酒店术语中英文对照
酒店客房前厅专业术语中英文对照
酒店客房前厅专业术语中英文对照酒店专业术语中英文对照(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。
(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。
(3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。
(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。
(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。
(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。
(7) Average Daily Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。
即ADR.。
(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。
(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。
(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。
(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。
(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。
(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。
另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Confirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。
(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。
(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。
酒店专用术语中英文定稿版
酒店专用术语中英文 HUA system office room 【HUA16H-TTMS2A-HUAS8Q8-HUAH1688】(1)Accommodation(住宿):提供的给予睡觉休息的场所。
(2)AdjoiningRoom(邻近房):指两间房间近连在一起。
(3)AdvancedDeposit(订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。
(4)AdvancePayment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。
(5)Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。
(6)Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如:ArrvialDate。
(8)Block(预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。
(9)Cancellation(取消):指客人取消订房。
(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。
(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。
(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。
(13)Confirmation(确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。
另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。
(14)Connecting(连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。
(15)CorporateRate(公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。
(16)CreditCard(信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。
酒店服务专业术语
查看文章酒店服务专业术语(中英文对照)2010年03月26日星期五17:36酒店服务专业术语(中英文对照)(1)Accommodation(住宿):提供的给予睡觉休息的场所。
(2)Adjoining Room(邻近房):指两间房间近连在一起。
(3)Advanced Deposit(订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。
(4)Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。
(5)Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。
(6)Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如:Arrvial Date。
(7)Average Daily Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。
即ADR.。
(8)Block(预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。
(9)Cancellation(取消):指客人取消订房。
(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。
(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。
(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。
(13)Confirmation(确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。
另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Confirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。
(14)Connecting(连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。
(15)Corporate Rate(公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。
酒店专用术语中英文
酒店专用术语(中英文)2015年6月9日??来源:无忧考网???【】??【】2 酒店高层管理员工短期或长期使用客房;2 客房短期用作仓库;2 客房用作办公室;给客人的免费房叫 complimentary room。
(26)Housekeeping (客房部):指负责清扫公共区域和客人房间卫生的部门。
客房部经理,也有称为行政管家,很少叫 Housekeeping Manager, 一般称 Executive Housekeeper比较多。
(27)Housekeeping Report (管家部报表):也叫“九三九”表,即早上九点,下午三点,和晚上九点各出一份报表。
是由客房部员工所做的人工检查出来的有关客房使用状态的报告,送给前台核与电脑状态进行核对差异的,即房态差异( Room Discrepency)。
(28)Late Check-out:指超过规定退房时间后的退房,通常酒店规定退房时间为中午十二点,超过这个时间退房的应该加收房租,除非得到批准。
(29)Log Book (交班本):指本部门之间员工沟通的记录本,记录本班次未做完,需要交待下一个班次跟进的。
也可以记录一些重点提醒的问题,通知等。
(30)Net Rate(净价): 指不含服务费的房价价格。
(31)Out Of Order (坏房):指因为需要整修或进行大装修而不能出售的房间。
(32)Package (包价):指一件包含房费、餐费或其他费用的价格。
住房包餐,住房包洗衣等,如本地包价 Local Package,即对本地客人提供的一种比较便宜的价格。
(33)Permanent Room (长包房):客人长期包房居住,也叫 Long-staying Room.(34)Rack Rate (门市价/挂牌价):酒店公开的门市价,即在房价表(Room Tariff)上的原房价。
(35)Register (登记):指把一个客人变成为住店客人的过程。
酒店专用术语(中英文)【范本模板】
(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所.(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。
(3) Advanced Deposit(订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。
(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。
(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等.(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。
(7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。
即A。
R。
R。
(8) Block(预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售.(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。
(10)Check—In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。
(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。
(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。
(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。
另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人.(14)Connecting(连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。
(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。
(16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。
酒店术语中英文对照
酒店术语Hotel Terms酒水仓Beverage Store 食品仓Food Store日用品仓General Store 前厅部Front Office Department 管家部Housekeeping 洗衣房Laundry RoomDepartment布草房Linen Room 餐饮部Food & BeverageDepartment市场及销售部Marketing & Sales 大堂吧Lobby BarDepartment送餐部Room Service 宴会中心Banquet Center会议厅Conference Hall 管事部Steward Department娱乐部Entertainment 夜总会Night ClubDepartment桑拿Sauna 健身中心Health Center美容美发中心Beauty & Barber Center 保龄球室Bowling Ball工程部Engineering Department 保安部Security Department员工食堂Staff Canteen 医务室Clinic Room图书馆Library 宴会厅Ballroom宴会厅下客处Banquet Dropoff 宴会厨房Banquet Kitchen商务中心Business Center 酒店入口Hotel Entry水疗馆SPA 水疗套房SPA Suites接待处Reception 行政楼层Executive Floor询问处Information Desk 订房处Reservation Office总机房Operator / Telephone 礼宾部ConciergeRoom车队Transportation 大堂Lobby财务处Cashier 后勤办公室Back Office员工通道Staff Entrance 前台办公室Front Office贵重物品室Safety Deposit 行李房Luggage Room消防监控中心FCC & CCTV 倒班宿舍Shift Dormitory打卡室Time Keeper 收货部办公室Receiving Office粗加工间Butchery 食品检验室Hygiene Lab员工娱乐室Staff Recreation Room 污衣房Soiled Linen商务扩展Business Development 会务部Conference andBanqueting饼房Bakery 花房Flower Preparation垃圾房Garbage Room 干库房Dry Goods Store高、低温冷库Refrigerators & Freezers 管事部仓库Stewarding Store手推车清洗Trolley Wash 消毒间Sanitizing Room瓶箱储存Bottle Bins Storage 面包房Pastry Bakery变配电室Transformer 冷冻机房Refrigeration Room锅炉房Boiler Room 热交换站Heat Exchange生活水泵房Living Water Pump 消防水泵房Fire Water Pump工程部办公室Engineering Office 机电设备房Mechanical & ElectricalArea酒店后勤区域Total BOH Area 车位Parking总计地上车位Surface Parking 地下车位Underground Parking消防控制室Fire Control Room 标准间Standard Room大床间Double Room 小酒吧Mini Bar音乐吧Music Bar 美容中心Beauty Salon收银处Cashier ”s 中餐厅Chinese restaurant咖啡厅Coffee shop 客房部Housekeeping Department 洗衣部Laundry 订房部Reservation人力资源部Human Resources 培训部Training DepartmentDepartment西餐厅Western restaurant 行政办公室Executive Office会议室Conference room 前台收银F/O cashier贵宾VIP 票务处Ticket counter餐饮预订台F&B reservation desk 健康中心Fitness center室内泳池Indoor swimming pool 桌球室Snooker room美容美发中心The stylist/beauty salon 总机话务员Operator餐饮部办公室F&B office 牌艺室Card room财务部Financial Department 市场营销部Sales Department等候名单Waiting list 平均房价Average room rate请勿打扰Do Not Disturb 包价服务Package订房不到No-show 留言Message取消Cancellation 无预订散客Walk-in叫醒服务Morning call 投诉Complain超额预订Overbooking 维修房OOO=Out of Order失物招领Lost and found 房间状态Room status登记入住Check in 结帐离店Check out预订Reservation 套房Suite国内直拨DDD=Domestic Direct 国际直拨IDD=International Direct Dial Dial市话LDD=Local Direct Dial 洗衣服务Laundry service菜单Menu 公共区域PA=Public Area音控员DJ=Disk Jockey 大堂副理AM=Assistant Manager总经理General Manager 副总经理Deputy General Manager 外方总经理Expatriate General 财务总监Finance ControllerManager销售总监Director of Sales 市场总监Director of Marketing客务总监Director of Rooms Division 行政总厨Executive Chef部门经理Department manager 经理助理Assistant manager主管Supervisor 领班Captain。
酒店专用术语(中英文)
(1) Acmodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。
(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。
(3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。
(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。
(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。
(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。
(7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。
即A.R.R.。
(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。
(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。
(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。
(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。
(12)plimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即P。
(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。
另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的firmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。
(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。
(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。
(16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。
酒店客房前厅专业术语中英文对照
酒店客房前厅专业术语中英文对照
酒店英语
酒店客房前厅专业术语中英文对照
酒店专业术语中英文对照
(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。
(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。
(3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。
(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。
(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。
(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。
(7) Average Daily Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。
即ADR.。
(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。
(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。
1/ 1。
酒店专业术语
酒店专业术语(中英文)标准Standard :(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所.(2) Adjoining Room ( 邻近房):指两间房间近连在一起.(3) Advanced Deposit (订金):客人为了保证能有房间而提前支付给酒店一笔直按金.(4) Advance Payment (预付金/押金):根据酒店财务规定和有关规定,前台效劳员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权.(5) Amenity (致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等.(6) Arrival( 到店):指客人入住酒店的抵店,如:Arrvial Date .(7) Average RoomRate (平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语.即 A.R.R..(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保存下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于限制房间的预售.(9) Cancellation ( 取消):指客人取消订房.(10)Check-In :指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法.(11)Check-Out :指客人结账离开酒店.(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供应某个客人的不需要收费的房间,即COMP(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,成认客人在将来的某一天有权居住在本酒店.另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation ,否那么航空公司有权取消该位置而转售他人.(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间.(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供应公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密.(16)Credit Card ( 信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证.(17)Expected Departure Date( 预离日期):指客人预计离店的日期.(18)Double Sale (双重出售):指两个没有关系的客人,被错误地安排入住同一间房.(19)预离未离房:指某个房间应该是空房,但到了中午十二点以后,客人仍然没有退房.(20)Early Arrival ( 提前抵达):在下午两点以前到达酒店办理入住手续的客人.(21)Extension (续住):经过批准后的客人延长居住.另外,有分机的意思, 如Extension Number 1102 ,表达分机号1102,通常表述为Ext. No. 1102 .其动词Extend ,续住又可以说成Extended stay.(22)Extra Bed ( 加床):一般应收费.(23)Forecast (预报/预测):预先计算日后某一段时间的住房或其他方案, 例如:Weather Forecast 天气预报, Room Reservation Forecast 订房预计.(24)Guest Folio ( 客人账单):指客人在酒店内消费的详细反映,指被打印出列有消费目录和价格的单子.结帐不能叫做Folio,通常说:check,,或者Bill(25)House Use Room:(酒店自用房):它通常包括三方面内容酒店高层治理员工短期或长期使用客房;客房短期用作仓库;客房用作办公室;给客人的免费房叫complimentary room .(26)Housekeeping (客房部):指负责清扫公共区域和客人房间卫生的部门. 客房部经理,也有称为行政管家,很少叫Housekeeping Manager, 一般称Executive Housekeeper 比拟多.(27)Housekeeping Report (管家部报表):也叫“九三九〞表,即早上九点, 下午三点,和晚上九点各出一份报表.是由客房部员工所做的人工检查出来的有关客房使用状态的报告,送给前台核与电脑状态进行核对差异的,即房态差异(Room Discrepency).(28)Late Check-out :指超过规定退房时间后的退房,通常酒店规定退房时间为中午十二点,超过这个时间退房的应该加收房租,除非得到批准.(29)Log Book (交班本):指本部门之间员工沟通的记录本,记录本班次未做完,需要交待下一个班次跟进的.也可以记录一些重点提醒的问题,通知等.(30)Net Rate (净价):指不含效劳费的房价价格.(31)Out Of Order (坏房):指由于需要整修或进行大装修而不能出售的房间.(32)Package (包价):指一件包含房费、餐费或其他费用的价格.住房包餐, 住房包洗衣等,如本地包价Local Package,即对本地客人提供的一种比拟廉价的价格.(33)Permanent Room (长包房):客人长期包房居住,也叫Long-staying Room.(34)Rack Rate (门市价/挂牌价):酒店公开的门市价,即在房价表(Room Tariff)上的原房价.(35)Register ( 登记):指把一个客人变成为住店客人的过程.(36)Register Card ( 登记卡):指客人入住酒店时所必须填写的表格,通常包含以下内容:名字,入住日期,房价等.(37)Room Change (换房):指客人从一个房间搬到另一个房间.(38)Room Rate (房价):指特别给予某一个房间而定下的收费标准.(39)Room Type (房型):房间种类.(40)Rooming List (住客名单):指旅行社寄给酒店的团体客人的分房名单.(41)Share With (同住):指两个客人同住一间房.(42)Travel Agent ( 旅行社):指专门负责代办客人旅游、住房的机构.(43)Upgrade (升级):指基于某些方面的原因,酒店安排客人住高一档价格的房间,而仅收原来的价格.(44)Vacant Room (空房):房间空的,且能马上出租的.(45)V.I.P.( 贵宾):即VERY IMPORTANT PERSO酒店规定的给予特别关注的贵宾(46)Voucher(凭证):通常指由旅行社发出的用于支付房间费用的收款凭证,持voucher住房的只收取杂取押金,同时注意房价对其保密, Check-in和Check-out时要防止在帐单上出现房价.(47)Walk-In(敲门客):客人没有订过房,没有事先约定随意来上门找住宿的客人.(48)F.I.T.:即Free Individual Touerist, 散客.(49)G.R.P :即以团体形式入住的,如旅行团和会议,目前也有些集体出游的自驾车客人.一些地方行业规定五间房成团,一些为八间房成团.团队不但有很优惠的房价,同时住房有“十六免一〞、“司陪半价〞的优惠政策.(50)Banquet (宴会):指大型的,正式的宴请.(51)Concierge (礼宾部):也叫Bell Serivce ,指为住店客人提供行李效劳等特别效劳的部门.(52)Collect Call ( 对方付费):指由受话人付款的一种形式.(53)City Ledger ( 挂账):指客人使用完酒店各种设施,但并不直接付款, 而通过记帐以后一起结算的方式,比方公司月结等.(54)Double Lock (双锁):指客人出于平安起见,或某种需要,关上门同时反锁,使一般钥匙不能翻开.(55)E.T.A.:即ESTIMATED TIME OF ARRIVALT计的到达时间.(56)E.T.D.:即ESTIMATED TIME OF DEPARTURE,的离开时间.(57)Fully-Booked ( 房满):指酒店所有房间均已住满.(58)Late Arrival ( 迟到):指客人超过下午六点还没有到达的订房.(59)Lost And Found (失物招领):通过管家部员工负责保管的所有住店客人遗留下来的各种物品.(60)Late Change (离店未结帐款):指那些客人离店后才发现未付的各项必须要收的钱.(61)Master Folio( 总帐):特指为团体而设的主帐单,成员帐单叫Branch Folio.(62)M.T.D.:即MONTH TO DATE,当月累积总数.(63)Morning Call ( 叫早):指清晨的叫早(醒)效劳,如下午或晚上叫醒,英文统一叫Wake-up Call.(64)No-show (没到客人):指确认好的订房没有经过取消而没来.(65)Room Status (房态):指客房部规定的关于房间使状况的含义.(66)Skipper (逃帐):指客人没付账就离开酒店.(67)Suite (套房):指由两个以上的房间组成的房间.(68)Turn-Down Service :指由管家部员工为每个住房而做的开床效劳.(69)Day Use (日租房):指当日进当日退的客房,也有称钟点房,退房时间使用不超过下午六点.(70)D.N.D (请勿打搅):即DO NOT DISTUR韩客人不希望别人打搅.(71)Double Bed Room (双人房):有一张大床的房间.(72)Twin Bed Room (双人房):一个房间有两张小床.(73)Guaranteed (担保):指客人以预付定金或本公司函电确认订房,无论客人是否到店都要保存,而无论是否入住都要付房费.〔74〕Discount 〔折扣〕:指为争取更多的客人而给予的折扣,一般给没有协议的散客礼貌性折扣,即Courteasy Discount .〔75〕Rebate 〔冲减费用〕:如客人对效劳不满意,酒店给予适当费用的打折或免费,统称为Rebate. 通常行使Rebate的权利的是大堂副理.当然,前厅部主管以上人员也有相应的Rebate权限.〔76〕Welcome Drink〔欢送饮料〕:通常是给给住客入住时赠送的免费软饮料〔不含酒精〕,在大堂吧或咖啡厅较多,也有送夜总会的.〔77〕Breakfast Coupon 〔早餐券〕:用于免费用早餐的凭证.〔78〕Guarantee Booking 〔担保订房〕:但凡有按金,信用卡,公司〔信函, ,网络订房并市场营销经理批准〕,旅行社等担保的订房称为担保订房.无论客人到达与否,酒店有权向担保人或公司收取一晚的房租.〔79〕Hold Room Until 6:00 pm 〔留到下午六点〕:在旺季期间,对于没有到达时间、按金、信用卡、公司担保信、旅行社担保之订房,只保存房间至下午六时,以保证酒店的利益.〔80〕Late Amendmen& Cancellation〔旅行社过迟更改与取消〕:通常在合同中规定,旅行社要作订房更改或取消时,在淡季必须要求三天之前,旺季必须在七天之前通知酒店,否那么酒店会向旅行社收取一晚的房租.〔81〕Commission〔佣金〕:当旅行社的订房是客人自付时,或订房是通过其他订房组织时,酒店往往回扣房租的一定比例给旅行社作为报酬.〔82〕Allotment 〔配额订房〕:酒店每天以一定数量的房间配额给网络订房公司,以保证他们在房间紧缺时能顺利地订房.〔83〕Cut Off Days 〔截止天数〕:为了维护酒店本身的利益,酒店会要求旅行社在规定的天数之前通知使用配额的订房, 假设在规定的天数之前收不到任何订房资料,酒店会取消所预留的房间,所规定之提前天数称为截止天数.例如:给甲旅行社的房间配额为每天5间,截止天数为21天.假设甲旅行社想使用其配额来订12月26日的房,那么必须要在12月5日〔即21天前〕提前通知酒店,否那么在12月6日的早上,酒店便会取消甲旅行社在12月26日的配额,而在这之前,无论房间如何紧缺,酒店亦无权动用旅行社的配额.〔84〕Surcharge 〔附加费〕:又称Service Charge 效劳费,所有房间的收费都应在标价的根底上加上15%勺附加费.中10%;效劳费,5帆政府税收.例:标价为¥ 100,那么应收¥ 100X1.15 =¥115.所加收的15元便是附加费.〔85〕Waiting List 〔候补订房〕:当酒店订房已超订及无法接受更多的订房时, 为了保证酒店的收益和满足客人的需要,把额满后的订房在候补名单上,一旦有时机,酒店便会安排候补名单的客人的住房.〔86〕Occupancy 〔入住率〕:酒店总经理会定时不定期的到前台询问当日的Occupancy,已成酒店的惯例Executive Office 办公室Labor Union 工会Chinese Communist Youth League Committee 共青团Housekeeping Department 房务部Food & Beverage Department 餐饮部Health & Recreation Department 康乐部Sales and Marketing Department 营销部Finance Department 计财部Engineering Department 工程部Administration Department 行政事务部General Manager 总经理Deputy General Manager 副总经理Executive Office Director 办公室主任Secretary 秘书Department Manager 部门经理Assistant Manager 大堂副理supervisor 主管captain 领班waiter/waitress 月艮务员cleaner 清扫员floor attendant 楼层月艮务员guard保安cashier 会计operator 接线员bellboy/bellman/doorman 门僮eceptionist 接待员hostess 女迎宾员hairdresser 美发师beautician 美容师walk-in guest 未预定散客Front Office 前厅Front Desk 前台Concierge 委托代办Complaint 投诉lobby bar 大堂口巴exchange rate ?匚率Telephone Exchange 总机international call 国际长途local call 本地long distance call 长途interior line 内线outside line 外线Business Center 商务中央Shop Center 购物中央Laundry Service 洗衣房Chinese/Western Restaurant 中西餐厅Room/Housekeeping Center 客房中心Kitchen 厨房Strong Current 强电Weak Current 弱电luggage/baggage room 行toilet/bathr 卫生间lift/elevator 电梯corridor 走廊entrance 入口exit 出口out-of-order 维修房vacancy 空房single room 单人间double room 双人间standard room 标准间executive room 商务间suite 套房presidential suite 总、统套房 conference room 会议室Multi-function hall 多功能厅price/daily rate 房价special rate 折扣价registration/check-in 登记入住check-out 结帐postpone/delay 延迟cancel/cancellation 取消book/reserve/reservation 预订service charge 月艮务费discount 打折copy 复E|3 tape 打E|3 fax express 速递ticket booking 票务预订service directory 效劳指南wake-up/morning call 唤醒效劳make-up 清扫tidy up 小整turn-down service 做夜床效劳voucher优惠券bill 帐单receipt 收据breakfast ticket 早餐券room card 房卡key 钥匙credit card 信用卡Great Wall Card 长城卡Peony Card 牡丹卡American Express Card 运通卡VISA Card 维萨卡travel check 旅行支票foreign currency 夕卜币passport 护照deposit 押金change 零钱extension 分机arrival date 抵店日期departure date 离店日期valuables 贵重物品I.D. Card 身份证tip 小费airport 机场Cigarette 香烟lighter 打火机film 胶卷Souvenir Z己念品umbrella 雨伞first name 名Surname 姓nationality 国籍address 地址sex(male female)性另U visa 签证private room 包间soft drinks 软饮料cold drinks 冷饮hot drinks 热饮mineral water 矿泉水juice 果汁black tea 红茶green tea 绿茶coffee 咖啡black coffee 清咖beer 啤酒bread 面包instant noodles 方便面menu 菜单wine list 酒水单brand 商标cook 烹饪boil 煮steam 蒸stir-fry 炒fry 煎deep-fry 炸bake烤、煽stew炖order 点菜dish 〔一道〕菜food 食物breakfast 早餐lunch 午餐supper 晚餐plate 盘bowl 碗spoon 匙opener 开瓶器napkin 餐巾table cloth 桌布fork 叉knife 刀toothpick 牙签matches 火柴chopsticks 筷子cup 茶杯glass 玻璃杯soup 汤〔dry〕red/white wine 〔干〕红白葡萄酒sweet 甜sour 酸bitter 苦peppery/ spicy 辣salt 盐soy sauce 酱油vinegar 醋tomato sauce 番茄酱pepper powder 胡椒粉sugar糖fruit 水果apple 苹果orange 桔子water melon 西瓜strawberry 草莓banana 香蕉grape 葡萄meat 肉beef牛肉pork 猪肉mutton 羊肉chicken 鸡liquor/spirit 酒fried rice 炒饭soup 汤dessert 甜食vegetable 蔬菜seafood 海鲜egg 蛋duck 鸭fish 鱼specialty 特色菜Tappan Yaki日式铁板烧shrimp 虾prawn 对虾tap 水龙头mirror 镜子hanger 衣架bath tub 浴盆toilet paper 厕纸air conditioner 空调handle 把手tooth paste 牙膏tooth brush 牙刷razor/shaver 弟U 须刀comb梳子toilet soap 香皂shampoo 洗发香波socket插座towel 毛巾curtain 窗帘mattress 床垫bed sheet 床单hair dryer 吹风机safety box 保险箱fountain 饮水机ashtray 烟灰缸basin洗面盆slippers 拖鞋quilt 被子pillow 枕头pillows case 枕套chair 椅子light 灯VOD收费电视remote control 摇控器switch 开关cupboard 壁橱carpet 地毯laundry bag 洗衣袋night stand 床头柜refrigerator 冰箱microphone 麦克风monitor 监视器song request fee 点歌费room rental 包间费speaker 扬声器playing cards 扑克牌chess棋CHN-chess中国象棋automatic mahjong table 自动麻将桌score board 记分牌cue stick 桌球杆chalk 乔克aerobics room 健身操房gym 健身房aerobics 健身操massage 按摩universal 综合健身器dumbbell哑铃hair cut 理发electric treadmill 电动跑步器stationary bike 定位自行车rower/rowing machine 戈4 船器stepper 登山器locker room 更衣室sauna 桑拿steam bath 蒸汽浴per person/per visit 每人次fitness center 健身房billiard 桌球mousse 摩丝PA是一般特指酒店公共区域保洁员,负责酒店的卫生保洁治理.PA是酒店Public Area 的简称〔public :当众地,公共场所;area :范围,区域,面积〕Skipper 意思是成心逃账者;其特征是:无行李或少行李者,使用假信用卡或假支票等;对于无行李或少行李者都要留意其消费情况,使用假信用卡或假支票者,要收取其消费保证金.Register 意思是入住登记,指要入住酒店的客人需要办理手续,如填写登记表等;登记的意义在于可以保证客人身份的真实性,便于查询、联络和沟通;登记的内容包括客人的姓名、出生年月、国籍、证件号、签发机关、有效期等.Upgrade意思是将高价格种类的房间按低价格的出售;用途:A用于房间紧张时,给有预订的客人;R提升接待规格给重要客人.Early arrival 意思是提前到达.指客人在预订时间之前到达.提前到达有两种情况:A、是指在预订日期之前到达.B、在酒店规定的入住时间之前到达.无论以上哪种情况,都要妥善安排好客人.Connecting room 意思是相连房.指相邻且相通的房间;适于安排关系密切及需互相照顾的客人;不宜安排敌对或不同种类的客人.Roomchange 指为客人转换房间;客人转房的两种主要原因是客人休息受到影响及房间设备出现问题;转房的手续是:叫行李生拿新的房间钥匙及欢送卡到客人的房间换旧的房匙及欢送卡,请客人在新的欢送卡上签名. 最后通知相关部门,更改有关资料.House use 指酒店人员用房;酒店提供一局部房间给治理人员休息用,以便于工作;要限制好酒店人员用房的数量Guest history 意思是客史档案;客人离店后,前台人员将客人的有关资料记录下来并加以保存;客史档案是酒店极富价值的资料,有利于对客提供针对性、个性化的效劳以及开展市场调研,以稳固和稳定客源市场.Sleep out 是“馆外住宿〞,简称“外宿〞.Tips 意思是小费,指客人为感谢效劳员所提供的效劳而给予的赏金. 〔按规定不能收〕取小费,应婉言谢绝.如盛情难却,应将小费上交上级部门统一处理. Walk-in 指没有预先订房而前来入住的客人,简称“无预订散客〞. Commercial rate 商务房价:指酒店为争取更多的客人而与一些公司签订合同,给予他们优惠的房间价格.Pressing 预先分房:指客人抵达前预先安排所需房间.Net rate 净房价.指房价中除去佣金、税收、付加费等剩下的纯房间收入. Waiting list 意思是等候名单.当酒店房间已满,仍有客人要求订房或入住,可做等候名单.Adjoining room 相邻房.指导相邻而不相通的房间.适于安排相互熟识的客人,不宜安排敌对或不同种类的客人.Tariff 价目表,是一种向客人提供酒店的房间类型及房间价格等信息的资料.Day use 半天用房,指客人要求租用客房半天,不过夜.一般租用时间为六小时以内,退房时间为下午六点钟以前,房价是全价的一半.Average room rate 平均房价.计算方法:客房总收入除以总住房数.Guaranteed booking 保证性订房.指客人通过使用信用卡、预付定金、订立合同等方法,来保证酒店应有的收入.酒店必须保证为这类客人提供所需的客房, 它使双方建立起了一种更为牢靠的关系.DND(do not disturb的缩写) 请勿打搅,客人防止外界打搅而出示的标志. IDD (international direct dial 的缩写) 意思是直拔国际长途 .No-show 指没有预先通知取消又无预期抵达的订房.Package 指包价效劳.指宾馆将几个工程组成一个整体,一个性出售给客人. Message 意思是留言效劳,它是一项酒店帮助客人传递口信的效劳.Night audit 意思是夜间稽核,主要负责复核各营业点的营业收入报表、单据、客人房租是否正确,各类特殊价格的审批是否符合规定,发现错误应立即更改,以保证酒店营业收入账目的准确.Cancellation 指客人取消预订的要求.简称取消预订.Pick up service 意思是接车效劳,酒店派人或车到车站、机场、码头把客人接回酒店.Wake-up call 意思是叫醒效劳.Hotel chain 意思是旅馆连锁.拥有、经营两个以上旅馆的公司或系统.连锁旅馆使用统一名称,同样的标志,实行统一的经营.治理标准效劳标准.House credit limit 指赊账限额.指酒店允许要客人在酒店内消费赊账的最高数额.Rooming list 意思是团体名单,它作为旅行团预订和入住登记时分房之用. Rollaway bed 意思是摺叠床,又叫加床.Rack rate 门市价格,是指客人直接在酒店购置客房商品的价格.Out of order 意思是坏房,指那些由于需要维修而不能出租的房间.Over booking 意思是超额预订.Double Occupancy 指两人占用房比例.客房同时有两位客人入住,称两人占用房,两人占用房在出租房中所占的比例,叫两人占用房比例.Emergencyexit 意思是紧急出口.酒店专门设置的,供馆内人员在发生火灾等紧急情况时逃生用的出口.Executive floor 行政楼层.酒店将一层或几层的客房相对划分出来,用以接待高级商务行政人员,这些楼层称为行政楼层.它设有自己的总台、收款处、餐厅、休息室等,为客人提供细致周到的效劳,其房间也比一般客房豪华.Lost & found 意思是失物招领处.Late checkout 意思是愈时退房.Log book 意思是工作日记本.FIT 〔free individual tourist 的简称〕意思是散客.Roomtype 意思是房间种类.常见的房间种类有:单人房、双人房、三人房、标准房、豪华房、套房、相连房和公寓等.不同种类的房间适于不同种类的客人Group 意思是团体,指那些有组织地进行旅游活动的群体.Settlement意思是付账或清账.将赊欠酒店的款项付清或签报.付账的方式有几种:现金、信用卡、支票、报账等.Full house 意思是房间客满.Room status 意思是房间状态.一般房间状态分为:住房已清洁、住房未清洁、空房已清洁、维修房等.Check in 指客人入住酒店办理登记手续的过程.Pre registration 预先登记.在客人到达前,根据客人历史资料帮客人填好登记表.Coupon 意思是客人已支付费用的住宿凭证.Master folio 总账户.两人或两间房以上发生的所有费用有一个特定账户来记录,结账时统一结算,此账户称总账户.Confirmed reservation 意思是确认订房.它是指酒店对客人的预订要求予于以接受的答复.Room change 指为客转换房间.Advanced deposit 意思是预付订金.指客人在订房时所交纳的订金.Up selling 意思是根据客人特点,推销更高价格的客房.Check out 意思是指客人办理结账离馆手续.Concierge 意思是委托代办.Arrival departure time Arrival: 指客人到宾馆的时间. Departure:指客人离开宾馆的时间.VIP: 〔very important person 的缩写〕意思是重要客人之意.VC房分为出租房、预留房、预订房、提前登记房. vacant and clean VD房分为已结帐房、客人等待房、正在清扫房. vacant and dirty OCB分为住客房、当日进店房、双锁房. occupied and clean ODB分为预期离店房、延迟离店房、白天租用房、饭店自用房. OOOf为待修房out of order酒店可出租房的数量是将VC VD..席三者相加.OC occupied and clean 住人房OOO out of order 维修房ED expected departure 预计离店房VC vacant and clean 空房C\O check out 退房VD vacant and dirty 脏房DND do not disturb 请勿打搅S\O sleep out 外宿L\B light baggage 轻便行李LSG long-staying guest 长住房EB extra bed 力口床C. cradle 婴儿床VIP very important person 贵宾房HU house use 自用房COMP RM. complimentary room 免费房DI: Due In预订房DO Due Out 预退酒店职位中英文餐饮部Food & Beverage Department咖啡厅Coffee Shop送餐部Room Service中餐厅Chinese Restaurant大堂吧Lobby Lounge泳池吧Pool Bar宴会厅Specialty Restaurant Banquet经理Manager主管Shift Leader领班Captain效劳员Attendant西厨房Western Kitchen :本地厨师长Sous Chef主管Chef de Partie头厨Demi Chef二厨Commis 2三厨Commis 3肉房主管Butcher冷房主管Cold Kitchen Chef西饼房Pastry Kitchen :副厨师长Assistant Pastry Chef主中餐/宴会厨房Chinese/Banquet Kitchen :炒锅/ 砧板/ 烧腊/ 点心:Wok/Chopper/BBQ/Dim Sum: 本地厨师长Sous Chef管事部Stewarding Department :总管事Chief Steward主管Shift Leader清洁员Cleaner员工餐厅Staff Canteen :厨师长Sous Chef各部门秘书/ 文员Department Secretary / Clerk工程部Engineering Department :副总工程师Assistant Chief Engineer值班工程师Duty Engineer工程部主管Shift Leader空调技工A/C Mechanic强电/弱电技工Electrician油漆工Painter木工Carpenter锅炉工Boilerman管道工Plumber消防监控中央主管FCC Shift Leader 消防监控中央员工FCC Clerk 花园部经理Garden Manager 园丁Gardener前厅部Front Office Department : 值班经理Guest Service Manager 前台主管Reception Shift Leader 前台接待员Reception GSA 礼宾部经理Chief Concierge 礼宾部主管Concierge Shift Leader 门童/行李员Doorman/Bellman 商务中央主管BC Shift Leader 商务中央文员BC Clerk 房经理Star Service Manager 房主管Star Service Shift Leader 接线员Star Service Agent 司机Driver礼品店主管 Gift Shop Shift Leader 礼品店文员Gift Shop Clerk预订部经理Reservation Manager预订部主管Reservation Shift Leader预订部文员Reservation Clerk客房部Housekeeping Department :行政副管家Assistant Executive Housekeeper楼层主管Floor Shift Leader楼层效劳员Room Attendant公共区域主管Public Area Shift Leader公共区域清洁员Public Area Cleaner洗衣房经理Laundry Manager洗衣房主管Laundry Shift Leader洗衣房员工Laundry Operator健康中央Recreation Center :健康中央经理Recreation Manager副经理Assistant Resort Manager主管Shift Leader员工Attendant财务部Finance Department :信贷经理Credit Manager应收主管Account Receivable日审主管Chief Income Audit总出纳General Cashier应付主管Account Payable计薪主管Paymaster电脑房主管IT Operator本钱限制部经理Cost Controller本钱限制主管Cost Control仓库及收货主管Store/Receiving Shift Leader 收货员Receiver采购部副经理Assistant Purchasing Manager 采购部主管Purchasing Shift Leader人力资源部Human Resources Department : 人力资源部经理Human Resources Manager 人事主任HR Officer人事文员HR Clerk培训部经理Training Manager培训主任Training Officer员工宿舍经理Staff House Manager员工宿舍主管Staff House Shift Leader员工餐厅厨师长Staff House Canteen Sous Chef 员工餐厅厨师Staff House Canteen Commis医务室医生Clinic Doctor医务室护士Clinic Nurse市场营销部Sales & Marketing Department :销售总监Director of Sales销售经理Sales Manager销售主任Account Manager收入治理部经理Revenue Management Manager公关部经理Public Relations Manager公关部主任PR Coordinator宴会/ 会议销售经理Convention Service Manager宴会/ 会议销售副经理Assistant Convention Service Manager 宴会/会议销售协调员Catering Coordinator保安部Security Department :保安部经理Security Manager保安部主管Security Shift Leader保安员Security Guard市场营销部sales & Marketing Division销售部Sales Department公关部Public Relation Department预订部Reservation Department客务部Room Division前厅部Front Office Department管家部Housekeeping Department餐饮部Food & Beverage Department康乐部Recreation and Entertainment Department 工程部Engineering Department保安部Security Department行政部Rear-Service Department商场部Shopping Arcade人力资源开发总监Director of Human Resources 人事部经理Personnel Manager培训部经理Training Manager督导部经理Quality Inspector人事主任Personnel Officer培训主任Training Officer财务总监Financial Controller财务部经理Chief Accountant本钱部经理Cost Controller采购部经理Purchasing Manager采购部主管Purchasing Officer电脑部经理EDP Manager总出纳Chief Cashier市场营销总监Director of Sales and Marketing销售部经理Director of Sales公关经理P.R.Manager宴会销售经理Banquet Sales Manager销售经理Sales Manager宴会销售主任Banquet Sales Officer销售主任Sales Officer高级销售代表Senior Sales Executive销售代表Sales Executive公关代表P.R. RepresentativeExecutive Office 总行政办公室宾客关系主任Guest Relation Officer公关部经理Public Relation Manager公关部主任Public Relation Supervisor客户经理Account Manager高级客户经理Senior Account Manager资深美工Senior Artist美工Artist销售部联络主任Sales Coordinator资深销售中央预订员Sales Center Senior Reservation Clerk 销售中央主任Sales Center Supervisor礼宾部经理Chief Concierge行李员Bellboy女礼宾员Door Girl礼宾司Door ManAccounting 财务部Sales & Marketing Dept. 营销部General Manager 总经理Human Resource & Training Dept. 人力资源及培训部Deputy General Manager 常务副总经理Room Division 房务部Food & Beverage Dept.餐饮部Purchasing Dept.采购部Electronic Data Processing Dept. 电脑部Security Dept.保安部Engineer Dept.工程部客房总监Director of Housekeeping前厅部经理Front Office Manager前厅部副经理Asst . Front Office Manager大堂副理Assistant Manager礼宾主管Chief Concierger客务主任Guest Relation Officer接待主管Chief Concierge接待员Receptionist车队主管Chief Driver出租车订车员Taxi Service Clerk行政管家Executive Housekeeper行政副管家Assistant Executive Housekeeper。
酒店专业术语
酒店专业术语(中英文)标准 Standard:(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。
(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。
(3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。
(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。
(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。
(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。
(7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。
即A.R.R.。
(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。
(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。
(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。
(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。
(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。
(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。
另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。
(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。
(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。
酒店专用术语(中英文)
(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。
(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。
(3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。
(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。
(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。
(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date.(7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。
即A.R.R.。
(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售.(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。
(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。
(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。
(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。
(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店.另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。
(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。
(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。
(16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。
酒店专业术语中英文对照
酒店专业术语中英文对照(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。
(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。
(3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。
(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。
(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。
(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如:Arrvial Date。
(7) Average Daily Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。
即ADR.。
(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。
(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。
(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。
(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。
(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。
(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。
另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Confirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。
(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。
(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。
(16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。
酒店常用术语中英文对照
平均房价(可出租房)
Average room rate
全饭店平均房价
Average house rate
可出租房每房收入
RerPar
定金
Deposits
能源
Utilities
租金
Rental
采购
Purchase
当地货币
Local currency
其他货币
Other currency
暂住双人客房
Transient multiple
饭店自用房
House use
免费房
Complimentary
空房
Vacant room
待修房
Out of order
长期饭店自用房
Permanent house use
出租率
Occupancy
双人房出租率
Multiple occupancy
平均暂住客房价
送餐
Room service
大堂酒廊
Lobby lounge
红酒吧
Bacchus bar
雪茄吧
Cigar bar
小酒吧
Mini bar
本地宴会
Local catering
长包房
Permanent rooms
暂住客房
Transient rooms
其他收入
Other income
暂住单人客房
Transient single
维修服务合同
maintence service contracts
执照和许可证
Licences & permits
财产税
Property tax
酒店人必知专用术语(中英文对照)!太全了……
这可能是酒店人每天都在看的东西!收藏!120个酒店专业术语+缩写,你值得拥有酒店管理必知!当然,可能有些叫法不同而已。
比如:人事部是Personal Deparment ,而比较常见叫法是HR。
欢迎大家指正哦!➢Department:部门General Manager: GM 总经理Deputy Manager 副总经理Executive Office 总经理办公室Personnel Department 人事部Sales Department 销售部Public Relation Department: PR 公关部Front Office Department: FO 前厅部Housekeeping Department: HSKP 管家部Laundry Department 洗衣部Food and Beverage Department: F& B 餐饮部Account Department/Financial Department 财务部Purchasing Department 采购部Training Department 培训部Engineering Department 工程部Security Department 保安部Computer Room 电脑房Public area : PA 公共区域Duty manager 值班经理➢Address:称呼General Manager:GM 总经理Department Head:DH 部门经理Directory of sales: DOS 销售总监Front Office Manager: FOM 前厅经理Assistant FOM: AFOM 前厅副经理Assistant Manager:A 大堂副理Supervisor 主管Assistant Supervisor 副主管Captain/Shift Leader 领班Financial controller 财务总监➢Front Office Section 前厅各分部Reception: Recp (Receptionist) 接待处Reservation:Rsvn 订房部Concierge/Bell Counter 礼宾部Operator:总机Business Center: BC 商务中心Front Office Cashier:FOC 前厅收银Transportation 租车服务Mail & Information 邮件及问询➢Front Office Terminology 前厅术语Check-in: C/I 入住Check-out :C/O 退房Register/pre-registration 提前登记Registration Card:RC 登记卡Passport Number 护照号码Nationality 国籍Arrival Date:ARR 抵店日Departure Date:DEP 离店日Due out: DO 预离Room Rate: RM RT 房价Service Charge:SVC CHG 服务费Government T ax 政府税收Single Room/King Size Bed:单人房Double Room/Twin Room 双人房Suite 套房Presidential Suite 总统套房Vacant Ready: VR 空净房Occupied Room: OC 占用房Out Of Order:OOO 坏房Occupied Dirty:OD 占用脏房Vacant Dirty:VD 空房脏房Assign:AS 分房Master Card/key 万能钥匙Lock Room 锁房Double Lock 反锁Skipper 跑单Discount: IS 折扣Tariff 房价Brochure 小册子Credit Card 信用卡Deposit 按金Booking 预订Booking-Reservation 预订Message 留言Massage 按摩Fax 传真Cable 电挂Computer 电脑Telegram 电报Luggage/Baggage 行李Parcel 包裹Room Change 换房Safety Box / Safe Deposit Box 保险箱Cash 现金Signature 签名式样Guest Folio 客单Traveler’s Cheque (Check) 旅行支票Foreign Exchange Service 外币兑换服务Coffee Shop 咖啡阁Bar 酒吧Shopping Arcade 商场Health Center 健康中心Chinese Restaurant 中餐厅Western Restaurant 西餐厅Lobby 大堂Ball Room 舞厅Banquet Room 宴会厅Function Room 多功能厅Corridor 走廊Post Card 明信片Letter Paper 信纸Air Mail 航空邮件Courier Mail 急件Express Mail 快件Airport Pick-up 机场接送Assignment 分房Amenity 赠品Connection Room 相通房Adjoining Room 相邻房Advance Deposit 预付订金Bill/folio 账单Black List 黑名单Calculator 计算器Complaint 投诉Complimentary 免费Commission 佣金Non-commissionable 非佣金的Driveway 车道Front Entrance 正门Room Key 房间钥匙Pigeon Hole 信箱Extension Number 分机号码Morning Call 叫醒服务Wake-up Call 叫醒服务Long Distance Call 长途电话Outside Call 外线电话Internal Call/Local Call 内部电话/本地电话Cancel (Cancellation) 取消Confirm(Confirmationg):CFMD 确认Room Type 房间类型Waiting List 等候名单Sightseeting 观光Travel Agent 旅行社Group Breakfast 团体早餐Meal Coupon 餐券Corporate Rate/Commercial Rate 商业客户价格Corporate Account/Commercial Account 商业客户Conference Rate 会议价格City Map 市内地图Flight Schedule 航班时刻表Forecast 预测Extra Bed 加床Guest Own Account 自付Guest List 客人名单Balance 差额House Account 公司账Hold for Arrival 预留Hospitality 礼貌Light Luggage(Baggage) 轻行李Late Charge 迟退收费Late C/O 迟退Lost &Found 失物认领处Master Card 万事达卡Manual Folio 主单Master System 手工操作Mini-bar 小冰箱Marble Floor 云石地板No-show 预定未到Out of Town 室外Mail Transfer M/T传递邮件Transfer Accounts Check 信汇。
酒店专用术语(中英文)
(1) Accommodation (住宿):提供的给予睡觉休息的场所。
(2) Adjoining Room (邻近房):指两间房间近连在一起。
(3) Advanced Deposit (订金):客人为了确保能有房间而提前支付给酒店一笔直按金。
(4) Advance Payment(预付金/押金):按照酒店财务规定和有关规定,前台服务员要求客人预先支付房费和不可预测费用的付费方式,如现金担保、信用卡预授权。
(5) Amenity(致意品):指酒店免费向住店客人提供的一些礼品,如水果、鲜花或饮品等。
(6) Arrival(到店):指客人入住酒店的抵店,如: Arrvial Date。
(7) Average Room Rate(平均房价):指所有住房的平均价格,它是前台的一个常用术语。
即A.R.R.。
(8) Block (预告锁房):指为了把某间房能够保留下来,而提前把此房间在某日锁起来,使其在该时间段显示被占用,有利于控制房间的预售。
(9) Cancellation (取消):指客人取消订房。
(10)Check-In:指客人登记入住酒店,包括机场登机手续也是同样的叫法。
(11)Check-Out:指客人结账离开酒店。
(12)Complimentary(免费):指由总经理批准提供给某个客人的不需要收费的房间,即COMP。
(13)Confirmation (确认):指酒店发给订房客人的一种十分详细的订房书而协议,承认客人在将来的某一天有权居住在本酒店。
另,机票中的往返票,连程票,在中转途中要求做位置的Comfirmation,否则航空公司有权取消该位置而转售他人。
(14)Connecting (连通房):指两间房中间有一扇门连通起来的房间。
(15)Corporate Rate (公司合同价):指与酒店有协议而提供给公司的客人的房间价格,这类价格通常为特别价,且保密。
(16)Credit Card (信用卡):指由银行签发的一种可以作为交易的卡片,代替现金支付的凭证。
国际酒店工作术语中英文对照
国际酒店工作术语中英文翻译对照Part1 日常用语登记入住Check in C/I退房Check out C/O预计抵店Due in D/I预计离店Due out D/O到店、入住Arrival ARR 离店、离开Departure DEPT 房间Room RM取消Cancel CXL 贵宾Very important person VIP散客Free individual traveler FIT自来客人Walk in W/I已入住Occupy OCC 退房Vacant V AC 坏房Out of order O.O.O. 自用房House use客人Guest GST 预计抵店Expected arrival E/A预计离店Expected departure E/D延期、续住Extension EXT 入住登记单Registration card RC长包房Long staying L/S日租、当日用房Day use D/U早餐Breakfast BF折扣Discount DISC. 免费房Complimentary COMP. 账单、收据V oucher VR单独的Single SGL 双人的(大床)Double DBL 双人房(两个床)Twin TWN 与同行Travel with T/W与同住、分开付款Share with S/W加入Join in J/I免收押金Waive deposit W/D未交押金No deposit预计到达时间Expected time of arrival ETA预计离开时间Expected time departure服务Service擦鞋服务Shoes shine开夜床Turn down唤醒服务Wake up婴儿看护Infant care婴儿床Baby cot失物招领Lost and found洗衣Laundry送餐服务/送餐部Room service RMSVC 陪同房Guide Room G/R国际长途International direct dialing IDD国内长途Domestic direct dialing DDD高级的,资深的Senior SR初级的Junior JR合约价Contract rate CR要求Request REQ押金Deposit DEP已保证Guaranteed GTD客人留言或邮件Mail& information M&I备忘录Memorandum MEMO 传真Facsimile FAX电话Telephone TEL请Please PLS谢谢Thanks TKS跟办Follow up F/U请勿打扰Do not disturb DND勿查询Confidential CONF 保密入住Incognito INCO轻便行李Light baggage L/B无行李No baggage N/B大量行李Heavy baggage H/B套票Pack age PKG不做房No need service NNS预订未到No show N/S转换Change CHG换房Change room CHGRM 免收费Free of charge FOC行政的Executive EXE延迟退房Late check out L/C半日租Half day charge HDC全日租full day charge FDC信件Letter LTR有限的Limited LTD公司Company CO.已允许Permitted PER升级入住Up grade U/G预订Booking BKG尽可能快、便捷服务As soon as possible ASAP 聚会Party PTY团队Group GRP楼层Floor FL标准的Standard STD豪华的Deluxe DLX注意事项Attention ATTN 确认Confirm政策与程序Policies and procedures P & P电传Telex TLX抄送Corbin copy CC无房价No rate N/R套房Suite STE交班本Log book移动电话,手机Call phone紧急情况,突发事件Emergency津贴、补贴Allowance对外服务津贴Foreign Service Allowance年假Annual Leave任命;职务Appointment调职授权书Change of Status Authorization Form 休息Day Off换休Trade Day Off补假Compensation Day Off降职Demote纪律;惩戒Discipline开除、解雇、免职Dismiss任务、责任、职责Duty当值;上班On Duty下班Off Duty班次表Duty Roster雇佣Employ为……所雇佣In the employ雇员;雇工Employee正式雇员Permanent Employee临时雇员Temporary Employee员工手册Employ Handbook每月优秀员工Employee of the Month年度优秀员工Employee of the Year员工表现评估Employee Performance Evaluation 求职申请表Employment Application Form雇用、聘用Engage行政人员Executive福利补贴Fringe Benefits专职工作Full-time Job节假日Holiday公众假期Public Holiday面试Interview被面试者Interviewee面试者Interviewer工作职责Job Description休假、假期、离职Leave病假Sick Leave有薪假期Paid Leave无薪假期Unpaid Leave离职To leave a job管理层级Management Hierarchy经理(简称MGR)Manager经理级人员Managerial Personnel人员配备Manning人员编制Manning Guide人力Manpower犯规通知书Misconduct Notice休息Off下班Off Duty办公室Officer职员签单Officer’s Cheek组织机构图Organization Chart加班Overtime专用自动电话交换机Private automatic branch exchange 兼职工作Part-time job部分时间工作Work part-time工资、薪金Pay工资、薪金支票Paycheck出纳员Paymaster工资主任Payroll Officer养老金,退休金Pension退休金Retirement pension津贴、奖金Perquisite全体工作人员Personnel工作岗位Post晋升Promote打卡上、下班Punch in/out履历Record招聘、招工Recruit换班、替班Relief替班服务员Relief Maid换班者、替班者Reliever辞职;辞职书Resignation提出辞职To resign/To tender one’s resignation 退休;退职Retire/Retirement(工资)增长Rise工资、薪酬Salary月薪Monthly Salary年薪Annual / Yearly Salary工资调整Salary Adjustment / Review轮班;更期Shift两头班Broken早班Morning shift午班Afternoon shift夜班Overnight/Graveyard Shift工鞋Shoe员工;配备人员Staff待客员工Guest Contact Staff外籍员工Expatriate Staff本地员工Local Canteen员工餐厅Staff Canteen员工出口处Staff Entrance员工更衣室Staff Locker-room员工告示栏Staff Notice-board员工流失率Staff Turnover Percentage监督、管理Supervise/Supervision考勤卡Time Card打卡To punch time card考勤打卡机Time Clock钟卡考勤打卡机Timekeeper练习生、实习生Trainee调动工作Transfer制服Uniform空缺Vacancy辞去职位Vacate假期;休假、度假Vacation工资Wages精简员工Zero StaffingPart 2 房态术语入住房Occupied OCC 空房Vacant V AC 退房Check out C/O做房Make up M/N 外宿Slept out S/O外宿(不在本地)Out town OT封房维修Out of order O.O.O. 空房已清洁Vacant clean VC空房未打扫Vacant dirty VD住客房未清洁Occupied dirty OD住客房已清洁Occupied clean OC赶房Rush room RO Part 3 房间类型高级双人间Superior twin room ST高级单人间Superior single room SK豪华双人间Deluxe twin room DT豪华单人间Deluxe single room DK高级套间Superior suite SS豪华套间Deluxe suite DS商务套间Executive suite ES。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
酒店术语 Hotel Terms
酒水仓 Beverage Store
食品仓 Food Store
日用品仓 General Store
前厅部 Front Office Department
管家部 Housekeeping Department
洗衣房 Laundry Room
布草房 Linen Room
餐饮部 Food & Beverage Department
市场及销售部 Marketing & Sales Department
大堂吧 Lobby Bar
送餐部 Room Service 宴会中心 Banquet Center 会议厅 Conference Hall 管事部 Steward Department 娱乐部 Entertainment Department 夜总会
Night Club
桑拿
Sauna
健身中心 Health Center 美容美发中心 Beauty & Barber Center 保龄球室 Bowling Ball
工程部 Engineering Department 保安部 Security Department 员工食堂 Staff Canteen 医务室 Clinic Room 图书馆 Library
宴会厅 Ballroom 宴会厅下客处 Banquet Dropoff 宴会厨房 Banquet Kitchen 商务中心 Business Center 酒店入口 Hotel Entry 水疗馆 SPA 水疗套房 SPA Suites 接待处 Reception 行政楼层 Executive Floor 询问处 Information Desk 订房处 Reservation Office 总机房 Operator / Telephone Room
礼宾部
Concierge
车队 Transportation 大堂 Lobby 财务处 Cashier 后勤办公室 Back Office 员工通道 Staff Entrance 前台办公室 Front Office 贵重物品室 Safety Deposit 行李房 Luggage Room 消防监控中心 FCC & CCTV 倒班宿舍 Shift Dormitory 打卡室 Time Keeper 收货部办公室 Receiving Office 粗加工间 Butchery
食品检验室 Hygiene Lab 员工娱乐室 Staff Recreation Room 污衣房 Soiled Linen 商务扩展 Business Development 会务部 Conference and Banqueting 饼房 Bakery 花房 Flower Preparation 垃圾房 Garbage Room
干库房 Dry Goods Store 高、低温冷库 Refrigerators & Freezers 管事部仓库 Stewarding Store 手推车清洗
Trolley Wash
消毒间
Sanitizing Room
瓶箱储存 Bottle Bins Storage 面包房 Pastry Bakery 变配电室 Transformer 冷冻机房 Refrigeration Room 锅炉房 Boiler Room 热交换站 Heat Exchange 生活水泵房 Living Water Pump 消防水泵房 Fire Water Pump 工程部办公室 Engineering Office 机电设备房 Mechanical & Electrical Area 酒店后勤区域总计 Total BOH Area 车位 Parking
地上车位 Surface Parking 地下车位 Underground Parking 消防控制室 Fire Control Room 标准间 Standard Room 大床间 Double Room 小酒吧 Mini Bar 音乐吧 Music Bar 美容中心 Beauty Salon 收银处 Cashier”s 中餐厅 Chinese restaurant
咖啡厅 Coffee shop 客房部 Housekeeping Department 洗衣部 Laundry
订房部 Reservation
人力资源部 Human Resources Department 培训部 Training Department 西餐厅 Western restaurant 行政办公室 Executive Office 会议室 Conference room 前台收银 F/O cashier 贵宾 VIP
票务处 Ticket counter 餐饮预订台 F&B reservation desk 健康中心 Fitness center 室内泳池 Indoor swimming pool 桌球室 Snooker room 美容美发中心 The stylist/beauty salon 总机话务员 Operator 餐饮部办公室 F&B office
牌艺室 Card room 财务部 Financial Department 市场营销部 Sales Department 等候名单 Waiting list 平均房价 Average room rate 请勿打扰 Do Not Disturb 包价服务 Package 订房不到 No-show 留言 Message 取消 Cancellation 无预订散客 Walk-in 叫醒服务 Morning call 投诉 Complain
超额预订 Overbooking 维修房 OOO=Out of Order 失物招领 Lost and found 房间状态 Room status 登记入住 Check in 结帐离店 Check out 预订 Reservation
套房 Suite
国内直拨 DDD=Domestic Direct Dial
国际直拨 IDD=International Direct Dial
市话 LDD=Local Direct Dial 洗衣服务 Laundry service 菜单 Menu
公共区域 PA=Public Area 音控员
DJ=Disk Jockey
大堂副理
AM=Assistant Manager
总经理 General Manager 副总经理 Deputy General Manager 外方总经理 Expatriate General Manager 财务总监 Finance Controller 销售总监 Director of Sales 市场总监 Director of Marketing 客务总监 Director of Rooms Division 行政总厨
Executive Chef 部门经理 Department manager 经理助理 Assistant manager 主管 Supervisor 领班 Captain。