影响英语阅读理解的跨文化因素研究.doc

合集下载

浅析英语阅读理解过程中的文化障碍及其消除对策.doc

浅析英语阅读理解过程中的文化障碍及其消除对策.doc

浅析英语阅读理解过程中的文化障碍及其消除对策-“ 关键词:阅读理解理解障碍文化障碍跨文化摘要:英语阅读中的理解障碍可以说是多方面的,但作为文化载体的语言,它却承载着丰富的文化信息,跨文化差异可能会导致更多的误解和交流障碍。

分析了与语言相关的文化障碍,在此基础上探讨了解决这些障碍的方法,从而提高阅读的准确性。

l 与语言相关的文化障碍在英语阅读中,文化障碍和语言密不可分…。

语言是文化的载体,它不仅承载着语言信息,还承载着文化信息。

每一种语言都是在社会特定的历史条件下产生和形成的。

因此,“Langl~e reflects the feature ofnation.It containsnot only the historical cultural background ofthis nation,but alsothe view oflife,the way oflife and the way ofthought ofthis na—fion这种障碍可以在一种语言系统的各个方面体现出来,如词汇、句子(包括谚语和俚语)和篇章(包括风格和修辞)。

1.1 词汇障碍此外,许多英语词能在汉语里找到对应词而它们的文化内涵却不同。

我们应该考虑以下3个方面:对应词的数量、对应词的意义域以及对应词的文化关联。

首先,英语和汉语对应词的数量并不总是相同的。

例如,单词“cousin在汉语中可有不同的意指,表妹的一个完整的理解可以是一个比我小的妹妹,也可以是我妈妈的(外)侄女。

其次英语的一个词在汉语中有一个对应的词,但是两个词的意义外延并不完全一样,英语词汇的意义外延可能比汉语词汇的更大。

比如,英语的“morning’’一词指的是24小时制中从零点到中午12点之间的时间段,但汉语的早晨则指的是黎明到正午之间的时间段。

另一种情况是英语词汇的意义比汉语词汇的意义外延狭窄。

例如在英语文化里,“famdv”通常指包括有父母和子女两代人的家,不想要孩子的夫妇也可称之家。

英语阅读理解中中西文化差异

英语阅读理解中中西文化差异

英语阅读理解中中西文化差异永顺一中楚金蓉引言英语阅读是英语学习的重要内容。

它帮助我们学习语言技巧,丰富文化知识。

在国际交往日益频繁,国际贸易逐渐增多的今天,阅读变成了了解世界,学习先进技术的最方便的手段之一。

因此,提高阅读理解能力就成了我们当前研究的重要课题,英汉语言的差别,特别是两种语言隐含的文化差异,是阅读理解过程中的最大的障碍。

下面,我从阅读理解的实质出发,来探讨英语阅读理解中中西文化差异。

一、阅读理解中的社会文化1.1.阅读理解的实质阅读理解是阅读者的主体行为,是阅读者与作者的对话。

从语言心理学的角度来说,阅读是思维同语言之间相互反应的积极过程,一个人的思维不同程度地受到社会群体,文化意识的影响,所以对于我们中国人来说,英语阅读的实质,就是一种通过语言符号传达信息的跨文化交际。

1.2.文化的含义及与语言的关系文化是一个社会所具有的独特的信仰、习惯、制度、目标和技术的总模式。

它包括一切人类社会共享的产物,它不仅包括城市、组织、学校等物质的东西,也包括思想风俗、习惯、家庭模式等非物质的东西,它是一个社会的整个生活方式,一个民族的全部活动,所以文化被深深地打上了社会和民族的烙印,人类本身就是文化的组成部分,人类创造文化,反过来文化又造就了人类,文化表现为的似下两方面:(1)普通文化:表习俗、仪式及衣食住行等方面的生活方式。

(2)深层文化:包括哲学、文学、艺术宗教等方面。

语言是一个大的人类群体使用和理解的一套符号和连接这些符号的规则系统,符号和表示符号的文字因文化而异,制约符号的规则也因文化而异。

语言是文化的一个部分,也足了解一种文化如何理解现实的向导,没有语言,就没有文化;从另一个方面看,文化又是帮助理解语言的指南,词的意义,用法是由文化决定的,可以说,语言反映了一个民族的特征,它不仅包含着该民族的历史和文化背景,而且还蕴藏着该民族对人生的看法、生活方式和思维方式。

所以说理解语言必须了解文化。

跨文化因素对英语阅读测试的影响:来源分析及应对策略

跨文化因素对英语阅读测试的影响:来源分析及应对策略

人们对语言测试 的看 法在很长 一段 时间都局 限于一 个
很小的范 围。直到最近 , 语言测试才被作 为语言学 习中一 股 强大的潜在力量受到正确对待 。
语 言 测 试 是 测 量 语 言 学 习 者 语 言 能 力 的 一 种 有 效 的 客
体 中的一部分 , 但它并不是 一个工具 的体 系 , 而是 风俗及 精
构 性 和 形 式 性 。然 而 ,0世 纪 初 有 了一 些 变 化 : 言 研 究 2 语
语言学 习者必须在一定程度上掌握该语言 。
的人类学倾 向在英国和北 美有 所发展 , 这种新趋势的特征是
语 言 研 究 的 社 会 与 文 化 的 内 容 。 英 国 文 化 人 类 学 家 Ma — l i nw k 是一 位 文 化 功 能 学 派 的创 始 人 , 认 为语 言是 文 化 整 o ai 他
( ) 言与 测 试 二 语
言之 , 文化的定义有广义和狭 义之分 。
语 言是 我们 进 行 社 会 生 活 的 主 要 方 式 。 它 是 文 化 的必
要组成 部分 , 并且文化对特定语 言 的影响是 内在 固有 的 , 不
可缺 少 的 。 当语 言 用 于 交 流 时 , 与 文 化 之 间 有 着 复 杂 多样 它 的联 系 。K a c 文 化 和语 言 的关 系 总 结 为 : 言 表 达 文 r h将 ms 语 化 的现 实 ; 言具 化文 化 的 现 实 ; 言 象 征 文 化 的 现 实 。 自 语 语
学 习者 的 敏 感 度 和 适 应 度 , 英 语 测 试 的成 功 率得 到 提 高 。 使
关键词 : 文化 因素; 跨 英语 阅读测试 ; 应对策略
中图 分 类 号 : 3 9 H 1 文 献 标 识 码 : A 文 章 编 号 :0 8— 7 5 2 0 )6—05 0 10 3 1 (0 9 0 0 9— 3

英语文化背景知识与阅读理解

英语文化背景知识与阅读理解
教 育科 学
英语文化背景知识与阅读理解

【 摘
准确性。 【 关键词】 文化背景知识 阅读理解 跨文化
v d a i t 这 篇 短 文 的 关 键 词 是“ n i iu l s ” 它 是 从 “ n i iu l iuls. i d v da i t , id v d a—

4 10 3 2 6 0
( 湖南省衡 阳市祁东县 自地市镇中心小学
要】 阅读理解是从语篇中获取信息的过程, 要真正理解所读材料的内容, 不是一个跨 文化 的交 际的过程 。 在教学 中引入跨文化知识是必要 的, 也是区别传统教学和现代英语 教学 的主要标志之一, 能提高阅读理解的速度和
2 文 化 背 景 知 识 、
i m 转变过来的 , 调充分发挥个人 的 自由、 s” 强 权利 以及独立 思考 与行动的 能力 。 是美 国人 的生活准则和美国社会所倡导的精神, 是个褒义词 ; 而中国 倡导的是团结合作 的精神 , 个人主义是指“ 一切从个人利益出发, 把个人利 益置于集体利益之上 , 只顾 自己不顾别人的错 误思想 ” 有悖 于中国的主流 。 文化 , 是个贬 义词 。由此可见 , 美国的“ n i i u l s ” i d v d a i t 和中国 的“ 个人 主 义” 文化 内涵截然不 同。 二) 习语 文 化 英语习语在语法上是 不可 以分析 的, 它的意思是约定俗成 的, 而不 是 字面意 思的总和 。例如“ s p o a a ie i a cu c 这句 A o r s m c n h rh , 习语 的意思并非“ 和教堂里 的老 鼠一样贫穷 ”而 是相当于中文里 的“ , 一贫
英 语“ o e ” 即情 人 。 lv r , 3 跨文化意识 、

英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧

英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧

英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧1. 引言1.1 跨文化视角在英语翻译中的重要性Cross-cultural perspective is an essential element in English translation as it helps translators understand and navigate the cultural nuances of both the source and target languages. In a globalized world where communication between different cultures is becoming increasingly common, having across-cultural perspective in translation is crucial for ensuring accuracy and effectiveness.1.2 翻译技巧的作用Translation skills play a crucial role in bridging the gap between different cultures, especially in the context of English translation. These skills not only enable translators to accurately convey the meaning of the original text, but also help them navigate the cultural nuances inherent in language. By understanding the cultural context behind the words, translators can ensure that the message is not only accurately translated, but also culturally relevant and appropriate for the target audience.2. 正文2.1 文化背景对翻译的影响文化背景对翻译的影响是一个非常重要的因素。

中西方文化差异对学生阅读理解影响

中西方文化差异对学生阅读理解影响

中西方文化差异对学生阅读理解的影响【摘要】中西方文化差异对大学生英语阅读理解的影响是很巨大的,通过对中西方文化的对比研究有助于了解语言的文化内涵,避免大学生在阅读时产生误解,从而使学生提高阅读理解的能力。

本文从词汇、表达方式和背景知识三方面来分析文化差异对阅读造成的影响,以期帮助大学生了解中西文化的差异,加深对其相关语言现象的理解和领悟,提高大学生对英语阅读的理解能力。

【关键词】中西方文化差异阅读理解在世界经济全球化发展的今天,英语成为了世界官方语言,大部分国家都要求学习英语,而阅读是语言学习的重要环节,是学生获取知识与信息的重要途径。

中西方国家由于所处自然条件、历史传统、社会制度、宗教信仰等的不同,经长时期发展,形成了不同的生活特点和风俗习惯,反映在文化理解上,则造就了中西方文化的差异。

中西方文化差异对大学生英语阅读理解的影响是很巨大的,尤其反映在背景知识上。

另外,外语教学的目的是让学习者能够正确运用目的语进行交流,这不仅是语言、语法、词汇的交流,而且还包含着目的语的文化交流,也就是跨文化交际。

背景语言的理解就必须了解其文化,因为学生对作者意图理解的多少,在很大程度上不仅取决于学生语言水平的高低,还取决于学生对文章所涉及的社会文化知识掌握的多少,只有当学生将自己的背景知识与语篇负载的语言文字联系起来以后,意义才产生,理解才实现,阅读的交际功能才得以完成。

因此在英语教学中,把语言知识与文化背景知识相结合,导入相关的文化背景知识,让学生多了解一些中西方文化的异同是非常必要的。

中西方文化差异对大学生英语阅读理解的影响,大致有三个方面:词汇、表达方式和背景知识,具体分析如下:1词汇方面词汇,又称语汇,是一种语言里所有的(或特定范围的)词和固定短语的总和。

英汉词汇的语义和文化内涵的不等值主要表现在其概念意义、内涵意义和搭配意义上。

1.1概念意义概念意义是指一个词的基本意义,是抽象的,与客观事物不发生直接的关系。

浅谈英语阅读理解中的跨文化能力培养

浅谈英语阅读理解中的跨文化能力培养
me t ma a e t e p e e i c . “ s ”s i h n s a wo n Ih v o k e v rsn e ” Ye . ad t e mi i— o
结合教学就 阅读文化障碍 的类 型 、 言上 的反映 以及解决 的 在语
对策进行 阐述如下 。 1 阅读 文化 障碍的类型
n n h rhg e.“ l 1wi ely u.Th rtt n O o c uc o r we1 l tl o . l ef s i 1we tt i me c u c h yt rw tri c ,a d tescn i h yt h rht e h e wae myf e n h eo dt n a met e i d e
1 1 表 层 文 化 .
tr adtenx i o e ltrw i nyu ” 充 e,“n h e t meyug t ywi ho d t o .要 t o h l ro
分理解这个语 篇 , 就要知道 : 一是“ 他们 把水浇 在我脸上 ” 指 的 ,
是父母将新生 婴儿 抱到教堂洗礼时 牧师将水 浇在 小孩脸上 ; 二
在一般人 的 日 常交 际中不常涉及 , 也不会影 响两个 中英文 化的
人进行 日常交流 , 在 阅读 中, 生遇 到此 类 问题 的机会 不会 但 学
少 。 如 :Wh o ’ yug h rh ”akdtemis r f h “ yd n t o ot cuc? se h n t e o ie o t
理解 、 分析 、 理 、 断 能力 以及 文学 欣 赏能 力 。在英 语 教学 推 判
中, 阅读长期以来一直是主干课程 , 它的教学 目的关键在于通
过教学 , 和训 练学 生 的综 合 阅读能 力 、 高阅 读速 度和 发 培养 提

intercultural misunderstandings例子

intercultural misunderstandings例子

intercultural misunderstandings例子题目:跨文化误解:原因、影响和解决方法引言:跨文化误解是在全球化时代面临的一种普遍问题,人们在不同文化背景下的语言、价值观和行为习惯上可能产生误解。

本文将探讨跨文化误解的原因、影响和解决方法,并提供一些建议以帮助个人和组织更好地处理跨文化交际中的困难。

一、原因:1. 语言差异:语言是文化的重要组成部分,不同的语言可能产生翻译误差和理解障碍。

2. 价值观念的差异:不同文化间的价值观念差异可能导致对同一行为或事件的不同解释,产生误解。

3. 社会礼仪的差异:不同文化对待礼貌用语、面部表情和身体语言的认知差异也是常见的误解原因。

4. 文化背景的影响:每个人都受到自己所在文化的塑造,这使得人们倾向于以自身文化为标准来观察和解释他人的行为,难以理解或接受其他文化的行为习惯。

二、影响:1. 沟通障碍:跨文化误解会导致语言交流的困难和不准确的信息传递,进一步加大误解的程度。

2. 人际关系受损:误解可能造成个人和组织间的紧张局势,导致人际关系的破裂。

3. 工作效率下降:跨文化误解会对工作团队的协作和效率造成负面影响,从而妨碍项目的顺利进行。

4. 商业机会损失:在跨国商务交往中,由于跨文化误解,商业机会可能会失去或错失。

三、解决方法:1. 学习目标文化:通过研究和学习目标文化的语言、历史、价值观和行为规范,增加对该文化的理解。

2. 尊重多样性:培养开放和接纳不同文化的心态,尊重他人的差异并愿意适应。

3. 倾听和观察:在跨文化交往中,倾听和观察他人的行为和非言语沟通,以更好地理解其意图和文化背景。

4. 询问和澄清:当遇到可能引发误解的情况时,及时与对方沟通、询问和澄清,以消除误解。

5. 寻求中立第三方的帮助:如果无法解决跨文化误解,可以考虑寻求中立第三方的帮助,例如文化顾问或翻译人员。

结论:跨文化误解在全球化时代已经变得普遍,对人际关系和工作效率产生不利影响。

跨文化视角下的翻译策略研究

跨文化视角下的翻译策略研究

跨文化视角下的翻译策略研究摘要:自从上世纪90 年代将文化研究纳入翻译研究的范畴里以来,从文化角度探讨翻译成为翻译研究的重要转向。

翻译不仅是从一种语言到另一种语言的转化,更是从一种文化到另一种文化的转化。

从跨文化角度研究翻译策略具有重要的意义。

关键词:跨文化翻译策略1 引言21世纪是一个商品社会和市场经济的世纪。

文化交流的背后是商业社会的利益驱动。

任何一种文化都不再是高高在上的,妥协是文化交流成功的必备因素之一。

跨文化翻译作为联系两种文化交流的目的,担负着文化传播的职责。

在这样的历史条件下,跨文化翻译的基本出发点就是要能以目标语受众能够接受的方式来进行。

翻译从本质上说不仅仅是语符表层指称意义的转换,更是两种不同文化的相互沟通,相互影响,相互理解。

从广义上来说,任何翻译都是跨文化的翻译,跨文化翻译指的是从翻译的角度对两种或多种不同的文化进行比较并且进行以文化交流和传播为目的的翻译。

作为翻译,我们面对的是外国的文化,这些文化里充满着文化独有的词汇、谚语、俗语等等地道的表达。

这些表达方式的渊源和使用是这些文化固有的。

跨文化交流成功与否,必须要取决于对外国文化的理解的程度。

而不同的译员又因为其翻译的目的而对文化采取了不同的态度。

有人认为译者应该以译出语为目标,有人认为译者应该以译入语中心,这样的争论必然也会使得跨文化的翻译变的多样化,同时也使得翻译的策略往往难以掌握。

[1]对于真正成功的翻译而言,熟悉两种文化甚至比掌握两种语言更为重要,因为词语只有在其作用的文化背景下才有意义。

不了解对方文化,翻译出来的只是语言;了解对方文化,才能翻译出符合对方文化需求的文章。

2 跨文化翻译的影响因素分析从跨文化角度解读翻译是全面认识和评价翻译的重要途径。

而同时值得注意的是从文化视角来研究翻译涉及到各方面复杂因素的影响。

2.1思维差异尽管生活在同一个世界,不同文化背景的人对待同一事情会有不同的方法。

普遍认为西方人的思维是分析的、逻辑而客观的,而中国人是综合、象征和主观的。

跨文化交际论文参考题目

跨文化交际论文参考题目

跨文化交际论文参考题目中西方文化差异的论文题目:中西方时间观念的比较中西方饮食文化的比较中西方教育的比较中西方问候语的比较中西方餐桌礼仪的差异中西方宗教文化对比中西方儿童文学的差异从文字比较看中西方文化差异礼貌中的中西方“面子文化”差异论中西方激励机制的差异比较和在医疗管理中的应用英语教学中的文化教学——中西方文化差异对比分析中西方价值观差异对交际模式的影响从历史中透视中西方经济差异形成的原因浅谈跨越中西方文化障碍日常生活中的中西方文化差异浅析中西方隐私观的差异中西方古代体育和谐思想比较研究中西方传统犯罪控制思想之比较土地与海洋的对话——中西方文化与人格差异之浅见汉英商标翻译与中西方文化差异中西方孝文化探析从文化视角看中西方教育思想的差异中西方语言与文化的差异中西方哲学语言观的差异浅析中西方文化差异对翻译的影响从素质教育看中西方教育的差异及思考中西方立宪文化差异比较——以价值观为视角影响跨文化交际的主要因素——中西方价值观念差异中西方股票期权制度实际操作的差异性分析英美社会与文化论文1. The Contrast and Analyses of Customsin Britain and China英国和中国习俗之研究2. Cultural Connotation of English Names 英语姓名的文化内涵3. Black Culture and American English 黑人文化与美国英语4. The Phenomenon of “PoliticalCorrectness” in American English论美国英语中的政治正确现象5. English Euphemism and Culture 文化因素与委婉语6. Cultural Differences in Address Terms: English and Chinese英汉称呼语中的文化差异7(Influence of Greek Myths to British and American Culture希腊神话与英美文化8. An Investigation on Intercultural Communication Competence and Intercultural Sensitivity Among Chinese College Students 关于中国大学生跨文化交际能力和跨文化敏感度的调查9. Cross-Cultural Awareness in Translating Tourist Materials中国旅游资料翻译中的跨文化意识10. Cross-Cultural Training in Chinese Universities中国大学中的跨文化培训11. Acculturation Strategies among Chinese Overseas Students中国海外留学生的文化适应策略12. On Tour Commentary Translation---An Intercultural Communication Perspective 从跨文化角度看导游词翻译13. Intercultural Communication on the Internet互联网上的跨文化交际14. On the Application of Theatrical Tricks tothe Shake speare’s Dramas论莎士比亚戏剧中的舞台技巧的应用15. The Bible and Western Festivals 《圣经》与西方节日16. On Culture-loaded Animal Words in Cross-Cultural Communication跨文化交际中的动物文化词研究17. The Cultural Differences Between Chinese and English from the Cultural Attached Meaning of Animal Words 从动物词汇看汉英文化的差异18. On Plants Words and Culture 论植物词汇与文化19. On the Cultural Connotations of Color Words in English and Chinese中英颜色词文化内涵研究20. Cross-cultural Communication on the Translation of the Chinese “Long”从中国“龙”字的翻译看跨文化交际21. On English and the Chinese Borrowing Words and the Cultural Differences 论中英借用词与文化差异22. A Contrast of the Symbols of American and Chinese Culture中美文化象征比较研究23. The Contrastive Study on the Courteous Expressions in English and Chinese 英汉礼貌用语对比研究24. Body Language in Non-verbal Communication浅谈非语言交际中的身势语25. Culture Consciousness in the English Language Teaching英语教学中的文化意识26. Reinforcing Equality in Cultural Communication in Cross-cultural Communication跨文化交际应加强文化平等交流意识27. Cross-cultural Difference on the Non-verbal Communication非言语交际的跨文化差异28. Improper Cultural Transferences in Cross-Cultural Communication文化负迁移对跨文化交际的影响29. On Cross-Cultural Communication Phenomenon论跨文化交际现象30. The Difference of Cultural Thinking Between English and Chinese and the Intercultural Communication英汉文化思维差异与跨文化交流31. Chief Factors Affecting Cross-Cultural Communication--- Difference Between Chinese and Western Values影响跨文化交际的主要因素---中西方价值观念差异32. Taboos in Cross-CulturalCommunication--- Probing into the Difference Between Western and Chinese Culture 跨文化交际中的禁忌问题---中西方文化差异之探讨33. Cultural Differences in Cross-Cultural Communication Between Chinese and English Language谈英汉跨文化交际中的文化差异34. The Difference of the Eastern and Western Mode of Thinking and Cross-Cultural Communication中西思维模式差异与跨文化差异35. Cross-Cultural Communication in Interpretation口译中的跨文化交流36. The Cultural Perception and Memory in Intercultural Communication跨文化交流中的文化感知和文化记忆37(Cultural Factors of English Catchwords英语流行语的文化因素38(The Epitome of Contemporary American History and Culture--- Interpreting Forrest Gump当代美国历史和文化的缩影---解读《阿甘正传》39. Body Language in Non-verbalCommunication浅谈非语言交际中的身势语40. Differences and Resources of Addressing in English英汉语中称谓的差异及其成因41. Cultural Interpretations of English and Chinese Names英汉姓名的文化阐释42. Different Body Languages in Different Cultures身势语在不同文化下的差异43. Functions of Non-verbal Behavior in Intercultural Communication非言语行为在跨文化交际中的功能44. The Contrastive Study on the Courteous Expressions in English and Chinese 英汉礼貌用语对比研究45. The Presentation of Different Thinking Modes in Chinese and Western Religious Cultures中西方宗教文化中的不同思维模式46. The Breath of American Slang美国俚语初探47. The Influences of Western Festivals on Chinese Society西方节日对中国社会的影响48. Cultural Migration of Western Festivals 西方节日的文化入侵49. The Influence of Borrowing Words on English and Chinese Vocabulary英汉词语互借对语言文化的影响50(Cross-Cultural Communication in Business World商务领域跨文化现象51(Christianity and American Culture 基督教与美国文化52. The Studies of Chinese Movies and Culture中国电影与文化53. Cultural Implication of Chinese Cuisine 中国饮食文化的内涵54. Diversities of Chinese and Western Culture from the Sources of English and Chinese Idioms从汉英习语来源看中西方文化的差异55. The Social Status of the Blacks in America after the Civil War美国内战后的黑人社会地位56. A Comparison of Garments Culture between the East and the West中西服饰文化对比57. A Research on Cross-Cultural Difficulties in Reading Comprehension影响阅读理解的跨文化因素研究58. The Reasons of Ancient Greek Mythology Influencing the English Language古希腊神话故事对英语语言影响的原因59. A Cultural Perspective on Chinese and Western Trademarks中西方商标的文化视角60(English Idioms and the Western Culture 英语习语和西方文化61. A Tentative Study on English and Chinese Euphemism汉英委婉语研究62(American Place Names and Their Culture 美国地名和文化63(A Comparison of Courtesy Conventions between Chinese and English 汉英礼貌用语的异同64(Animal Words in Chinese and English Idioms and Their Translations 中英习语动物词异同及其翻译65. Cultural Differences on Etiquette betweenChina and Western Countries中西方礼仪文化差异66(Increasing Cultural Awareness of Secondary School Students如何提升中学生的文化意识67(A Comparative Study of Compliments: Cross-Culture Perspectives 从跨文化的角度对比中西方问候语的差异下面的是2016年经典励志语录,需要的朋友可以欣赏,不需要的朋友下载后可以编辑删除~~谢谢~~1、有来路,没退路;留退路,是绝路。

如何克服英文阅读中的文化差异问题

如何克服英文阅读中的文化差异问题

如何克服英文阅读中的文化差异问题作者:程虹来源:《现代交际》2013年第04期[摘要]众所周知,语言是一种社会现象,与此同时它也是文化的一种体现。

在中国,传统教授英语的方法倾向于纯粹教授语言本身而忽略了文化,因此造成了学生虽然语言能力很强,但是阅读理解能力却很弱的现象。

本文旨在提供一些解决这类问题的相关建议,希望对将来的研究者有借鉴意义。

[关键词]语言文化英语阅读[中图分类号]G623.23 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2013)04-0029-01引言著名语言学家韩礼德提出“语言可以作为我们社会和文化的一面镜子”,那么什么是文化?文化是一个十分大而复杂的概念。

萨丕尔提出:“文化可以看做是我们整个社会思考和运行的一种方式。

”布朗提出:“文化是居住在特定地理区域的人们的信仰、习惯、生活方式的集合。

”以上学者关于文化的定义都指向了一个事实,即文化包含着广阔深奥的内涵,它包括了风俗习惯、思想、信仰以及艺术品,语言就是其中一项重要的艺术品。

语言作为文化的一个组成部分,有着自己独特的功能,这样一来从语言教学的角度看,语言是无法脱离它所存在的文化而教学的。

在中国,传统的教授英语的方法倾向于纯粹教授语言本身而忽略文化。

尤其是在高考,大学英语四、六级等以考试为导向的英语测试的压力下,文化阅读几乎被人们忽略了。

近些年,越来越多的外语教育者意识到了第二语言的学习同时也是第二文化的学习,文化能力是语言能力不可或缺的一个部分。

因此,英语教育,尤其是阅读教育的过程中要重视文化教育。

一、在英语阅读课中教授文化的方式(一)介绍文章的背景知识根据卡洛尔的图示理论,读者的背景知识在理解第二语言文章中发挥着很重要的作用。

很多情况下学生恰巧是由于缺乏深入理解能力而并非语言能力,才导致了对文本的错误理解。

日常教学中我们也可以发现,有西方文化背景的学生的英语阅读理解能力比一般的没有西方文化背景知识的学生的理解能力要强。

汉语英译中文化因素的处理——以《红楼梦》为例

汉语英译中文化因素的处理——以《红楼梦》为例

- 226-校园英语 / 翻译探究汉语英译中文化因素的处理——以《红楼梦》为例郑州澍青医学高等专科学校外语教研室/李卫丽【摘要】中西文化存在着很大的差异,给汉英翻译工作带来了难题。

一般来说,处理翻译文本中的文化因素可以分成两种对立的意见,即所谓异化和归化。

本文以《红楼梦》的两个流传较广的译本,即杨宪益夫妇和霍克斯的译本为例,来探讨汉英翻译中文化因素的处理。

【关键词】《红楼梦》 归化 异化 文化因素【Abstract 】There are considerable differences between Chinese culture and Western culture. These bring difficulties to Chinese-English translation. In general, the process of cultural factors in the translated text can be divided into two opposing views, the so-called foreignization and domestication. In this paper, the author takes the two wide-spread translation of Hongloumeng, namely Yang Hsien-yi ’s version and Hawkes ’ version, as examples, to discuss the deal with cultural factors during Chinese-English Translation.【Key words 】Hongloumeng; foreignization; domestication; cultural factors在信息全球化大语境的影响下,信息的传播和大众传媒的崛起使得翻译成为信息传播的工具,在国际交往中起着越来越重要的作用。

克服跨文化障碍,提高英语阅读理解能力

克服跨文化障碍,提高英语阅读理解能力
地 进 行 阅读 , 则 往往 发 生 歧 义 , 否 引起 误 解 。 4 政治 、 . 历史 、 教信 仰 、 俗 习惯 等 文 化 差 异 宗 风 英 语 学 习者 在 跨 文 化 交 际 语 境 中阅 读 时 . 如果 对 英 语 国家 的 政 治 历 史 背 景 、 宗 教 信 仰 、 俗 习 惯 等 知识 缺乏 了解 , 会 给 阅 读 理解 造成 很 大 的 障碍 。 风 也 比如 , 欧 美 人 信 基 督 教 的居 多 , 为 上帝 (o ) 创 造 一 切 , 理 着 这 个 世 界 。 而 有 G d 认 gd 可 管 因 o hls h s w ohl e sl s 上帝 帮 助 自助 的人 ) ep oe h e t m e e( t ph v 的说 法 。 中 国 人 则 信 仰 佛 而 教 , 信 “ 主 ” 左 右 着 人 世 间 的 一 切 , 此 有 关 的词 语 如 “ 相 佛 在 与 借花 献 佛 ” “ 时 不 、闲





















网 网 网
壁 垦 墅

Q 队 。 则 是 直 觉 整体 性 , 特别 重 视 直 觉 感 受 到 的东 西 , 而产 生一 种 认 识 , 种 悟 性 , 从 一 一
种 经 验 因此 . 方 人 的线 性 语 篇 特 征 和 中国 人 的 螺旋 性语 篇特 征有 着 巨 大 的差 西 异, 只有 掌 握 了英 语 语 篇 结 构 特 征 , 语 学 习 者 才 能 在 跨 文 化 交 际语 境 中更 有 效 英

样 , 人 一 种美 丽 、 馨 、 爱 的 感 觉 。 给 温 可 另外 , 汉 语 的文 化 氛 围 中 , 在 中国 人 心 目

简析促进和阻碍英语阅读的若干因素

简析促进和阻碍英语阅读的若干因素

简析促进和阻碍英语阅读的若干因素英语阅读作为语言输入(input)的重要途径,很大程度上决定着英语学习者知识掌握的程度。

英语学习者通过阅读获取信息,经过自身语言体系的综合处理,内化为自身语言知识和技能。

为了帮助英语学习者进行更加高效的英语阅读,获取所需信息,本文从促进和阻碍阅读的因素入手进行了分析。

1 英语阅读的目标及促进因素1.1 阅读理解的目标美国语言学家Brown将动机分为工具型和融合型,可以通过巩固基础和加强背景知识达成。

相应,阅读理解的目标是对文字所传达的信息进行“解码”,英语阅读的目标可以分为以下三方面:扩展英语词汇,提高对英语文字的认读能力以及帮助学习者获取有关英语社会和文化的信息(李晓利,2004)。

1.2 促进英语阅读的因素与该目标相对应,各种阅读理论逐步发展,其中,图式理论(Schema Theory)较多的融入课堂教学实践。

图式理论模式指出了提高阅读能力所具备的三个条件:(1)扎实的语言基础知识,这是调用图式理解文章的基础;(2)系统的文章结构分析能力,这将有利于理解文章和记忆文章内容,使知识融会贯通;(3)丰富的文化背景知识及对其积极调用的能力,以保证正确理解文章的含义,提高阅读效率(孙琳,2003)。

以上三个条件分别从基础知识,认读能力以及文化背景知识三个方面指导英语阅读教学。

1.2.1 语言基础知识扎实的语言基础知识,充足的英语词汇量可以帮助学习者在阅读过程当中理解句子和篇章意思。

在对生词的处理上,较高的猜词能力也会促进对文章的片段理解。

在该基础层面,教师讲解词汇和教授词汇学基本知识,是学习者巩固语言基本功的两种渠道;而对词汇的深层理解,可以促进学习者对句子及篇章的整体把握。

1.2.2 结构分析能力对篇章的分析能力很大程度上取决于学习者对句子和段落衔接手法的理解。

通过阅读理解的两种主要方式,精读和泛读,学习者能够得到不同类型的信息。

精读通过逐字逐句的分析,使学习者学习到文章内词句的用法,篇章内部的段落的承接技巧和通篇思想感情的表达。

应用文高中英语跨文化

应用文高中英语跨文化

应用文高中英语跨文化
跨文化交际是指不同文化背景的人们之间的交流和互动。

在高中英语应用文中,跨文化交际也是非常重要的一个方面。

以下是一些跨文化交际的要点:
1. 尊重不同文化背景:在写作中,我们应该尊重不同文化背景的人,并避免使用带有歧视或偏见的语言。

2. 理解文化差异:在写作中,我们应该了解不同文化之间的差异,并在表达时考虑到这些差异。

例如,在某些文化中,直接表达意见可能被视为冒犯,而在其他文化中则被视为诚实和坦率。

3. 使用适当的语言风格:在写作中,我们应该根据读者的文化背景选择适当的语言风格。

例如,对于正式场合,我们应该使用正式的语言风格;而对于非正式场合,我们可以使用更加随意的语言风格。

4. 避免使用俚语和隐喻:在写作中,我们应该避免使用俚语和隐喻,因为这些语言形式可能会被不同文化背景的人误解或不理解。

5. 考虑读者的需求:在写作中,我们应该考虑读者的需求和文化背景,以便更好地传达信息并达到预期的效果。

英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析

英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析

英语翻译中跨文化视角转换及翻译技巧分析德阳市语言村翻译有限公司摘要:英语翻译作为一种跨文化交际活动,是不同文化背景的人们进行沟通的桥梁,而要进行有效的英语翻译就必须了解不同文化之间的差异。

从跨文化视角进行英语翻译,不仅要了解到不同地区的风俗习惯,而且还要了解到不同地区人们对同一事物的理解方式是不一样的。

这就要求英语翻译人员在翻译过程中,必须要注意到不同地区人们对同一事物理解方式的差异性,并且在翻译过程中还要结合具体情况和具体目的灵活应用各种翻译技巧。

本文以跨文化视角下英语翻译的意义为切入点,分析了英语翻译中跨文化视角转换的相关问题,并提出了一些有效的解决措施,希望对我国英语翻译水平提高有所帮助。

关键词:英语翻译;跨文化视角;翻译技巧;分析引言在英语翻译的过程中,要想提高翻译质量,就必须要注意到不同文化之间的差异性,并且还要注重对跨文化视角进行转换。

从跨文化视角进行英语翻译,不仅能够提升英语翻译水平,而且还能帮助人们更好地了解不同地区人们的思想观念以及生活方式。

在英语翻译过程中,要想做到对不同地区人们的生活方式和思想观念进行有效转换,就需要注意到不同地区人们对同一事物的理解方式存在一定差异性。

而要实现这一点就要求英语翻译人员在进行翻译时,要充分了解到不同地区人们对同一事物的理解方式存在差异性的原因,并通过一定的方法和手段实现不同地区人们对同一事物理解方式的转换。

同时,还要注意到不同地区人们对同一事物理解方式存在差异性的具体原因。

一、英语翻译中跨文化视角转换的意义从跨文化视角进行英语翻译,不仅能够让读者更加容易理解和接受英语作品,而且还能够让读者深入了解到作品中所要表达的思想内涵。

在进行英语翻译的过程中,由于我国与西方国家存在着很大的差异,所以,在对英语进行翻译时,会遇到一些问题。

比如,有些英汉互译作品中涉及到了宗教信仰、风俗习惯、传统节日等内容,而这些内容与我国的传统文化并不相符。

对于这些问题的解决方法是从跨文化视角进行英语翻译。

英语阅读理解中文化差异论文

英语阅读理解中文化差异论文

浅析英语阅读理解中的文化差异【摘要】本文主要从英语阅读理解为切入点,分析了汉英文化上存在的分野现象。

首先分析东西方异质文化上的不同,地域性地造成了第二语言学习者阅读上的定向思维以及文化冲撞现象,进而制约了阅读会话交流的顺利展开。

其次,本文从词汇、句子、语段和修辞手法等方面来全面分析表层文化差异的具体表现,并进一步挖掘深层文化差异的根源。

最后建设性地提出了几条具有可行性的解决文化障碍的策略。

【关键词】英语;阅读理解;文化差异【中图分类号】g421、前言在当前中西文化交流愈加频繁的今天,跨文化的语言会话、交流成为了一种时代的趋势。

作为文化交流的必要手段之一,阅读是不可避免的重要工具。

然而,中西文化之间存在的差异性是导致英语阅读陷入困境的原因之一。

因此,研究英语的历史文化背景以及语用习惯、思维结构等内容,并对照本土文化上存在的分歧,从而才能够更好地了解异国文化风情。

2、文化背景特质分野的制约不同地区的文化意识形态的差异是制约文本阅读理解的关键性因素之一。

美国语言学家 johnson曾经在他的论文中这样阐述阅读理解的功能为“在未知和已知之间架起桥梁”(building bridges between the new and the known.)[1]。

的确,阅读方式是了解异国风情风貌的最佳途径之一,读者通过对文字符号的解码过程,才能顺利地掌握其传达的内在信息。

然而,言语及其习俗所组成的文化背景则是打通异国文化的一把不可或缺的钥匙。

最为常见的一个例子即是在我国,交通路线的秩序是以右边为准的。

但在英国则恰然相反(drive on the left)。

“不了解语言中的社会文化,谁也无法真正掌握语言”[2]。

因而,若要正确地阅读英语文化,自然不能以本国的习惯性想当然地作出评断。

各国民族在长期的历史发展积淀过程中,形成了属于自己民族特色的文化体系,同时也在无意识中形成了与之相吻合的语言心理学的“图式理论(schema theory)”,在这种理论下,语言学习者在熏陶本国的文化传统中,自然而然地形成套板反应式的认知机制,用业已预存的思维模式对新的语言文化进行模仿式的建构,当然不可避免地引起异质文化会话上的交流障碍现象。

促进和阻碍英语阅读的因素分析

促进和阻碍英语阅读的因素分析
[u 1 0
U Cj l
Ch l n a E du oa t l O n I n n ov at i o n Her al d
科 教 研 究
促进和 阻碍 英 语 阅读 的因素 分 析
刘 佳 敏 ( 河 北联合大 学轻工 学院 河 北唐 山 0 6 3 0 0 0 ) 摘 要 : 本文探讨 了能够促进 和阻碍 英语 学 习者阅读 的各个 因素 , 结果 显示学 习者 的较 好 的语 言基础 . 结 构分析 能力 、 文化 背景知识 以 及汉语 的迁移效果 等会促进 英语 阅读 , 而有 局限性 的教 师语 言水平 和教 学工具等会 阻碍 英语 阅读。 关键词 : 英语 阅读 结构分析 能力 教学 工具 中 图分类号 : G 4 2 0 文献标 识 码 : A 文章编 号: 1 6 7 3 -9 7 9 5 ( 2 o 1 3 ) 0 8 ( b ) -O 0 6 6 -0 1 英 语 阅 读 作 为语 言 输 入 ( i n pu t ) 的重 要 途径, 很 大 程 度上 决 定 着 英 语 学 习 者 知 识 掌握 的程度 。 英语 学 习 者 通 过 阅 读 获取 信 息, 经 过 自身 语 言体 系 的 综 合 处 理 , 内化 为 自身 语 言 知 识 和技 能 。 为 了帮 助 英 语 学 习 者 进 行 更 加 高 效 的 英语 阅 读 , 获 取 所 需 信 息, 本 文 从 促 进 和 阻碍 阅 读 的 因素 人 手 进 行了分析 。 技巧, 可 以 帮 助 学 习 者 快 速 定 位 所 需 信 息, 理 解 对 自己有 价 值 的 关 键 点 。 此外 , 预 测技 巧 ( p r e di c t i v e s k i l l s ) , 即通过 阅读和 理 解 预 测 下 一 个 部 分 所 要 表 达 的主 要 内 容 ; 推 测 作 者 的观 点 和 态 度 , 以 明 确 文 章 的 立 场和大义 } 根据 上 下 文 推 断 意 义( d e d u c i n g me a n i n g f r o m c o n t e x t ) ; 辨 认( 识别) 语 法 功能, 语 篇结构 及 提示 词 ( r e c o g n i z i n g f u n c t i o n a n d Ns c o u r s e p a t t e ns r a n d ma r k e r s ) , 1 英语 阅读的 目标及促进 因素 即通 过 识 别 时 态 、 指 示 代 词 等 进 行 篇 章 分 1 . 1 阅读理 解的 目 标 析 与 理解 ( Ha r me r , 1 9 8 3 ) 。 Байду номын сангаас 上技 巧均 能 够 美 国语 言 学 家 Br o wn将 动 机 分 为 工具 促 进 学 习者在 特 定 的 时 间 内与 篇章 进 行 互 型和融合型 , 可 以 通过 巩 固 基 础 和 加 强 背 动 , 实 现 有 效 阅读 , 得到所需信息。 景知识达成。 相应 , 阅 读 理 解 的 目标 是 对 文 除 精 读 和 泛 读 中 不 同 的 阅读 技 巧 提 升 字 所传达的信息进行“ 解 码 ”, 英 语 阅 读 的 阅读 效 果 以 外 , 学 习者 所 掌 握 的 阅读 策 略 目标 可 以 分 为 以 下三 方 面 : 扩 展 英 语词 汇 , 也 会促 进 英 语 阅 读 。 定位 关 键 词 或 较 长 的 提 高 对 英 语 文 字 的认 读 能 力 以及 帮 助学 习 词 , 可 以快 速 确 定 相 关 信 息 的位 置 , 通过 语 者 获 取 有 关 英 语 社 会 和 文 化 的信 息 ( 李 晓 境 ( c o n t e x t ) 推 断 与该 词相 关 的语义 ; 分析 段 利, 2 0 0 4 ) 。 落 首 句 或 末句 , 通 过 行 文 方式 , 分 析表 达 段 1 . 2 促 进英 语 阅读 的 因素 落 主旨意义的首句或末 句 , 快 速 确 定 各 个 与 该 目标 相 对 应 , 各 种 阅读 理 论 逐 步 段落 的 大 义 ; 定 位 易 辨 认 的 阿拉 伯 数 字 , 人 的 语言 水 平 和 教 授 过 程所 采 用 的 教 学 工具 等。 1 . 3. 1教 师 的 语 言水 平 教 师 作 为 阅读 文 本 和学 习者 之 间 的 媒 介, 在信 息 传 递 方 面起 着 重要 的作 用 。 许 余 龙( 1 9 9 9 ) 在 调 查影 响学 生 阅 读 能 力 的 教 学 因素时 , 提 到 教 师 的母 语 语 种 , 受 教育 程 度 和职业培训进 修情况 , 教 学 经 验 以 及 本 人 的英 语 阅读 内 容 和 习 惯 等 。 后 三 者 一 定 程 度上决定教 师的课堂讲授阅读的水 平 , 教 师所 接 受 的 英 语 教 育 、 讲 授 过 程 当 中 积 累 的教学 经验 以及 英 语 常 年 阅读 的 情 况 对 教 师理 解 和 讲 解 阅 读 材 料 有 着 重 要 的 影 响 。 L1 为汉语的教师在以上方面会受到限制 , 这将间接影 响对学生的指导 , 从 而 阻碍 学 生 英 语 阅 读 水 平 的提 高 。 1 . 3 . 2教 学 工具 英语 的 教 学 条 件 对 学生 阅 读 理 解 过 程 会产 生影 响 。 其中 , 多样 的 教具 会 引发 学 生 的兴趣 , 刺激 学 生 对 语 篇产 生 求知 欲 。 英 语 课 外读 物 、 图片 、 电 脑视 频短 片 及 实物 模 型

跨文化传播视角下英语隐喻翻译策略探究

跨文化传播视角下英语隐喻翻译策略探究

ENGLISH ON CAMPUS2023年35期总第683期跨文化传播视角下英语隐喻翻译策略探究摘 要:隐喻一直都是一种重要的修辞手段,贯穿了日常生活的各个领域。

隐喻在不同民族的运用有所不同,这些差异受到地理环境、文化传统、人文历史和思维模式等因素的影响。

英汉隐喻文化存在显著差异,这表明跨文化因素对隐喻文化的产生和翻译有着重要的影响。

关键词:跨文化;英语;隐喻翻译作者简介:唐丽萍(1988.06-),女,广西桂林人,梧州职业学院,助教,研究方向:英语。

隐喻是一种常见的思维方式,既可以用来修饰语句,又可以用来帮助人们理解事物,通常被用来提醒人们要注意事物的重要性。

通过使用隐喻,人们可以更好地理解抽象概念和复杂情境,这有助于消除跨文化交流中的误解。

在跨文化视角下,重新表达隐喻的简洁、幽默、生动和深刻的含义非常重要。

一、隐喻相关概述(一)隐喻的内涵隐喻是一种常见的言语修辞技巧,通常以“A”表示“ b”的形式,即通过暗示的方式将一个概念转化为另一个概念。

换言之,隐喻是一种潜在的、有意义的、有形的语言交流方式,能够影响人们的思维和情感。

隐喻是一种常见的文学表达方式,通常由本体、喻体和喻底三个部分组成。

在我国汉语文化中,许多成语和谚语都具有隐喻性。

在西方文学中,隐喻是一种客观存在的表达方式,在许多作品中都有出现。

隐喻通过使用隐晦的语言形式,结合丰富的象征意义,增强了作品的艺术魅力。

隐喻可以看作是一种将明喻进行精炼的方式,将其转换成一个抽象的概念,而这个概念可能并不存在,但仍然可以用来表达某种含义。

隐喻不仅仅是一种文化现象,还可以将人们对事物的认知投射到目标域,使得目标能够被置于物质经验中,从而超越修辞学的局限。

通过“喻源域”和“目标域”的比较,可以更好地理解隐喻的含义,并通过暗示来帮助人们更好地感受和体会它们。

认知投射是一种更加直接的表达方式,能够更好地建立“喻源域”和“目标域”之间的联系。

(二)分类隐喻分为四大类:并列隐喻、修饰隐喻、注释隐喻、复指隐喻。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

影响英语阅读理解的跨文化因素研究
摘要:(发表论文QQ:七三八一一七九四三)通常在英语学习的过程中,教师都将培养学生英语阅读理解能力作为重点教学内容。

由此可见英语阅读在整个英语学习中是至关重要,在所有的英语考试中,英语阅读理解的分值通常占据卷面总分数的三分之一,提高英语阅读能力对提高英语分数有很重要的影响。

由于英语阅读理解对学生提高英语水平具有关键性作用,本文主要针对跨文化因素对英语阅读理解能力的影响做具体分析。

关键词:跨文化英语阅读阅读理解
英语学习主要内容包括听说读写四个方面,英语阅读理解作为提升我们自身学习英语思维能力的重要环节,对提高英语成绩以及对英语学习的兴趣都有影响。

通过英语阅读理解有效教学,不仅能锻炼学生英语思维能力,同时也对增加英语词汇量,巩固英语语法都有所帮助。

但是从目前的英语教学中,我们发现跨文化因素对我们提高英语阅读理解能力有一定的阻碍影响,因此如何在英语阅读理解学习中有效避免跨文化因素带来的影响,值得我们思考与研究。

一、跨文化因素对英语阅读的影响
(一)文化内涵不同带来的影响
通常在我们做阅读理解练习题时,由于中英文化内涵的差异,导致我们对答案的判断有一定的误差影响。

一般情况下,我们习惯按照中国人的思想观念选择自己的答案,从而忽视中英文化内涵的不同。

英语中,普遍使用委婉词语的方式与汉语有所差别,然而我们习惯性用中国人的思维翻译英语阅读理解文章,对阅读理解的真实意思完全不了解。

(二)成语及谚语的影响
英国的习俗谚语与中国的含义是不完全相同的,在编撰阅读理解习题时有许多可能性。

如根据中文习俗选择与中国相关的题目。

但在我们做英语阅读理解题目时,极少会遇见。

在一般的英语阅读理解中,我们翻译出来的谚语都是英国本地文化。

在我们翻译出谚语的同时,习惯性将其与中国相关的谚语归为一类。

这样的做法严重阻碍了我们英语阅读理解能力,原因为中英文谚语的含义是有差异的。

(三)文化背景的影响(发表论文QQ:七三八一一七九四三)
有时我们对于阅读理解答案的误解在于中英文化背景的不同,了解国外文化背景知识对提高英语阅读理解能力非常关键。

由于我们对其它国家的历史文化与风俗习惯不够了解,导致学生整体英语阅读理解能力偏低。

在进行阅读理解练习时,并不能分析文章的中心内容,只读懂文章表面的内容。

熟悉其他国家文化背景,对提升阅读理解能力有一定帮助。

二、跨文化因素下提高英语阅读理解的策略分析
(一)积极学习跨文化知识
由于跨文化因素对我们学习英语阅读理解有一定影响,在学习空闲时间,我们要积极阅读有关于其他国家文化内涵的书籍,提高自身对跨文化知识的了解,克服跨文化因素为我们带来的阻碍。

除此之外,应该深刻认识到跨文化因素为我们带来的影响,提高自主学习意识。

向老师申请对于跨文化知识的讲解,提高学生整体英语阅读理解水平。

树立自身对英语阅读理解时跨文化知识的感悟能力,避免受中国思维的影响阻碍英语阅读练习。

积极学习跨文化阅读知识,有利于自身阅读理解能力的提高。

(二)练习跨文化英语阅读理解
为有效提高英语阅读理解能力,我们必须先增加跨文化英语阅读题目的练习。

在学习中遇见跨文化英语阅读题目时,首先不要产生抵抗心里,要勇敢面对并且认真思考。

积极主动对跨文化阅读题目产生兴趣。

在平时做英语阅读练习时,要有目的的对跨文化习题进行阅读,并且做笔记。

善于用其他国家思维理解问题,不要将阅读理解局限于中国的文化知识。

除此之外,在其他文化课中,我们要积极的学习各地文化思想内涵,有利于在英语阅读理解中自身文化素质的提高。

在学习英语的过程中,只有积极主动,勤于练习与思考,对英语单词进行不断的积累,才能有效提高英语成绩。

(三)了解他国文化背景(发表论文QQ:七三八一一七九四三)
在进行英语阅读理解练习时,要想对英语文章理解的更加通透,答题时准确率提高。

还要对不同国家的文化背景有所了解,由于世界各地文化背景的不同,导致我们在进行英语阅读理解练习时发现,不同的历史文化蕴含着不同民族的思想内涵。

因为不同国家的文化背景差距过大,导致我们在英语阅读理解中会产生各式各样的问题。

要想有效提高自身的阅读理解能力,我们要对英语阅读理解中常见的有关于跨文化背景的知识进行不断的整理,将与中国文化不同的地方进行分类并标记。

在日常生活中养成习惯于知识积累的习惯,将国外文化背景从历史到风俗习惯都进行一些了解,通过长时间的积累形成量变到质变的结果。

(四)自主进行跨文化交流
除了在学习中提升英语阅读理解外,我们可以积极组织跨文化交流活动,通过与其他国家的学生进行英语交流,不但有利于提升英语表达能力,也可以在交流的过程中对跨文化知识有具体的了解,从而提高英语阅读理解能力。

也可以通过丰富多彩的文化交流活动,改变自身对跨文化知识的印象。

在不断的学习交流中提高对跨文化知识的兴趣,通过长时间的积累,将跨文化因素对我们在英语阅读理解中产生的影响减小。

总结
总而言之,我们在学习英语阅读理解的过程中,跨文化因素对我们的影响较大,因此们要选择正确的方式看待跨文化元素。

这样才能提升我们对英语阅读理解的水平,从而提高我们学习英语的综合能力。

在学习的过程中,我们要自觉加强对跨文化的了解,积极学习交流,养成自主学习能力。

参考文献(发表论文QQ:七三八一一七九四三)
[1]谢发玲.影响英语阅读理解的跨文化因素研究[J/OL].现代交际,:2(2017-10-08).
[2]马晓宇.跨文化因素对高中学生英语阅读理解的影响[D].天津师范大学,2017.
[3]虎小成.跨文化因素对英语阅读理解的影响[D].陕西师范大学,2016.
[4]王子魏.跨文化因素对英语阅读理解的影响[D].辽宁师范大学,2015.。

相关文档
最新文档