是你的错It wasn't your fault.是我的错It was.不是伦的错是他逼迫你No. It was Ren. He made you do it.楚伊死了Chewie's gone.那是我发出的力量That power came from me.芬恩有些事你不知道Finn, there are things you don't know. 那就告诉我Then tell me.我看到了幻象I, uh, had a vision.看到了西斯的王座Of the throne of the Sith.还有坐在上面的人And who was on it.伦Ren?和我And me.我们夺回了拾荒者的飞船We recovered the scavenger's ship,但她逃走了but she got away.在伦武士团的指挥下我们损失惨重Under command of the Knights of Ren, we suffered losses. -一架运输机被毁 -我看过报告了- A transport was destroyed. - I've seen the report.就这些That all?不忠义将军No, Allegiant General.沙漠中还有一架运输机There was another transport in the desert.带回了一名有价值的囚犯It brought back a valuable prisoner.囚犯Prisoner?曾与汉·索罗一起飞行的野兽The beast used to fly with Han Solo.把它带去六号♥审讯室Take it to Interrogation Six.快走Move it.我们只剩八个小时了We've only got eight hours left.我们该怎么办So, what are we gonna do?我们还能做什么必须回基地去了What can we do? We gotta go back to base.我们没时间回去了不能放弃We don't have time to go back. We are not giving up.回去的话楚伊就白死了If we do that, Chewie died for nothing.波那把刀在楚伊手上Poe, Chewie had the dagger!那我们就想别的办法Well, then we gotta find another way.没别的办法了那是寻路仪下落的Well, there isn't. That was the only clue唯一线索现在也没了to the wayfinder thing, and it's gone.没错So true.那些刻字现在只存在于我的记忆中了The inscription lives only in my memory now.等等Hold on.那把刀上的刻字存在你的记忆中The inscription that was on the dagger is in your memory?是的波大♥师♥Yes, Master Poe.但是不能调取对禁用语言的翻译But the translation from a forbidden language cannot be retrieved. 那需要进行记忆旁路完全编辑That is short of a complete redacted memory bypass.完全什么A complete what?这种行为非常危险和罪恶It's a terribly dangerous and sinful act...是社会败类和犯罪分子对不知情的机器人做的事performed on unwitting droids by dregs and criminals.就这么干吧Let's do that.我认识一位黑市机器人维修员I know a black market droidsmith.黑市机器人维修员Black market droidsmith?-但他在基吉米 -基吉米怎么了- But he's on Kijimi. - What's wrong with Kijimi?我在基吉米风水不顺I had a little bad luck on Kijimi.但如果这次任务失败就前功尽弃了But if this mission fails, it's all been for nothing.我们一直以来的努力都白费了All we've done, all this time.我们都要坚持下去We're all in this.直到终点Until the end.为了楚伊For Chewie.-说好了 -说好了- Hands? - Hands.为了楚伊For Chewie.基吉米Kijimi.充电完成Battery charged.你好Hello.你好Hello.-你好 -不不了谢谢- Hello. - No... No, thank you.看来他被虐待过Looks like someone treated him badly. 没事的你现在有我们了It's all right. You're with us now. UATT巡逻步行机U-A-T-T walker patrol,前往60大道head down thoroughfare 60.开门找你问话Open up. You're wanted for questioning. 检查路这边Check this side of the street.门锁上了Door is locked.前往下一户Move on to the next one.请定期向我报告Give me regular reports, please.你去墙边站好You, up against the wall.出示你的证件Show me your identification.你的证件呢Where is your identification?到处都是他们的人They're everywhere.求你们了饶了她她没做坏事Please, leave her alone. She didn't do anything.好了我知道我们该怎么办All right, I know what we should do.我也知道应该离开So do I. We should leave.闭嘴吧 3POClam it, Threepio.跟我来Follow me.好了我们这边走All right. Let's head down this way.听说僧侣门有人看到你了Heard you were spotted at Monk's Gate.我想 "他不会蠢到回来这里吧"Thought, "He's not stupid enough to come back here." 那我可让你意外了Oh, you'd be surprised.-这是谁 -怎么回事- Who's this? - What's going on?各位这是佐伊佐伊这是蕾伊和芬恩Guys, this is Zorii. Zorii, this is Rey and Finn.我现在就可以扣下扳机I could pull this trigger right now.-我见识过你更狠的时候 -那还是因为小事- I've seen you do worse. - For a lot less.我们能谈一谈吗Can we just, uh... talk about this?我想看到你脑袋开花I wanna see your brains in the snow.所以你还在生气了So, you're still mad?佐伊我们需要你的帮助Zorii, we could use your help.我们要尽快把这个机器人的脑袋撬开We gotta crack this droid's head open and fast.。
星球大战系列电影中最经典的对白合集
星球大战系列电影中最经典的对白合集在星球大战系列电影中,众多经典的对白给观众留下了深刻的印象。
这些对白不仅具有文化影响力,而且表达了电影中角色之间的紧张关系、情感纠葛和道义选择。
以下是星球大战系列电影中最经典的对白合集。
第一组:《星球大战四部曲:新希望》1. "若干年前,我是一个武装冲锋队员,所以我知道那些口号都是假的。
" - 汉·索洛2. "把我的儿子带走并在其他地方长大,他会变得跟你一样吗?" -莱娅公主3. "希望不会死,只要还有人相信它。
" - 奥比-旺·克诺比第二组:《星球大战五部曲:帝国反击战》1. "信仰,莱娅。
信仰使一切成为可能。
" - 千年隼号飞行员汉·索洛2. "你是我的父亲,我知道你的决定是正确的。
" - 卢克·天行者3. "我爱你。
" "我知道。
" - 哈恩·索洛和莱娅公主第三组:《星球大战六部曲:绝地归来》1. "我会以两颗月亮照耀你。
" - 罗伊雅·金2. "我等不及你学微笑了。
" - 莱娅公主3. "有时候,舍生忘死才是胜利。
" - 卢克·天行者第四组:《星球大战七部曲:原力觉醒》1. "新来的那个机器人,他从哪儿来的?" - 凯·索·丹2. "你也明白了吗?光明面临黑暗,黑暗敌对光明。
总是如此。
" - 老维纳斯·斯派德3. "这是你的武器,不管你从哪儿来。
" - 贾克·伊坎第五组:《星球大战八部曲:最后的绝地武士》1. "虚伪者请站起来。
不用撕毁。
" - 海军上将霍尔多2. "教皇是如何失败的?他试图修复一切,却毁掉了所有。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
STAR WARS星球大战A long time ago in a galaxy far ,far away......很久很久以前在一个遥远的银河星系......We’re not clear yet 。
我们尚未装载完毕There are still 30 pallets of cannot shells in bunker。
C碉堡还有30组炮塔炮弹没有运上飞船Forget the munitions,there’s no time。
Just get everyone on the transports。
别管弹药了没时间了叫所有人登上运输机Oh,no。
槽糕了We’re caught them in the middle of their evacution他们这是在撤退啊被我们抓个正着I have my orders from supreme leaders snoke himself最高领袖斯努克亲自下达命令This is where we snuff out the resistance once and for all。
这是我们一举歼灭抵抗组织的机会Tell captain canady to prime his dreadnought通知卡纳迪舰长准备好无畏舰Incinerate their base,destory their transports and obliterate their fleet。
焚毁他们基地破坏他们的运输机歼灭他们的舰队General ,resistance ship approaching。
Guns and shileds in attack mode。
将军抵抗组织飞船靠近中武器与护盾均处于攻击模式中A single light fighter。
一架轻型战斗机Happy beeps here ,buddy,come on。
来点开心的哔哔声伙计We’ve pulled crazier stunts than this。
比这还疯狂的任务我们都执行过Just for the record,commander dameron不好意思达默龙指挥官I’m with the droid on this one。
这次我同意机器人的看法Thank you for your support,general。
感谢您的支持将军Happy beeps。
开心的哔哔声Attention注意This is commander poe dameron of the republic fleet这是共和国舰队的波达默龙指挥官I have an urgent communique for general hugs我给侯斯将军带来了一份紧急公报Patch him through把通话接过来This is general hux of the first order我是第一秩序的赫克斯将军The republic is no more 0.03.43共和国已不复存在Your fleet are rebel scum and war criminals你们的舰队成员都是叛军渣滓和战争罪犯Tell your precious princess there will be no terms告诉你们那位“尊贵”的公主我们不接受任何和平谈判。
there will be no surrender不接受任何形式的投降Hi,i’m holding for General Hugs嘿,我在等候斯将军This is hux。
You and your friends are doomed我是赫克斯将军,你和你的狐朋狗友们死定了We will wipe your filth from the galaxy我们会彻底铲除你们这些银河系的垃圾Okay。
I’ll hold行吧我继续等着Hello?Yup。
I’m still here喂?我还在呢Can he hear me?他听得见我说话吗?Hugs?He can候斯?他听得见With an “H”,Skinny guy。
Kinda pasty就是名字里有个斯骨瘦如柴的那个家伙他肤色很白的I can hear you 。
Can you hear me?我能听见你你能听见我吗?Look,I can’t hold forever。
If you reach him,我不能一直在这等你如果你能联系上他tell him Leia has an urgent message for him跟他说莉亚有条紧急消息给他I believe he’s tooling with you,sir。
我觉得他在捉弄你长官。
Aobut his mother跟他母亲有关的Open fire!Punch it !开火!加速He’s going for the dreadnought他奔着无畏舰去了He’s insane他这是疯了吧Woo-hoo!That’s got a kick哇真刺激All right,taking out the cannons now现在摧毁那些炮塔Tallie ,start your approach塔莉开始行动Copy that收到Captain Canady ,why aren’t you blasting that puny ship?卡纳迪舰长为什么不炸掉那艘小船?That puny ship is too small and too close range那艘船太小距离太近We need to scramble our fighters five bloody minutes ago我们本应该五分钟前就让战斗机起飞He’ll never penetrate our armor他打不穿我们的护盾He’s not trying to penetrate our armor他根本就没想要打穿我们的护盾He’s clearing out surface cannons他想摧毁咱们的飞船表面的炮塔One cannon left还剩一座炮塔And here comes the parade好戏开始喽No,no,no。
Damn it!不。
惨了My weapons systems are down飞机的武器系统失灵了We gotta take out that last cannon or our bombers are toast。
我们得摧毁最后一座炮塔,否则我们的轰炸机就完了Work your magic,buddy。
看你的了伙计Are the auto-cannons primed自动炮塔准备好了吗?Primed and ready,sir。
准备就绪长官What are we waiting for?那还等什么?Fire on the base!开火!攻击基地!Punch it起飞The last transport is in the air。
The evacuation is complete。
最后一艘运输机升空撤退完毕You did it,Poe。
你成功了波Now get your squad back here so we can get out of this place。
把你的队员们带回来咱们离开这里We can do this。
We have the chance to take out a dreadnought。
我们办得到我们有机会干掉这艘无畏舰These things are fleet killers。
这玩意是舰队杀手We can’t let it get away。
不能放过这次消灭它的机会Disengage now撤出战斗Commander 。
That is an or指挥官这是命令Wipe that nervous expression off your face,Threepio。
别老是一副紧张的样子3poOh,well,i will certainly try,general。
好吧我尽量将军Nervous?我看上去很紧张吗?It’s now or never!不成功便成仁!All clear!Bring the bombs敌方炮塔清理完毕准备轰炸Captain舰长Resistance bombers approaching抵抗组织轰炸机靠近中Of course they are那还用说Bombers,keep that tight formation轰炸机保持紧密编队队形Fighters,protect the bombers。
战斗机保护轰炸机It’s not every day we get a shot at a dreadnought难得有摧毁一艘无畏舰的机会So let’s make this count我们要把握好Copy that ,Blue Leader收到蓝色领队You get us there,we’ll give it to them保护我们过去让他们尝尝挨炸的滋味Copy。
We’re on it。
-fighters incoming。
收到没问题-敌机来袭Gunners,look alive炮手准备就绪They’re everywhere到处都是敌机Here they come敌机来了Incoming fighters。
Form up敌机来了保持队形Vector in at attack speed全速前进发动攻击Pull up!-flank right拉高-攻击右侧翼Mayday!Mayday!We’re going down!求救。
我们要坠毁了Recharge the auto-cannons重新填装自动炮塔Target their cruiser瞄准他们的巡洋舰I see it。
Tallie,they’ve targeted the fleet and begun the priming sequence。
我看到了塔莉他们瞄准了舰队开始装填炮弹了We’re almost there我们快到了Bombarders,begin your drop sequence炮弹手开始投弹I’ve got a visual on the target我看到目标了We’re approaching the sweet spot正在接近最佳攻击点Bombs are armed炸掉就绪Anto-cannons aimed。
-Forty seconds to full charge自动炮塔已瞄准-四十秒后装填完毕Destory that last bomber!摧毁最后一架轰炸机Paige,come in 。