历年大学英语四级真题阅读长难句分析(二)
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
历年大学英语四级真题阅读长难句分析(二)
长难句分析(1) (1)
长难句分析(2) (2)
长难句分析(3) (3)
长难句分析(4) (4)
长难句分析(5) (5)
长难句分析(1)
阅读是四级英语中重要的得分点和难点,对长难句的分析则决定了对阅读的彻底理解,也是学习语法,积累高级词汇、句型不可或缺的来源。而四级英语真题阅读部分均选自Times、Telegraph等著名外文报纸及杂志,其行文和词汇原汁原味,值得考生细细品味和灵活借鉴。准备2015年6月英语四级的同学们,还等什么?赶快学起来吧!
1. He quickly found that children as young as four months would learn to turn their heads to right or left if the movement “switched on”a display of lights—and indeed that they were capable of learning quite complex turns to bring about this result, for instance, two left or two right, or even to make as many three turns to one side.(1993. 阅读. Text 2)
【译文】他很快发现,四个月大的婴儿也能学会左右转头——如果之后接通光源,他们也的确能学会很复杂的转头动作,比如,左转两次或者右转两次,甚至能连续三次转向一侧。
【析句】多重复合句,主句He quickly found,再按范围大小看从句,首先是found后两个并列的that引导的宾语从句,that children would learn...,and that they were capable of..., 中间是if引导条件状语从句if the movement switched...。
2. Papousek's light display was placed directly in front of the babies and he made the interesting observation that sometimes they would not turn back to watch the lights closely although they would “smile and bubble”when the display came on. (199
3. 阅读. Text 2)
【译文】巴帕萨克将光源放置在婴儿的正前方,然后他观察到一个有趣的现象:婴儿们有时会“咯咯笑着吐泡泡”,但他们不会转过头来紧盯着光源。
【析句】多重复合句,主句为Papousek's light display was placed...babies and he made the interesting observation,由两个并列的简单句构成,observation后that引导同位语从句,同位语从句中,主句they would not turn back...,although they would smile and bubble为让步状语从句,when引导时间状语从句。
3. Papousek concluded that it was not primarily the sight of the lights which pleased them, it was the success they were achieving in solving the problem, in mastering the skill, and that there exists a fundamental human urge to make sense of the world and bring it under intentional control. (1993. 阅读. Text 2)
【译文】巴帕萨克推断,让婴儿们感到愉悦的原因,根本不是看到灯光,而是解决问题、掌握技巧的成功,因而断定人类具有认识世界和有意识控制世界的基本欲望。
长难句分析(2)
1. Although there are some men who like children and may have had considerable experience with them, others do not particularly care for children and spend little time with them. (1994. 阅读. Text 2)
【译文】尽管一些男人喜欢孩子且有大量与孩子相处的经验,但是很多父亲不会对孩子表示特别的关心,也很少与孩子相处。
【析句】本句的主干由主句和although引导的让步状语从句构成,主句others do not particlularly care for...and spend..., although引导的让步状语从句中,主句there are some men,who lie children and may have...为定语从句修饰some men。
2. It is argued by some writers that the transition to the father's role, although difficult, is not nearly as great as the transition the wife must make to the mother's role. (1994. 阅读. Text 2) 【译文】一些作家认为,尽管男人成为父亲这一角色的转变十分困难,却比不上妻子变成母亲的角色转变大。
【析句】主句It is argued by...that,it作形式主语,真正的主语是that引导的主句从句,