程门立雪《宋史》原文及翻译、阅读答案
程门立雪文言文翻译注释
原文:程颢、程颐,世称二程,宋代理学大师。
一日,游学之士杨时,往见之。
时值冬日,天寒地冻,风雪交加。
杨时立门外,候程子。
程子昼寝未醒,杨时不敢惊动,遂立雪中。
雪深积尺,杨时衣履皆湿,程子觉,方觉之,曰:“吾友杨时立雪中久矣。
”因起,与之同归。
注释:1. 程颢、程颐:程颢(1032-1085),字伯淳,号明道,宋代理学家;程颐(1033-1107),字正叔,号伊川,宋代理学家。
兄弟二人同师于周敦颐,共创程朱理学,对中国哲学史影响深远。
2. 二程:指程颢和程颐,因其学术地位崇高,后人常以“二程”并称。
3. 游学之士:指四处游历,以求学问的人。
4. 杨时:字中立,宋代学者,程颢、程颐的弟子,理学的重要传播者。
5. 时值冬日:正值冬季。
6. 天寒地冻,风雪交加:天气非常寒冷,地面结冰,风雪交加。
7. 立门外:站在门外。
8. 侯:等待。
9. 程子:对程颐的尊称。
10. 昼寝:白天睡觉。
11. 未醒:还没有醒来。
12. 惊动:打扰。
13. 遂:于是。
14. 积尺:积雪深达一尺。
15. 衣履皆湿:衣服和鞋子都湿透了。
16. 因:因此。
17. 方觉之:才意识到。
18. 吾友:我的朋友。
19. 与之同归:和他一起回家。
翻译:程颢、程颐,世人尊称为二程,是宋代理学的宗师。
有一天,游历求学的杨时前来拜访他们。
当时正值冬天,天气寒冷,地面结冰,风雪交加。
杨时站在门外等候程颐。
程颐白天睡觉还未醒来,杨时不敢打扰他,于是站在雪中等待。
积雪深达一尺,杨时的衣服和鞋子都湿透了,程颐醒来后,才察觉到杨时已经站在雪中很久了。
于是起身,与杨时一同回家。
这个故事传为佳话,体现了杨时对程颐的尊敬和对学问的执着追求。
在我国传统文化中,尊师重道是一种美德,而程门立雪更是尊师重道的典范。
它告诉我们,在求学过程中,要尊师重道,虚心求教,勤奋学习,才能取得成就。
程门立雪文言文翻译故事
是日,程颐至程颢府前,见门前积雪深厚,难以行走。
程颐心中忧虑,恐迟到误了讲学之期。
于是,程颐命随从扫雪开路,自己则缓缓而行。
时程颢已率弟子们在厅堂中恭候。
见程颐迟到,程颢心中疑惑,遂起身至门前,欲探视其故。
未料,程颐已在门前,身披厚雪,状若神仙。
程颢见状,不禁心生敬意,忙问:“颐兄,何以至此?”程颐答曰:“颢弟,吾心系讲学,不畏严寒,冒雪而来。
此乃吾之诚意也。
”程颢闻言,感动不已,遂命弟子们速速打扫门前积雪,以便程颐进府。
弟子们见程颐如此,亦敬佩不已,齐心协力,不一时便将门前雪扫尽。
程颐进府后,程颢亲自为其拂去身上的雪花,邀请入座。
于是,程颐开始讲学,弟子们洗耳恭听,获益匪浅。
讲学之际,门外风雪交加,程颐却谈笑风生,不以为意。
程颢见程颐如此精神矍铄,不禁赞叹:“颐兄年已古稀,犹能如此,真是人中之龙也!”程颐笑答:“颢弟过誉了。
吾辈学人,应以学问为重,不畏艰辛,方能成就一番事业。
今日之讲学,正是吾辈共勉之时。
”自此,程颐、程颢兄弟二人,学问更加精进,名声远扬。
世人皆以程门立雪为尊师重道的典范,传颂千古。
译曰:古有程颢、程颐二兄,皆北宋大儒,以道德文章闻名于世。
一日,程颐赴程颢府讲学,适逢严冬,大雪纷飞。
程颐年已古稀,步履维艰,然其学问广博,世人敬仰。
是日,程颐至程颢府前,见门前积雪深厚,难以行走。
程颐心中忧虑,恐迟到误了讲学之期。
于是,程颐命随从扫雪开路,自己则缓缓而行。
时程颢已率弟子们在厅堂中恭候。
见程颐迟到,程颢心中疑惑,遂起身至门前,欲探视其故。
未料,程颐已在门前,身披厚雪,状若神仙。
程颢见状,不禁心生敬意,忙问:“颐兄,何以至此?”程颐答曰:“颢弟,吾心系讲学,不畏严寒,冒雪而来。
此乃吾之诚意也。
”程颢闻言,感动不已,遂命弟子们速速打扫门前积雪,以便程颐进府。
弟子们见程颐如此,亦敬佩不已,齐心协力,不一时便将门前雪扫尽。
程颐进府后,程颢亲自为其拂去身上的雪花,邀请入座。
于是,程颐开始讲学,弟子们洗耳恭听,获益匪浅。
程门立雪文言文原文翻译及注释
程门立雪文言文原文翻译及注释
一、《程门立雪》文言文翻译
杨时到洛阳求见程颐。
杨时大概当时有四十岁了,一天拜见程颐的时候,程颐偶尔坐着打瞌睡,杨时与游酢站在门外等着没有离开。
等到程颐醒后,门外积雪已经一尺多厚了。
二、《程门立雪》文言文注释
1、时盖:当时。
2、见:拜见。
3、瞑坐:坐着打瞌睡。
4、侍立:站着。
5、不去:没有离开。
6、觉:醒。
程门立雪的道理
1、求学一定要学会坚持,千万不可以半途而废。
2、为人要学会尊重别人,只有尊重别人才会让别人尊重自己并且重视自己。
3、遇到困难要知难而上,信念必须坚定。
程门立雪译文及注释
程门立雪译文及注释以下是为您生成的“程门立雪”的译文及注释:原文:杨时见程颐于洛。
时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。
颐既觉,则门外雪深一尺矣。
译文:杨时到洛阳去拜见程颐。
杨时当时大概四十岁了。
有一天去拜见程颐,程颐正闭着眼睛坐着呢,杨时和游酢就恭恭敬敬地站在旁边等着,一直没走。
等到程颐睡醒了,一瞅门外,好家伙,雪都下得有一尺厚啦!注释:杨时:北宋时期的一位学者。
程颐:北宋著名理学家和教育家。
洛:指洛阳,在当时是个重要的城市。
盖:大概,表示推测。
年四十矣:年龄四十岁了。
见:拜见。
偶:碰巧,正巧。
瞑坐:闭着眼睛坐着。
侍立:站在旁边伺候。
去:离开。
觉:睡醒。
深一尺:深度达到一尺。
咱来说说这个故事哈。
杨时这哥们儿都四十岁的人了,还这么好学,专门跑去拜见程颐大师。
程颐大师可能是太累了,坐着就眯瞪着了。
杨时和游酢这俩可真是好学生,就老老实实站在那儿陪着,一步都不挪窝。
这得是多强的求学心啊!等到程颐大师睡醒,看到门外那雪厚得吓人,就知道这俩学生等了老长时间,心里肯定感动得不行。
这个故事告诉咱,求学就得有这股子劲头,尊敬师长,不怕吃苦,一心只想学到真本事。
要是咱学习也能这么认真,那还有啥学不好的呢?想象一下,大冷天的,站在门外等老师睡醒,一般人谁能做到?所以啊,咱们得向杨时和游酢学习,对知识有那种热切的渴望,对老师有满满的尊敬。
说不定哪天咱也能因为这份坚持和努力,成为有大本事的人呢!出处:这个故事出自《宋史·杨时传》,一直流传下来,成为了大家称赞的经典故事。
程门立雪文言文注释翻译
原文:程颢、程颐,宋儒也。
一日,东都留守赵普访之,大雪,程颐卧于庐中。
普至,颢曰:“兄尚卧乎?”颐答曰:“未也。
”普见颐卧,曰:“大雪,何不掩户而卧?”颐曰:“吾闻贤者之待士,必敬以礼。
吾病,不能起,然不敢以病废礼也。
”普乃具礼而拜,颢亦拜之。
颐曰:“吾病体,不敢受拜。
”普曰:“礼也,不敢辞。
”遂留宿。
明日,大雪,普又访之,颐已起。
普曰:“兄今起矣,何也?”颐曰:“吾闻贤者之待士,必敬以礼。
昨夜兄至,吾病不能起,故留宿以尽礼。
今晨大雪,吾恐兄未忘,故早起。
”普叹曰:“吾乃知程颐之贤也!”注释:1. 程颢、程颐:宋代著名的儒家学者,程颢为程颐之兄。
2. 东都留守赵普:赵普,北宋时期的重要官员,曾任东都留守。
3. 庐中:指程颐居住的茅屋之中。
4. 具礼:指行礼。
5. 贤者:指品德高尚的人。
6. 以礼:指以礼节相待。
7. 废礼:指违背礼节。
8. 留宿:指留宿一晚。
9. 尽礼:指完全履行礼节。
10. 知:了解。
翻译:程颢、程颐,是宋代的儒家学者。
有一天,东都留守赵普前来拜访他们,那时正下着大雪,程颐正躺在茅屋中。
赵普到了,程颢问道:“兄长还在睡觉吗?”程颐回答说:“还没有。
”赵普看到程颐躺着,说:“大雪纷飞,为什么不关门睡觉呢?”程颐说:“我听说品德高尚的人对待士人,一定会以敬意和礼节相待。
我虽然生病不能起身,但是不敢因为生病就废掉礼节。
”赵普于是行礼致敬,程颢也回礼。
程颐说:“我身体虚弱,不敢接受拜礼。
”赵普说:“这是礼节,不敢推辞。
”于是留宿一晚。
第二天,大雪依旧,赵普再次前来拜访,程颐已经起床。
赵普说:“兄长现在起床了,为什么呢?”程颐说:“我听说品德高尚的人对待士人,一定会以敬意和礼节相待。
昨天晚上您来到,我因病不能起身,所以留宿一晚以完全履行礼节。
今天早上大雪,我担心您还没有忘记,所以早起。
”赵普感叹说:“我现在才知道程颐的贤德啊!”。
程门立雪的文言文加翻译
昔者程颢、程颐二先生,吾乡大儒,博学多识,道德高尚,声名远播。
有士子慕其德,不远千里,求教于门下。
一日,风雪交加,寒风凛冽,道路崎岖,然士子心向往之,不畏艰难,毅然前往。
及至程门,见先生端坐于堂,寒风从门缝中钻入,雪花飘舞,仿佛天地间只剩下一片寂静。
士子见此情景,心生敬意,遂立雪门外,不敢惊扰先生。
久立不动,身形僵直,衣袂单薄,渐感寒冷刺骨。
先生见门外有士子立雪,心中一动,遂命仆人探问。
仆人回报,言有士子立雪门外,请求见先生。
先生闻言,心中感慨,知此士子心诚,非同寻常。
遂命仆人请士子进见。
士子进入堂中,见先生面色慈祥,不禁泪流满面。
先生起身,以手抚士子之背,曰:“汝心诚,不畏寒暑,不畏艰难,真吾门下之良才也。
”士子跪拜,感激涕零。
自此,先生视此士子如己出,倾囊相授,悉心教导。
士子亦不负先生厚望,勤学好问,终成一代宗师,传颂后世。
赋曰:寒风凛冽,雪花飘舞,程门之外,士子立雪。
心向往之,千里迢迢,不畏艰难,毅然前往。
立雪门外,久立不动,衣袂单薄,渐感寒冷。
先生见之,心生敬意,命仆探问,知其心诚。
命仆请进,士子跪拜,泪流满面。
先生抚背,曰:“汝心诚,不畏寒暑,不畏艰难,真吾门下之良才也。
”自此,先生视之如己出,倾囊相授,悉心教导。
士子不负厚望,勤学好问,终成一代宗师,传颂后世。
翻译:从前,程颢、程颐两位先生,是我们乡里的大学者,博学多才,道德高尚,声名远扬。
有志之士仰慕他们的品德,不远千里,前来向他们求教。
有一天,大风大雪,寒风刺骨,道路崎岖难行,然而这位志士心向往之,不怕困难,坚决前往。
来到程先生的家门前,看到先生端坐在厅堂中,寒风从门缝中钻进来,雪花在空中飘舞,仿佛天地间只剩下了一片寂静。
这位志士看到这种情景,心中充满了敬意,于是站在雪地里,不敢打扰先生。
长时间地站立不动,身体变得僵硬,衣服单薄,渐渐感到寒冷刺骨。
先生看到门外有位志士站在雪地里,心中一动,于是命令仆人去询问。
仆人回报说,有一位志士站在门外,请求见先生。
《程门立雪》文言文及翻译
《程门立雪》文言文及翻译《程门立雪》一文选自《宋史·杨时传》,广为传颂,下面是《程门立雪》文言文及翻译,由店铺带来《程门立雪》文言文及翻译,希望对你有所帮助!【文言文】杨时字中立,南剑将乐人。
幼颖异,能属文,稍长,潜心①经史。
熙宁九年,中进士第。
时河南程颢与弟颐②讲孔孟绝学于熙、丰之际③,河、洛④之士翕然⑤师之。
时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。
其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。
”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告⑥同学者。
至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。
一日见颐颐偶瞑坐⑦时与游酢⑧侍立不去颐既觉则门外雪深一尺矣。
德望日重,四方之士不远千里从之游,号曰龟山先生。
【翻译】杨时,字中立,剑南将乐人。
儿时他便异常聪颖,善写文章;年纪稍大一点后,就专心研究经史典籍。
宋熙宁九年进士及第。
熙宁、元丰年间,河南人程颢和弟弟程颐在当地讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),黄河、洛水周边地方的文人都争相拜他们为师。
当时,杨时正值调任,但为了拜师而未去赴任,后在颍昌拜程颢为师,师生相处得很好。
待到杨时归去时,程颢目送他说:“我的.学说将向南方传播了。
”又过了四年,程颢去世。
杨时听说后,即在卧室设程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人。
之后,他又到洛陽拜见程颐,这时杨时大约已经四十岁了。
一日拜见程颐,程颐正打瞌睡,杨时与同学游酢便一直侍立在侧没有离开,等到程颐醒来时,门外的雪已经一尺多深了。
后来,杨时的德行和威望一日比一日高,四方之士不远千里与他交游,而他自号为龟山先生。
【注释】①潜心:用心专而深。
②程颢与弟颐:程颢和其弟程颐并称“二程”,为北宋著名的理学家。
③熙、丰之际:宋神宗熙宁、元丰年间。
④河、洛:黄河与洛水,也指这两条河之间的地区。
⑤翕(xī)然:统一或协调的样子。
⑥赴告:报丧,把死讯通知相关的人。
⑦瞑坐:闭上眼睛坐着,即打瞌睡。
⑧游酢(zuò):北宋时文人,程门四大弟子之一。
程门立雪,文言文翻译.
程门立雪,文言文翻译.原文杨时字中立,南剑将乐人。
幼颖异,能属文,稍长,潜心经史。
熙宁九年,中进士第。
时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、丰之际,河、洛之士翕然师之。
时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。
其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。
”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告同学者。
至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,颐既觉,则门外雪深一尺矣。
德望日重,四方之士不远千里从之游,号曰龟山先生。
译文杨时,字中立,是剑南将乐人。
小的时候非常聪颖,善于写文章。
年纪稍大一点后,专心研究经史书籍。
宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以拜师礼节拜程颢为师,师生相处得很好。
杨时回家的时候,程颢目送他说:“我的学说将向南方传播了。
”又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人。
程颢死了以后,杨时又到洛阳拜见程颐,这时杨时大概四十岁了。
一天杨时拜见程颐,程颐正在打瞌睡,杨时与同学游酢(音zuò)恭敬地站在一旁没有离开,等到程颐睡醒来时,门外的雪已经一尺多深了。
杨时的德行和威望一日比一日高,四方之人士不远千里与之相交游,其号为龟山先生。
史料有关“程门立雪”的最早史料,主要有两个。
一个是《二程语录·侯子雅言》:“游、杨初见伊川,伊川瞑目而坐,二人侍立,既觉,顾谓曰:‘贤辈尚在此乎?日既晚,且休矣。
’及出门,门外之雪深一尺”。
一个是《宋史》中的《杨时传》:杨时和游酢“一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,颐既觉,则门外雪深一尺矣”。
《侯子雅言》的作者侯仲良,就是程颐的`内弟,对谁就是尊师重道立雪程门的第一人,必须就是更确切、更明晰,所以他把游等酢放到前面,这就是证明游等酢就是"程门立雪"第一人的最为有力的依据.“程门立雪”这个成语家喻户晓。
《程门立雪》译文
《程门立雪》译文
当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师。
杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以学生礼节拜程颢为老师,师生相处得很好。
杨时回家的时候,程颢目送他说:“我的学说将向南方传播了。
又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告在一起求学的人。
程颢死以后,又到洛阳拜见程颐,这时杨时已四十岁了。
一天拜见程颐,程颐正闭着眼睛坐着,杨时与游酢就侍立在门外没有离开,程颐已经醒的时候,那门外的雪已经一尺多深了。
【最新精品】【备战2020】中考语文 课外文言文专练 程门立雪《宋史》
程门立雪《宋史》
【原文】
杨时见程颐于洛。
时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。
颐既觉,则门外雪深一尺矣。
【阅读训练】
1.解释句中加点的词。
时与游酢侍立不去.颐既觉.
2.你从文中得到什么启发?
答:
【参考译文和答案】
133、程门立雪
【译文】
杨时到洛阳求见程颐。
杨时大概当时有四十岁了。
一天拜见程颐的时候,程颐偶尔坐着打瞌睡。
杨时与游酢站在门外等着没有离开。
等到程颐醒后,门外积雪已经一尺多厚了。
1.离开睡醒
2.杨时谦虚好学、孜孜以求的精神值得学习。
程门立雪原文及翻译注释
程门立雪原文及翻译注释杨时字中立,南剑将乐人。
幼颖异,能属文,稍长,潜心①经史。
熙宁九年,中进士第。
时河南程颢与弟颐②讲孔孟绝学于熙、丰之际③,河、洛④之士翕然⑤师之。
时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。
其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。
”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告⑥同学者。
至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。
一日见颐颐偶瞑坐⑦时与游酢⑧侍立不去颐既觉则门外雪深一尺矣。
德望日重,四方之士不远千里从之游,号曰龟山先生。
(选自《宋史,杨时传》)注释:①潜心:用心专而深。
②程颢与弟颐:程颢和其弟程颐并称“二程”,为北宋著名的理学家。
③熙、丰之际:宋神宗熙宁、元丰年间。
④河、洛:黄河与洛水,也指这两条河之间的地区。
⑤翕(xī)然:统一或协调的.样子。
⑥赴告:报丧,把死讯通知相关的人。
⑦瞑坐:闭上眼睛坐着,即打瞌睡。
⑧游酢(zuò):北宋时文人,程门四大弟子之一。
翻译:杨时,字中立,剑南将乐人。
儿时他便异常聪颖,善写文章;年纪稍大一点后,就专心研究经史典籍。
宋熙宁九年进士及第。
熙宁、元丰年间,河南人程颢和弟弟程颐在当地讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),黄河、洛水周边地方的文人都争相拜他们为师。
当时,杨时正值调任,但为了拜师而未去赴任,后在颍昌拜程颢为师,师生相处得很好。
待到杨时归去时,程颢目送他说:“我的学说将向南方传播了。
”又过了四年,程颢去世。
杨时听说后,即在卧室设程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人。
之后,他又到洛陽拜见程颐,这时杨时大约已经四十岁了。
一日拜见程颐,程颐正打瞌睡,杨时与同学游酢便一直侍立在侧没有离开,等到程颐醒来时,门外的雪已经一尺多深了。
后来,杨时的德行和威望一日比一日高,四方之士不远千里与他郊游,而他自号为龟山先生。
程门立雪文言文及翻译
昔者,程颢、程颐兄弟,学宗孔孟,博通经史,号为“二程”。
时人慕其德业,皆欲从之游学。
一日,有一学子,姓杨名时,闻程氏兄弟讲学于洛,遂不远千里,跋涉而至。
杨时至洛,正值严冬,大雪纷飞,天地一片苍茫。
杨时知程氏兄弟正于学舍讲授,遂冒雪前往。
及至学舍,见程氏兄弟正在讲席之上,便恭立门外,以待其讲毕。
时程氏兄弟方讲至精妙之处,不觉已日暮天寒。
杨时恐程氏兄弟讲毕之后,不得亲闻其教诲,遂坚持立于门外,以待程氏兄弟讲毕。
时程氏兄弟见杨时立于门外,不觉心中感动,遂命弟子开门,请杨时入内。
杨时谢曰:“吾闻程氏兄弟讲学,愿从其游,特来听讲。
岂敢以贱躯污君清誉,愿立于门外,俟君讲毕,然后归去。
”程氏兄弟闻言,皆感其诚,遂留杨时于学舍,共论儒学之道。
杨时虚心请教,程氏兄弟亦倾囊相授。
自此,杨时遂成程门弟子,勤学苦读,终成一代儒宗。
杨时程门立雪之事,传为佳话,后世之人,皆以杨时为楷模,尊其为“程门立雪君子”。
夫程门立雪,非徒一时之敬,亦见杨时之志向高远,敬贤慕道之诚也。
程门立雪者,杨时也。
时年二十有五,自江南吴郡来洛,访程氏兄弟于洛。
时程氏兄弟方讲《易经》,杨时闻之,遂冒雪往听。
时程氏兄弟方讲至“天地设位,圣人成能”之句,杨时听罢,心悦诚服,遂立于门外,以待程氏兄弟讲毕。
程氏兄弟见杨时立于门外,遂命弟子开门,请杨时入内。
杨时辞曰:“吾闻程氏兄弟讲学,愿从其游,特来听讲。
岂敢以贱躯污君清誉,愿立于门外,俟君讲毕,然后归去。
”程氏兄弟闻言,皆感其诚,遂留杨时于学舍,共论儒学之道。
杨时在程门,勤学苦读,日以继夜。
程氏兄弟亦以诚相待,悉心传授。
杨时渐有所得,遂成一代儒宗。
其后,杨时归江南,传道授业,弟子遍布天下,儒学得以发扬光大。
译:从前,程颢、程颐兄弟,学问秉承孔孟之道,博学多通经史,被世人尊称为“二程”。
当时的人们仰慕他们的德行和学问,都想要跟随他们学习。
有一天,有一位名叫杨时的学子,听闻程氏兄弟在洛阳讲学,便不远千里,跋涉而来。
程门立雪短文言文及翻译
昔程颢、程颐兄弟,皆北宋理学大家,弟子众多,皆以严谨治学著称。
一日,雪后初霁,景象清丽。
程颐于讲学之所,静坐论道,众弟子环立其旁,聆听教诲。
忽有一弟子,姓杨名时,闻程颐讲学,心生向往,遂冒雪前往。
杨时至,见程颐端坐,弟子们围坐四周,便恭立门外,以待程颐讲毕。
时值正午,天寒地冻,杨时衣袂单薄,立雪中,足不沾地,神色不改。
门人见状,皆劝杨时入内,杨时答曰:“吾闻程夫子讲学,心向往之,岂敢因雪阻步?吾愿立雪程门,以示吾志。
”众弟子感其诚,遂皆无言。
程颐讲毕,见杨时立雪已久,心生怜悯,问曰:“杨生,汝为何立雪于此?”杨时答曰:“弟子闻夫子讲学,特来聆听,不畏风雪,愿立雪程门,以明吾志。
”程颐闻言,大悦,曰:“善哉,善哉!吾弟子中,能有如此志向者,实为难得。
”自是之后,杨时名声大噪,世人皆称其为“立雪杨时”。
程颐亦以杨时之志为榜样,激励弟子们勤奋学习,不负韶华。
译文:往昔,程颢、程颐兄弟,都是北宋时期的理学大师,他们的弟子众多,都以严谨的治学态度而著称。
有一天,雪后初晴,景色清新美丽。
程颐在讲学的场所,静静地坐着谈论道理,众弟子围绕着坐在他的周围,聆听他的教诲。
突然有一位弟子,姓杨名时,听说程颐在讲学,心生向往,于是冒着雪前往。
杨时到达后,看到程颐端坐着,弟子们围绕着坐在四周,便恭敬地站在门外,等待程颐讲完。
这时正是中午,天气寒冷,杨时衣服单薄,站在雪中,脚不沾地,神色不变。
门人看到这种情形,都劝杨时进去,杨时回答说:“我听说程夫子在讲学,心中向往,怎么敢因为雪而阻止脚步?我愿意站在程门之外,以表明我的志向。
”众弟子被他真诚所感动,于是都无言以对。
程颐讲完后,看到杨时已经站在雪中很久了,心生怜悯,问道:“杨生,你为什么站在这里?”杨时回答说:“弟子我听说夫子在讲学,特地前来聆听,不怕风雪,愿意站在程门之外,以表明我的志向。
”程颐听后,非常高兴,说:“好极了,好极了!我弟子中能有如此志向的人,实在难得。
”从此以后,杨时的名声大噪,世人皆称他为“立雪杨时”。
《程门立雪》原文及译文
《程门立雪》原文及译文赏析
程门立雪
【原文】
杨时见程颐于洛。
时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。
颐既觉,则门外雪深一尺矣。
注释:
1、盖:大约。
2、暝:同“眠”,瞌睡。
3、侍立:陪立在旁。
4、去:离开。
5、既:已经。
6、觉:睡醒。
【阅读训练】
1.解释句中加点的词。
时与游酢侍立不去颐既觉
2.你从文中得到什么启发?
参考答案:
1.离开睡醒
2.杨时谦虚好学、孜孜以求的精神值得学习。
译文:
杨时到洛阳求见程颐。
杨时大概当时有四十岁了。
一天拜见程颐的
时候,程颐偶尔坐着打瞌睡。
杨时与游酢站在门外等着没有离开。
等到程颐醒后,门外积雪已经一尺多厚了。
程门立雪旧指学生恭敬受教,现指尊敬师长。
比喻求学心切和对有学问长者的尊敬。
[古诗文阅读]《程门立雪》阅读练习及答案【精品文档】
[古诗文阅读]《程门立雪》阅读练习及答案
注:本文经过精心编辑,部分内容来源网络,如有疑议,请联系我们处理。
[古诗文阅读]《程门立雪》阅读练习及答案
程门立雪《宋史》
【原文】
杨时见程颐于洛。
时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。
颐既觉,则门外雪深一尺矣。
【阅读训练】
1.解释句中加点的词。
时与游酢侍立不去颐既觉
2.你从文中得#from 本文来自九象,全国最大的免费范文网 end#到什么启发?
答:
答案:
1.离开睡醒
2.杨时谦虚好学、孜孜以求的精神值得学习。
译文:
杨时到洛阳求见程颐。
杨时大概当时有四十岁了。
一天拜见程颐的时候,程颐偶尔坐着打瞌睡。
杨时与游酢站在门外等着没有离开。
等到程颐醒后,门外积雪已经一尺多厚了。
程门立雪文言文加翻译
程门立雪文言文加翻译程门立雪是一则汉语成语,最早出自宋·邵雍《河南程氏外书·侯子雅言》。
这则成语意指学生恭敬求教,比喻尊师重教,诚心求学。
其本身结构为偏正式,在句子中可作谓语,含褒义。
下面是店铺搜集了程门立雪文言文加翻译,欢迎阅读查看,希望帮助到大家。
一、程门立雪杨时字中立,南剑将乐人。
幼颖异,能属文,稍长,潜心经史。
熙宁九年,中进士第。
时河南程颢与弟颐讲孔、孟绝学于熙、丰之际,河、洛之士翕然师之。
时调官不赴,以师礼见颢于颍昌,相得甚欢。
其归也,颢目送之曰:“吾道南矣。
”四年而颢死,时闻之,设位哭寝门,而以书赴告同学者。
至是,又见程颐于洛,时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去,颐既觉,则门外雪深一尺矣。
德望日重,四方之士不远千里从之游,号曰龟山先生。
二、注释1、盖:大约。
2、瞑坐:打瞌睡。
冥,闭目。
3、侍立:陪立在旁。
4、去:离开。
5、既:已经。
6、觉:睡醒。
7、闻:听说。
8、见:拜见。
9、程颐:北宋著名学者。
10、洛:洛阳。
11、游酢:北宋学者。
三、译文杨时,字中立,是剑南将乐人。
小的时候非常聪颖,善于写文章。
年纪稍大一点后,专心研究经史书籍。
宋熙宁九年进士及第,当时,河南人程颢和弟弟程颐在熙宁、元丰年间讲授孔子和孟子的学术精要(即理学),河南洛阳这些地方的学者都去拜他们为师,杨时被调去做官他都没有去,在颍昌以拜师礼节拜程颢为师,师生相处得很好。
杨时回家的时候,程颢目送他说:“我的学说将向南方传播了。
”又过了四年程颢去世了,杨时听说以后,在卧室设了程颢的灵位哭祭,又用书信讣告同学的人。
程颢死了以后,杨时又到洛阳拜见程颐,这时杨时大概四十岁了。
一天杨时拜见程颐,程颐正在打瞌睡,杨时与同学游酢(音zuò)恭敬地站在一旁没有离开,等到程颐睡醒来时,门外的雪已经一尺多深了。
杨时的德行和威望一日比一日高,四方之人士不远千里与之相交游,其号为龟山先生。
四、相关资料有关“程门立雪”的最早史料,主要有两个。
《程门立雪》原文及翻译译文
《程门立雪》原文及翻译译文《《程门立雪》原文及翻译译文》这是优秀的文言文翻译译文文章,希望可以对您的学习工作中带来帮助!1、《程门立雪》原文及翻译译文《程门立雪》原文及翻译宋史程门立雪《宋史》原文:杨时见程颐于洛。
时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。
颐既觉,则门外雪深一尺矣。
译文:杨时到洛阳求见程颐。
杨时大概当时有四十岁了。
一天拜见程颐的时候,程颐偶尔坐着打瞌睡。
杨时与游酢站在门外等着没有离开。
等到程颐醒后,门外积雪已经一尺多厚了。
《程门立雪》2、王安石《读《江南录》》原文及翻译译文王安石《读《江南录》》原文及翻译王安石原文:故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言其君之过,但以历数①存亡论之。
虽有愧于实录,其于《春秋》之义②,箕子之说③,徐氏录为得焉。
然吾闻国之将亡必有大恶,恶者无大于杀忠臣。
国君无道,不杀忠臣,虽不至于治,亦不至于亡。
纣为君,至暴矣,武王观兵于孟津,诸侯请伐纣,武王曰:“未可。
”及闻其杀王子比干,然后知其将亡也,一举而胜焉。
季梁在随,随人虽乱,楚人不敢加兵。
虞以不用宫之奇之言,晋人始有纳璧假道之谋④。
然则忠臣国之与也,存与之存,亡与之亡。
予自为儿童时,已闻金陵臣潘佑以直言见杀,当时京师因举兵来伐,数以杀忠臣之罪。
及得佑所上谏李氏表观之,词意质直,忠臣之言。
予诸父中旧多为江南官者,其言金陵事颇详,闻佑所以死则信。
然则李氏之亡,不徒然也。
今观徐氏录言佑死,颇以妖妄,与予旧所闻者甚不类。
不止于佑,其它所诛者,皆以罪戾,何也?予甚怪焉。
若以商纣及随、虞二君论之,则李氏亡国之君,必有滥诛,吾知佑之死信为无罪,是乃徐氏匿之耳。
何以知其然?吾以情得之。
大凡毁生于嫉,嫉生于不胜,此人之情也。
吾闻铉与佑皆李氏臣,而俱称有文学,十余年争名于朝廷间。
当李氏之危也,佑能切谏,铉独无一说,以佑见诛,铉又不能力诤,卒使其君有杀忠臣之名,践亡国之祸,皆铉之由也。
铉惧此过,而又耻其善不及于佑,故匿其忠而污以它罪。
备战中考语文 课外文言文专练 程门立雪《宋史》
程门立雪《宋史》
【原文】
杨时见程颐于洛。
时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。
颐既觉,则门外雪深一尺矣。
【阅读训练】
1.解释句中加点的词。
时与游酢侍立不去.颐既觉.
2.你从文中得到什么启发?
答:
【参考译文和答案】
133、程门立雪
【译文】
杨时到洛阳求见程颐。
杨时大概当时有四十岁了。
一天拜见程颐的时候,程颐偶尔坐着打瞌睡。
杨时与游酢站在门外等着没有离开。
等到程颐醒后,门外积雪已经一尺多厚了。
1.离开睡醒
2.杨时谦虚好学、孜孜以求的精神值得学习。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
程门立雪《宋史》【原文】杨时见程颐于洛。
时盖年四十矣。
一日见颐,颐偶瞑坐,时与游酢侍立不去。
颐既觉,则门外雪深一尺矣。
【译文】杨时到洛阳求见程颐。
杨时大概当时有四十岁了。
一天拜见程颐的时候,程颐偶尔坐着打瞌睡。
杨时与游酢站在门外等着没有离开。
等到程颐醒后,门外积雪已经一尺多厚了。
【阅读训练】1.解释句中加点的词。
时与游酢侍立不去颐既觉 2.你从文中得到什么启发?答:答案:1.①向②怎么;开玩笑③在黑暗中走路④点燃蜡烛2.一个人要有活到才老学到老的精神。