信用证条款-LC条款(全新修订中英文对照版)
信用证条款,LC条款(全新修订中英文对照版)
信用证条款,L/C条款(全新修订中英文对照版)作者:admin 来源:本站发表时间:2009—8—9 22:49:00信用证条款基本都是大同小异,网上很多关于L/C条款的内容,现深圳天捷特挑选一份比较典型的一份加以全新修订的中英文分析,让各客户很好的了解信用证基本结构,更好了解什么是信用证L/C?。
27:Sequence of total 信用证序列号1/1 指第一份信用证.如有修改件,一般就会显示:2/240A: Form of documentary credit 跟单信用证形式IRREVOCABLE 不可撤消的信用证20: Data of issue87654321 信用证号码31C: Date of issue 开证日2009XXXX31D:Date and place of expiry 信用证有效期,以及过期地20090901,CHINA 2009年9月1号,在中国过期。
过期时间是指交单时间。
所以注意,一般为中国,如果是国外的话,就要注意一下交单时间了。
50: Applicant 信用证开证审请人(一般是客户名字,我们理解为买方)ABC CO。
, LTD.JAPAN59: Beneficiary 受益人(你们公司名,我们理解为:卖方)EFG CO., LTD.ADDRESS32B: Currency code amount 信用证项下的金额USD XXXXXXX,41D:Available with 议付适用银行ANY BANK IN CHINABY NEGOTIATION 任何中国的银行可议付(注意这里,如果是BY PAYMENT的话,就没有下面的42C了)42C:Draft at 开汇票XXX DAYS AFTER SIGHTFOR FULL INVOICE VALUE 见票XXX天付款(发票全额)这里是远期信用证的表示了,如果是即期信用证的话,那就会显示 DRAFT AT SIGHT。
信用证条款中英文对照
信用证条款中英文对照一、Kinds of L/C 信用证类型1.revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证4.transferable L/C(or>assignable L/C(or>transmissible L/C /untransferable L/C可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C 循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延期付款信用证/预支信用证11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12.traveller's L/C(or:circular L/C> 旅行信用证二、L/C Parties Concerned 有关当事人1.opener 开证人(1>applicant 开证人<申请开证人)(2>principal 开证人<委托开证人)(3>accountee 开证人(4>accreditor 开证人<委托开证人)(5>opener 开证人(6>for account of Messrs 付<某人)帐(7>at the request of Messrs 应<某人)请求(8>on behalf of Messrs 代表某人(9>by order of Messrs 奉<某人)之命(10>by order of and for account of Messrs 奉<某人)之命并付其帐户(11>at the request of and for account of Messrs 应<某人)得要求并付其帐户(12>in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人(1>beneficiary 受益人(2>in favour of 以<某人)为受益人(3>in one's favour 以……为受益人(4>favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人<或称受票人,指汇票)(1>to drawn on (or :upon> 以<某人)为付款人(2>to value on 以<某人)为付款人(3>to issued on 以<某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行(1>advising bank 通知行(2>the notifying bank 通知行(3>advised through…bank 通过……银行通知(4>advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知6.opening bank 开证行(1>opening bank 开证行(2>issuing bank 开证行(3>establishing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1>negotiating bank 议付行(2>negotiation bank 议付行8.paying bank 付款行9.reimbursing bank 偿付行10.the confirming bank 保兑行三、Amount of the L/C 信用证金额1.amount RMB¥… 金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……3.for a sum (or :sums> not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……4.to the extent of HKD… 总金额为港币……5.for the amount of USD… 金额为美元……6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度四、The Stipulations for the shipping Documents 跟单条款1.available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(?below 汇票须随附下列注有<?)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents marked(?in duplicate 随附下列注有<?)的单据一式两份7.draft s are to be accompanied by… 汇票要随附<指单据)……五、Draft(Bill of Exchange> 汇票1.the kinds of drafts 汇票种类(1>available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2>draft(s> to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3>sight drafs 即期汇票(4>time drafts 原期汇票2.drawn clauses 出票条款<注:即出具汇票的法律依据)(1>all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2>drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under Un ited Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3>draft(s> drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit>” 根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日<按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4>drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5>draft(s> so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6>draft(s> bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above> of…Bank” 汇票注明“根据……银行跟单信用证……号<如上所示)项下开立”六、Invoice 发票1.signed commercial invoice 已签署的商业发票in duplicate 一式两份in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of> the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be showed: unde r A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据bined invoice is not acceptable 不接受联合发七、Bill of Loading 提单1.full set shipping (company's> clean on board bill(s> of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船<公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee> 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人<开证人)4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … C o. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我<行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本八、Insurance Policy (or Certificate> 保险单 <或凭证)1.Risks & Coverage 险别(1>free from particular average (F.P.A.> 平安险(2>with particular average (W.A.> 水渍险<基本险)(3>all risk 一切险<综合险)(4>total loss only (T.L.O.> 全损险(5>war risk 战争险(6>cargo(extended cover>clauses 货物<扩展)条款(7>additional risk 附加险(8>from warehouse to warehouse clauses 仓至仓条款(9>theft,pilferage and nondelivery (T.P.N.D.> 盗窃提货不着险(10>rain fresh water damage 淡水雨淋险(11>risk of shortage 短量险(12>risk of contamination 沾污险(13>risk of leakage 渗漏险(14>risk of clashing & breakage 碰损破碎险(15>risk of odour 串味险(16>damage caused by sweating and/or heating 受潮受热险(17>hook damage 钩损险(18>loss and/or damage caused by breakage of packing 包装破裂险(19>risk of rusting 锈损险(20>risk of mould 发霉险(21>strike, riots and civel commotion (S.R.C.C.> 罢工、暴动、民变险(22>risk of spontaneous combustion 自燃险(23>deterioration risk 腐烂变质险(24>inherent vice risk 内在缺陷险(25>risk of natural loss or normal loss 途耗或自然损耗险(26>special additional risk 特别附加险(27>failure to delivery 交货不到险(28>import duty 进口关税险(29>on deck 仓面险(30>rejection 拒收险(31>aflatoxin 黄曲霉素险(32>fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon,or Macao 出口货物到香港<包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(33>survey in customs risk 海关检验险(34>survey at jetty risk 码头检验险(35>institute war risk 学会战争险(36>overland transportation risks 陆运险(37>overland transportation all risks 陆运综合险(38>air transportation risk 航空运输险(39>air transportation all risk 航空运输综合险(40>air transportation war risk 航空运输战争险(41>parcel post risk 邮包险(42>parcel post all risk 邮包综合险(43>parcel post war risk 邮包战争险(44>investment insurance(political risks> 投资保险<政治风险)(45>property insurance 财产保险(46>erection all risks 安装工程一切险(47>contractors all risks 建筑工程一切险2.the stipulations for insurance 保险条款(1>marine insurance policy 海运保险单(2>specific policy 单独保险单(3>voyage policy 航程保险单(4>time policy 期限保险单(5>floating policy (or open policy> 流动保险单(6>ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7>ocean marine insurance clauses (frozen products> 海洋运输冷藏货物保险条款(8>ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9>ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk> 海洋运输散装桐油保险条款(10>overland transportation insurance clauses (train, trucks> 陆上运输货物保险条款<火车、汽车)(11>overland transportation insurance clauses (frozen products> 陆上运输冷藏货物保险条款(12>air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13>air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14>parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15>parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16>livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air>活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17>…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18>marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People's Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at> Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage> 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止.按照汇票所使用的货币在吉隆坡赔付<无免赔率)(19>insurance policy or certificate settling agent's name is to be indicated, any additional premium tocover uplift between 10 and 17% may be drawn in excess of the credit ualue 保险单或凭证须表明理赔代理人的名称,保险费如增加10-17%可在本证金额以外支付(20>insurance policy (certificate> … Name of Assured to be showed: A.B.C.Co. Ltd. 保险单或凭证作成以A.B.C.有限公司为被保险人(21>insurance policy or certificate covering W.A. (or F.P.A.> and war risks as per ocean marine cargo clause and ocean marine cargo war risk clauses of the People's Insurance Company of China dated1/1/1981 保险单或凭证根据中国人民保险公司1981年1月1日的海洋运输货物保险条款和海洋运输货物战争险条款投保水渍险<或平安险)和战争险(22>insurance policy/certificate covering all war mines risks 保险单/凭证投保一切险、战争险、地雷险<注:mines解释为地雷,属于战争险的负责范围,可以接受)(23>W.A. this insurance must be valid for period of 60 days after the discharge of goods 水渍险在货物卸船后60天有效(24>in triplicate covering all risks and war risks including W.A. and breakage in excess of five per cent on the whole consignment and including W/W up to buyer's godown in Penang投保一切险和战争险包括水渍险,破碎损失有5%绝对免赔率,按全部货物计算,包括仓至仓条款,负责到买方在槟城的仓库为止<的保险单)一式三份(25>insurance policy issued of endorsed to order … for the face value of invoice plus 10% covering including war with 15 days after arrival of goods at destination, only against FPA and T.P.N.D.按发票面值加10%投保战争险,货物到达目的地后15天有效,仅负责平安险和盗窃提货不着险的保险单开给或背书给……(26>insurance policy or certificate issued by an insurance Co. with W.P.A. clause covering the merchandise for about 10% above the full invoice value including unlimited transhipment with claims payable at Singapore由保险公司签发的保险单或凭证按发票总金额另加10%投保水渍险,包括非限定转船的损失,在新加坡赔付(27>covering all eventual risks 投保一切以外风险(28>covering all marine risks 投保一切海运风险(29>marine insurance policy including "both ot blame" collision clauses and fully covering the shipment 海运保险单包括负责船舶互撞条款和全部货载(30>insurance … including deviation clauses 保险包括绕道条款(31>covering overland transportation all risks as per overland transportation cargo insurance clauses (train, trucks> of the People's Insurance Company of China dated…按照中国人民保险公司?年?月?日陆上运输货物保险条款<火车、汽车)投保陆上运输一切险(32>covering air transportation all risk as per air transportation cargo insurance clauses of P.I.C.C.按照中国人民保险公司?年?月?日航空运输货物保险条款投保航空运输一切险(33>insurance policy or certificate covering parcel post all risks including war risks as per parcel post insurance clauses and parcel post war risk insuracne clauses of the People's Insurance Company of China dated…保险单或凭证按照中国人民保险公司?年?月?日邮包保险条款和邮包战争险条款投保邮包一切险和邮包战争险(34>covering all risks including war risks as per ocean marine cargo clauses and air transportation cargo insurance clauses and ocean marine cargo war risk clauses and air transportation cargo war risk clauses of the P eople's Insurance Company of China dated…按照中国人民保险公司?年?月?日海洋运输货物保险条款和航空运输货物保险条款以及海洋运输货物战争险条款和航空运输货物战争险条款投保海空联运一切险和战争险(35>covering all risks as per ocean marine cargo clauses and overland transportation cargo insurance clause (train, truck> of P.I.C.C. d ated…按照中国人民保险公司?年?月?日海洋运输货物保险条款和陆上运输货物保险条款<火车、汽车)投保海陆联运一切险(36>covering all risks including war risks as per overland transportation cargo insurance clauses (train,truck> and air transportation cargo insurance clauses and air transportation cargo war risk clause and war clauses (for cargo transportation by rail> of the People's Insurance Company of China dated… 按照中国人民保险公司?年?月?日陆运货物保险条款<火车、汽车)和空运货物保险条款以及空运货物战争险条款和铁路货运战争条款投保陆空陆联运一切险和战争险(37>including shortage in weight in excess of 0.5%(with 0.5% franchise> on the whole consignment包括短量损失有0.5%绝对免赔率<0.5%相对免赔率),按全部货物计算(38>including risk of breakage and clashing 包括破裂或凹瘪险(39>including risk of chipping & denting 包括碎裂或凹弯险(40>including risk of bad odour 包括恶味险(41>including damage by hooks, oils, muds and contact with other cargo(insured value>包括钩损、油污、泥污以及和他物接触所致的损失<以保险价值为限)(42>including damage caused by rain fresh and/or water, internal combustion(total or partial loss>包括淡水雨淋,自燃所致的损失<包括全部或部分损失)(43>including loss and/or damage caused by sea water, fresh-water, acid,grease包括海水、淡水、酸蚀、油脂所致的损失(44>including T.P.N.D. loss and/or damage caused by heat, ship's sweat and odour, hoop-rust, breakage of packing包括偷窃提货不着,受热船舱发汗,串味,铁箍锈损,包装破裂所致的损失(45>including damage caused by infestation mould 包括虫蛀霉烂的损失(46>including damage due to rough handling during transit subject to C.T.C.按照中国保险条款包括运输途中操作不当所致的损失(47>including loss and/or damage from any external cause as per CIC按照中国保险条款包括外来原因所致的损失(48>including damage by slings, stains, grease, acids包括吊具、斑污、油脂、酸蚀造成的损失(49>excluding risk of breakage 不包括破碎险(50>including the breakage does not cover the goods remarked in th invoice as originally damage包括破碎险,但不负责发票所示之货物的原残损失(51>excluding natural loss in weight 不包括途耗短量的损失(52>including 60 days after discharge of the goods at port of destination (or at station of destination> subject to C.T.C.按照中国保险条款货物在目的港卸船<或在目的地车站卸车)后60天为止(53>including W.A. & risk of fire for 60 days in customs warehouse after discharge of the goods at port of destination subject to CIC按照中国保险条款投保水渍险和火险,在目的港卸货后存入海关仓库60天为止(54>this insurance must be valid for a period of 60 days after arrival of merchandise at inland destination 本保险扩展到货物到达内地的目的地后60天有效(55>insurance policy or certificate covering F.P.A. including the risk of war and risks of S.R.C.C. as perI.C.C. dated…and institute war clauses dated…and institute S.R.C.C. clauses dated…按照?年?月?日伦敦保险学会条款和?年?月?日学会战争险条款以及?年?月?日学会罢工、暴动、民变险条款投保平安险、战争险和罢工、暴动、民变险(56>the People's Insurance Company of China investment insurance (political risks> clauses中国人民保险公司投资保险<政治风险)条款(57>property insurance clauses 财产保险条款(58>the People's Insurance Company of China Erection all risks clauses中国人民保险公司安装工程一切险条款(59>the People's Insurance Company of China contractors all risks clauses中国人民保险公司建筑工程一切险条款九、Certificate of Origin 产地证1.certificate of origin of China showing 中国产地证明stating 证明evidencing 列明specifying 说明indicating 表明declaration of 声明2.certificate of Chinese origin 中国产地证明书3.Certificate of origin shipment of goods of … origin pro hibited 产地证,不允许装运…的产品4.declaration of origin 产地证明书<产地生明)declaratition of origin5.certificate of origin separated 单独出具的产地证 certificate of origin separated6.certificate of origin "form A" “格式A”产地证明书certificate of origin “form A”7.genetalised system of preference certificate of origin form "A" 普惠制格式“A”产地证明书十、Packing List and Weight List 装箱单与重量单 Packing List and Weight List1.packing list detailing the complete inner packing specification and contents of each package 载明每件货物之内部包装的规格和内容的装箱单 packing list detailing the complete inner packing specification and contents of each package.2.packing list detailing… 详注……的装箱单packing list detailing3.packing list showing in detail… 注明……细节的装箱单packing list showing in detail4.weight list 重量单 weight list5.weight notes 磅码单<重量单)6.detailed weight list 明细重量单 detailed weight list7.weight and measurement list 重量和尺码单 weight and measurement list十一、Inspection Certificate 检验证书 inspection certificate1.certificate of weight 重量证明书 certificate of weight2.certificate of inspection certifying quality & quantity in triplicate issued by C.I.B.C. 由中国商品检验局出具的品质和数量检验证明书一式三份certificate of inspection certifying quantity in triplicate issued byC.I.B.C.3.phytosanitary certificate 植物检疫证明书 phytosanitary certificate4.plant quarantine certificate 植物检疫证明书5.fumigation certificate 熏蒸证明书6.certificate stating that the goods are free from live weevil 无活虫证明书<熏蒸除虫证明书)7.sanitary certificate 卫生证书 sanitary certificate8.health certificate 卫生<健康)证书 health certificate9.analysis certificate 分析<化验)证书 analysis certificate10.tank inspection certificate 油仓检验证明书11.record of ullage and oil temperature 空距及油温记录单12.certificate of aflatoxin negative 黄曲霉素检验证书13.non-aflatoxin certificate 无黄曲霉素证明书14.survey report on weight issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之重量检验证明书15.inspection certificate 检验证书 inspection certificate16.inspection and testing certificate issued by C.I.B.C. 中国商品检验局签发之检验证明书十二、Other Documents 其他单据full set of forwarding agents’ cargo receipt1.full set of forwarding agents' cargo receipt 全套运输行所出具之货物承运收据2.air way bill for goods consigned to…quoting our credit number 以……为收货人,注明本证号码的空运货单3.parcel post receipt 邮包收据 parcel post receipt4.Parcel post receipt showing parcels addressed to…a/c accountee 邮包收据注明收件人:通过……转交开证人5.parcel post receipt evidencing goods condigned to…and quoting our credit number 以……为收货人并注明本证号码的邮包收据6.certificate customs invoice on form 59A combined certificate of value and origin for developing countries 适用于发展中国家的包括价值和产地证明书的格式59A海关发票证明书7.pure foods certificate 纯食品证书bined certificate of value and Chinese origin 价值和中国产地联合证明书9.a declaration in terms of FORM 5 of New Zealand forest produce import and export and regultions 1966 or a declaration FORM the exporter to the effect that no timber has been used in the packing of the goods, either declaration may be included on certified customs invoice 依照1966年新西兰林木产品进出口法格式5条款的声明或出口人关于货物非用木器包装的实绩声明,该声明也可以在海关发票中作出证明10.Canadian custtoms invoice(revised form>all signed in ink showing fair market value in currency of country of export 用出口国货币标明本国市场售价,并进行笔签的加拿大海关发票<修订格式)11.Canadian import declaration form 111 fully signed and completed 完整签署和填写的格式111加拿大进口声明书十三、The Stipulation for Shipping Terms 装运条款 the stipulation for shipping terms1.loading port and destinaltion装运港与目的港 loading port and desta(1>despatch/shipment from Chinese port to… 从中国港口发送/装运往……(2>evidencing shipment from China to…CFR by steamer in transit Saudi Arabia not later than 15th July, 1987 of the goods specified below列明下面的货物按成本加运费价格用轮船不得迟于1987年7月15日从中国通过沙特阿拉伯装运到……2.date of shipment 装船期bills of lading must be dated not later than August 15, 1987提单日期不得迟于1987年8月15日(2>shipment must be effected not later than(or on>July 30,1987 货物不得迟于<或于)1987年7月30日装运(3>shipment latest date… 最迟装运日期:……(4>evidencing shipment/despatch on or before… 列明货物在…年…月…日或在该日以前装运/发送(5>from China port to … not later than 31st August, 1987 不迟于1987年8月31日从中国港口至……3.partial shipments and transhipment 分运与转运(1>partial shipments are (not> permitted <不)允许分运(2>partial shipments (are> allowed (prohibited> 准许<不准)分运(3>without transhipment 不允许转运(4>transhipment at Hongkong allowed 允许在香港转船(5>partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at… 允许分运,除在……外允许转运(6>partial/prorate shipments are perimtted 允许分运/按比例装运(7>transhipment are permitted at any port against, through B/lading凭联运提单允许在任何港口转运十四、Date & Address of Expiry 有效日期与地点1.valid in…for negotiation until… 在……议付至……止2.draft(s> must be presented to the negotiating(or drawee>bank not later t han… 汇票不得迟于……交议付行<受票行)3.expiry date for presention of documents… 交单满期日4.draft(s> must be negotiated not later than… 汇票要不迟于……议付5.this L/C is valid for negotiation in China (or your port> until 15th, July 1977 本证于1977年7月15日止在中国议付有效6.bills of exchange must be negotiated within 15 days from the date of bills of lading but not later than August 8, 1977 汇票须在提单日起15天内议付,但不得迟于1977年8月8日7.this credit remains valid in China until 23rd May, 1977(inclusive> 本证到1977年5月23日为止,包括当日在内在中国有效8.expiry date August 15, 1977 in country of beneficiary for negotiation 于1977年8月15日在受益人国家议付期满9.draft(s> drawn under this credit must be presented for negoatation in China on or before 30th August, 1977 根据本证项下开具的汇票须在1977年8月30日或该日前在中国交单议付10.this credit shall cease to be available for negotiation of beneficairy's drafts after 15th August, 1977 本证将在1977年8月15日以后停止议付受益人之汇票11.expiry date 15th August, 1977 in the country of the beneficiary unless otherwise 除非另有规定,<本证)于1977年8月15日受益人国家满期12.draft(s> drawn under this credit must be negotiation in China on or before August 12, 1977 after which date this credit expires凭本证项下开具的汇票要在1977年8月12日或该日以前在中国议付,该日以后本证失效13.expiry (expiring> date… 满期日……14.…if negotiation on or before… 在……日或该日以前议付15.negoation must be on or before the 15th day of shipment 自装船日起15天或之前议付16.this credit shall remain in force until 15th August 197 in China 本证到1977年8月15日为止在中国有效17.the credit is available for negotiation or payment abroad until… 本证在国外议付或付款的日期到……为止18.documents to be presented to negotiation bank within 15 days after shipment 单据需在装船后15天内交给议付行19.documents must be presented for negotiation within…days after the on board date of bill oflading/after the date of issuance of forwarding agents' cargo receipts单据需在已装船提单/运输行签发之货物承运收据日期后……天内提示议付十五、The Guarantee of the Opening Bank 开证行付款保证1.we hereby engage with you that all drafts drawn under and in compliance with the terms of this credit will be duly honored 我行保证及时对所有根据本信用证开具、并与其条款相符的汇票兑付2.we undertake that drafts drawn and presented in conformity with the terms of this credit will be duly honoured 开具并交出的汇票,如与本证的条款相符,我行保证依时付款3.we hereby engage with the drawers, endorsers and bona-fide holders of draft(s> drawn under and in compliance with the terms of the credit that such draft(s> shall be duly honoured on due presentation and delivery of documents as specified (if drawn and negotiated with in the validity date of this credit> 凡根据本证开具与本证条款相符的汇票,并能按时提示和交出本证规定的单据,我行保证对出票人、背书人和善意持有人承担付款责任<须在本证有效期内开具汇票并议付)4.provided such drafts are drawn and presented in accordance with the terms of this credit, we hereby engage with the drawers, endorsors and bona-fide holders that the said drafts shall be duly honoured on presentation 凡根据本证的条款开具并提示汇票,我们担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时承兑付款5.we hereby undertake to honour all drafts drawn in accordance with the terms of this credit 所有按照本条款开具的汇票,我行保证兑付十六、Special Conditions 特别条款1.for special instructions please see overleaf 特别事项请看背面2.at the time of negotiations you will be paid the draft amount less 5% due to… 议付时汇票金额应少付5%付给……<注:这种条款是开证行对议付行的指示)3.which amount the negotiation bank must authorise us to pay 该项金额须由议付行授权我行付给<注:指佣金的金额)4.if the terms and conditions of this credit are not acceptable to you please contact the openers for necessary amendments 如你方不接受本证条款,请与开证人联系以作必要修改5.negotiations unrestricted/restricted to advising bank 不限制议付行/限于通知行6.(the price>including packing charges <价格)包括包装费用7.all documents must be separated 各种单据须分开<即联合单证不接受)8.beneficiary's drafts are to be made out for 95% of invoice value, being 5% commission payable to credit opener 受益人的汇票按发票金额95%开具,5%佣金付给开证人9.drafts to be drawn for full CIF value less 5% commission, invoice to show full CIF value 汇票按CIF总金额减少5%开具发票须表明CIF的全部金额10.5% commission to be remitted to credit openers by way of bank drafts in sterling poungds drawn on…this commission not to be showed on the invoice 5%佣金用英镑开成以……为付款人的银行汇票付给开证人,该佣金勿在发票上表明11.freight and charges to be showed on bill of lading etc. 提单等<单据)须标明运费及附加费12.cable copy of shipping advice despatched to the accountee immediately after shipment 装船后,即将装船通知电报副本寄交开证人13.one copy of commercial invoice and packing list should be sent to the credit openers 15 days before shipment 商业发票和装箱单各一份须在装船前15天寄给开证人14.the beneficiary is to cable Mr.…stating L/C No., quantity shipped na me & ETD of vessel within 5 days after shipment, a copy of this cable must accompany the documents for negotiation 受益人应在装船后5天内将信用证号码、装船数量、船名和预计开航日期电告……先生,该电报的副本须随同单据一起议付15.all documents except bills of exchange and B/Lading to be made out in name of A.B.C.Co. Ltd. and which name is to be shown in B/Lading as joint notifying party with the applicant 除汇票和提单外,所有单据均须作成以A.B.C.有限公司为抬头,并以该公司和申请人作为提单的通知人16.signed carbon copy of cable required 要求<提供)经签署的电报复本17.both shipment and validity dates of this credit shall be automatically extended for 15 days at the date of expiry 本证的装船有效期均于到期日自延展15天18.amount of credit and quantity of merchandise…% more or less acceptable 证内金额与货物数量允许增减……%19.credit amount and shipment quantity…% more or less allowed 证内金额与装运数量允许增减……%20.shipment samples to be sent direct by airmail to buyer before shipment 装运前须将装船货样直接航寄买方21.cable accountee name of steamer/carriage number, quantity of goods and shipment date(or E.T.A.> 将船名/车号、货物数量及装船期<或预抵期)电告开证人22.all banking charges outside Hongkong are for account of accountee 香港以外的全部银行费用由开证人负担23.drawee Bank's charges and acceptance commission are for buyer's account 付款行的费用和承兑费用由买方负担24.port congestion surcharge, if any, is payable by openers inexcess of this documentary credit amount against evidence 如果有港口拥挤费,超过本证金额部分凭证明由开证人支付25.amount of this credit may be exceeded by cost of insurance 本证金额可以超过保险费部分26.this letter of credit is transferable in China only, in the event of a transfer, a letter from the first beneficiary must accompany the documents for negotiation 本信用证仅在中国可转让,如实行转让,由第一受益人发出的书面<证明)须连同单据一起议付27.letter of guarantee and discrepancies are not acceptable 书面担保和错误单据均不接受28.admixture 5% max. including organic matter such as weed and inorganic 杂质最高5%,包括有机物<如杂草)和无机物29.include this sym bol “丹” in the shipping marks on each side of the carton(that is four markings in one carton> 包含有“丹”字记号的装船唛头刷在纸箱的每一面<即每个纸箱要刷四个唛头)十七、In Reimbursement 索偿文句1.instruction to the negotiation bank 议付行注意事项(1>the amount and date of negotiation of each draft must be endorsed on reverse hereof by the negotiation bank 每份汇票的议付金额和日期必须由议付行在本证背面签注(2>this copy of credit is for your own file, please deliver the attached original to the beneficaries 本证副本供你行存档,请将随附之正本递交给受益人(3>without you confirmation thereon <本证)无需你行保兑(4>documents must be sent by consecutive airmails 单据须分别由连续航次邮寄<注:即不要将两套或数。
信用证条款中英文对照带翻译.doc
信用证条款中英文对照带翻译,通知开证审请人3.PACKING LIST IN DUPLICATE 装箱单一式二份47A: Additional conditions 附加条件1.AGRICULTURAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH IS ASSIGNED TO DISCOUNT THE L/C 中国农业银行为指定的付款行2.AFTER NEGOTIATION BANK HAS SENT TESTED TELEX TO ISSUING BANK CERTIFYING DOCUMENTS IN COMPLIANCE WITH THE L/C TERMS AND INDICATION INVOICE VALUE,THEN NEGOTIATION BANK IS AUTHORIZED TO CLAIM REIMBURSEMENT BY TESTED TELEX/SWIFT FROM AGRICULTRUAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH AT SIGHT BASIS. SINGAPORE BRANCH WILL EFFECT PAYMENT WITHIN 5 WORKING DAYS.议付行发电传给开证行确认单证相符,并指示发票金额,然后以SWIFT电码或电传的形式授权中国农业银行新加波支行付款给收益人,新加波支行将在五个工作日内履行付款义务71B: Charges 开证以外产生的费用ALL BANKING CHARGES OUTSIDE OFTHE ISSUING BANK (EXCEPT FOR THEDISCOUNT INTEREST AND DISCOUNTCHARGES) ARE FOR BENEFICIARYSACCOUNT 开证行以外产生的费用由信用证收益人负担(票据贴现利息与折扣除外)常见信用证条款要求48: Period for presentation 单据提交期限DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHINXX DAYS AFTER LATEST SHIPMENT DATEBUT WITHIN THE V ALIDITY OF THIS CREDIT在信用证有效期内,最迟装运期后XX天内,向银行提交单据49: Confirmation instructionWITHOUT 不保兑53A: Reimbursement Bank 偿付行ABOCSGSG78: Instructions to pay/account/negotiation bank 指示付款行? 议付行1.A DISCREPANCY(IES) FEE OF USDXX.00 WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS IF THE DOCUMENTS ARE PRESENTED WITH A DISCREPANCY(IES). 如果单据提交有差异,差额将从信用额里扣除2.ALL DOCUMENTSSHOULD BE DESPATCHED TO US (ADDRESS:XXXXXXX)IN ONE LOT BY COURIER SERVICE.所有单据应一次性通过快件形式发给我们72: Sender to receiver information 说明THIS CREDIT IS ISSUED SUBJECT TO UCP500 (1993 REVISION)本信用证跟据跟单信用证通一惯例UCP500(1993 年版)开出one original and four photocopies of the commercial invoice showing standard export packing and also showing non-quota when a non-quota item is shipped.出具一式四份标准出口包装的商业发票,若为无配额商品,则需另出无配额证明one origianl and three photocopies of inspection certificate issued by hymin park of min woo international inc.出具一式三份由hymin park of min woo international inc.签发的商检证书a fax letter by angela stating that one full set of non-negotiable documents was received.Angela传真声明需出具一整套不可议付之单证one origianal and three photocopies of beneficiarys certificate certifying that a production sample was sent to theattention of ruth plant or Albert elkaim of buffalo jeans ,400 L sauve west, montreal , quebec一式三份的受益人产品样品之证明书寄至工厂或是此地址: Albert elkaim of buffalo jeans ,400sauve west, montreal , quebec h3l 1z8 (好像是加拿大的一个地址)one original and three photocopies of packing list. 装箱单一式三份full set of original marine bills of lading clean on board or multimode transport documents clean on board plus 2 non-negotiable copies issued by air sea transport inc.. weihai, china made out or endorsed to order of bnp paribass(canada) marked freight collect, notify general customs brokers attn linda 514-876-1704全套清洁已装船的海运提单或是清洁已装船之多式联运提单需加两份由air sea transport inc签发的不可议付单据副本.提单需注明由bnp paribass(Canada)付费,通关联系人Linda,电话514-876-1704one original and three photocopies of certificate of export licence of textile products showing the year of quota which must correspond to the year of shipment except in the case of non-quota which an export licence is not required.出具一式三份的纺织品出品许可证明书,年度配额须与年度出货一致,其中无需配额要求除外.one original and three photocopies of certificate of origin.一式三份的原产地证书one original and three photocopies of canada customs invoice.一式三份的加拿大海关发票a fax letter by albert elkaim,michel bitton, ruth plant,kathy alix,nancy whalen,marjolaine martel,mimi bernola,anna sciortino,jennyfer hassan or charles bitton stating a sample was received.p N0_ X H:V v Balbert elkaim,michel bitton, ruth plant,kathy alix,nancy whalen,marjolaine martel,mimi bernola,anna sciortino,jennyfer hassan or charles bitton这些人传真声明的可接受之样品letter from shipper on their letterhead indicating their name of company and address,bill of lading number,container number and that this shipment,including its container,does not contain any non-manufactured wooden material, tonnage, bracing material, pallets, crating or other non-manufactured wooden packing material.托单需注明托运人公司,地址,提单号,货柜号,及装载量,包括非木质包装之排水量,托盘,板条箱或其它非木质包装材料信用证条款中英文对照DOCUMENTS REQUIRED 45A1、FULL SET CLEAN SHIPPED ON BOARD SHIPPING COS BILL OF LADING ISSUED TO THE ORDER OF OMDURMAN NATIONAL BANK, SAGGANA BRANCH MAKED FREIGHT PREPAIK AND NOTIFY APPLICANT.2、SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN FIVE ORIGINAL AND THREE COPIES DULY CERTIFIED TRUE AND CORRECT.3、PACKING LIST IN ONE ORIGINAL AND FOUR COPIES.4、CERTIFICATE OF ORIGIN ISSUED BY CHAMBER OF COMMERCE CHINA CERTIFY THAT THE GOODS ARE OF CHINESE ORIGIN.1、全套清洁提单。
常见信用证条款英汉对照翻译
常见信用证条款英汉对照翻译Business Documents国际商务单证EDI (Electronic Date Interchange)电子数据交换2000 INCOTERMS2000年国际贸易术语解释通则UCP500Uniform Customs and Practice for Documentary Credit, ICC Publication No.500 跟单信用证统一惯例CISGUnited Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods联合国国际货物销售合同公约Inquiry询价Offer发盘Counter Offer 还价Acceptance接受S/C Sales Confirmation 销售确认书(即合同)Physical Delivery实际交货Symbolic Delivery象征性交货FOBFree on Board装运港船上交货CFRCost and Freight成本加运费CIFCost Insurance and Freight成本加保险费和运费FCAFree Carrier货交承运人CPTCarriage Paid to运费付至CIPCarriage and Insurance Paid to 运费、保险费付至EXW工厂交货FAS装运港船边交货DAF边境交货DES目的港船上交货DEQ目的港码头交货DDU未完税交货DDP完税后交货Commission佣金Discount折扣Remittance汇付Remitter汇款人Payee收款人M/T Mail Transfer 信汇T/T Telegraphic Transfer电汇D/D Demand Draft票汇Payment in Advance预付货款Cash with Order随订单付款Collection 跟单托收Principal 委托人Drawee 付款人D/P Documents against Payment 付款交单D/A Documents against Acceptance承兑交单D/P at sight 即期付款交单D/P after sight远期付款交单T/R Trust Receipt信托收据L/C Letter of Credit 信用证Applicant 开证申请人Issuing Bank 开证行Advising Bank通知行Beneficiary受益人Negotiating Bank 议付行Paying Bank 付款行Documentary Credit跟单信用证Clean Credit光票信用证Irrevocable Letter of Credit不可撤销信用证Confirmed Letter of Credit 保兑信用证Sight Credit 即期信用证Usance Letter of Credit远期信用证Usance Credit Payable at Sight假远期信用证Stand-by L/C备用信用证L/G Banker’s Letter of Guarantee 银行保函Factoring国际保理O/A 挂帐,赊销(Open account)COD 货到付款(Cash on delivery)Payment by Installment分期付款Deferred Payment延期付款Sales by Quality凭现货销售Sales by Sample凭样品销售Seller’s Sample 卖方样品Buyer’s Sample 买方样品Counter Sample 对等样品Quality to be Considered as being to the Sample 品质与样品大致相同Specification 规格Grade 等级Standard 标准FAQFair Average Quality 良好平均品质,大路货Trade Mark 商标Brand Name品牌Name of Origin产地名称M/T Metric ton 公吨L/T Long ton 长吨S/T Short ton 短吨G.W.Gross Weight 毛重N.W. Net Weight 净重Gross for Net 以毛作净Tare Weight皮重More or Less Clause 溢短装条款Neutral Packing 中性包装Shipping Mark 运输标志,唛头Indicative Mark 指示性标志Warning Mark 警告性标志Product Code 条形码标志Commercial Invoice 商业发票,发票Customs Invoice海关发票Consular Invoice领事发票Manufacture’s Invoice 厂商发票Combined Invoice 联合发票Proforma Invoice 形式发票Packing list装箱单Weight List/Memo重量单Packing Specification包装说明Detailed Pack list详细包装单Specification List规格单Size/Color Assortment List尺码/颜色搭配单Measurement List尺码单Beneficiary’s Declaration/Certificate/Statement受益人证明Liner Transport 班轮运输Charter Transport 租船运输FCL 整箱货(Full Container Load)LCL 拼箱货(Less than Container Load)CY 集装箱堆场(Container Yard)CFS集装箱货运站(Container freight station)D/R 场站收据(Dock Receipt)CLP 集装箱装箱单(Container Load Plan)Booking Note一般货物海运出口托运单Container Booking Note集装箱货物托运单S/O Shipping Order 装货单,关单M/RMate’s Receipt 收货单,大副收据B/L Ocean Bill of Lading 海运提单On Board B/L 已装船提单Received for Shipment B/L备运提单Clean B/L清洁提单Straight B/L 记名提单Open B/L不记名提单一、跟单信用证常用条款及短语(1)special additional risk 特别附加险(2)failure to delivery 交货不到险(3)import duty 进口关税险(4)on deck 仓面险(5)rejection 拒收险(6)aflatoxin 黄曲霉素险(7)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon, or Macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(8)survey in customs risk 海关检验险(9)survey at jetty risk 码头检验险(10)institute war risk 学会战争险(11)overland transportation risks 陆运险(12)overland transportation all risks 陆运综合险(13)air transportation risk 航空运输险(14)air transportation all risk 航空运输综合险(15)air transportation war risk 航空运输战争险(16)parcel post risk 邮包险(17)parcel post all risk 邮包综合险(18)parcel post war risk 邮包战争险(19)investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)(20)property insurance 财产保险(21)erection all risks 安装工程一切险(22)contractors all risks 建筑工程一切二.the stipulations for insurance 保险条款(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy 单独保险单(3)voyage policy 航程保险单(4)time policy 期限保险单(5)floating policy (or open policy) 流动保险单(6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air)活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People''s Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。
常见信用证条款英汉对照翻译
常见信用证条款英汉对照翻译常见信用证条款英汉对照翻译1.B/l showing costs additional to freight charges not acceptable.除了运费以外,提单上不能显示其他费用.2.THIS CERTIFICATE IS NOT REQUIRED IF SHIPMENT IS EFFECTED THRUN.S.C.S.A/U.A.S.C.如果货由N.S.C.S.A/U.A.S.C运输,则无须此证明.3. Extra copy of invoice for issuing bank"s file is required.另外提交一份发票作为开证行留档.4. A CONFIRMATION CERTIFICATE ISSUED BY THE APPLICANT’S REPRESENTATIVE, WHOSE NAME WILL BE INTRODUCED BY THE ISSUING BANK.开证人代表出具的证明书,且签字要和开证行留存的相同.5.SHOULD THE APPLICANT W AIVE THE DISCREPANCY (IES)WE SHALL RELEASE DOCUMENTS.如果开证人接受不符点,我们将放单给开证人.6. DOCUMENTS TO BE AIR COURIERED IN ONE LOT TO NEDBANK LTD.单据需通过航空快递一次性寄给(开证行).7. THIRD PARTY DOCUMENTS ARE ACCEPTABLE.接受第三方单据.8. SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE.ORIGINAL LEGALIZED AND CERTIFIED BY C.C.P.I.T.3份签字的发票,其中正本需要贸促会认证.9. SIGNED COPY OF THE BENEFICIARY"S LETTER ADDRESSED TO US ACCOMPANIED WITH COPY OF D.H.L .RECEIPT.加签字的受益人证明,并提交DHL快邮底单.10. B/L showing costs additional to freight charges not acceptable.除了运费以外,提单上不能显示其他费用.11. BENEFICIARY MUST COURIER ONE SET OF NON-NEGOTIABLE DOCUMENTS TO THE APPLICANT.受益人必须快递一套副本单据给开证人.12. ONE ORIGINAL BILL OF LADING PLUS COPY OF SHIPPING DOCUMENTS HA VE BEEN SENT TO US DIRECTL Y BY D.H.L WITHIN 7 DAYS FROM BILL OF LADINGDA TE.一正一副的提单已经在装船后的7天之内通过DHL寄给我们了.13.DOCUMENTS PRODUCED BY REPROGRAPHIC SYSTEMS,AUTOMA TED OR COMPUTERIZED SYSTEMS OR AS CARBON COPIES IF MARKED AS ORIGINAL ARE ACCEPTABLE.接受复印,计算机打印等自动制单完成的单据,但需表面注名ORIGINAL.14.A HANDING FEE OF USD80.00 TO BE DEDUCTED FOR ALL DISCREPANT.有不符点的单据将收取80美元的费用.15. Please advise beneficiaries by telecommunication.请用电讯方式通知受益人.16. If documents presented under this credit are found to be discrepant, we shall give notice of refusal and shall hold document at your deposal.如果单据有不符点,我们将拒付,然后替你保管单据.17. PACKING LIST IN THREE COPIES MENTIONING THE GROSS AND NET WEIGHT OF EACH PACKAGE AND THE MARKS.3份装箱单,显示毛重净重和唛头.18. NOTWITHSTANDING THE PROVISONG OF UCP500, IF WE GIVE NOTICE OF REFUSAL OF DOCUMENTS PRESENTED UNDERTHIS CREDIT WE SHALL HOWEVER RETAIN THE RIGHT TO ACCEPT A WAIVER OF DISCREPANCIES FROM THE APPLICANT.即使UCP500有规定,我行拒付了该信用证下提交的单据后,我行也保留开证人接受不符点后的我行的权利。
信用证条款中英文对照
信用证条款中英文对照信用证条款中英文对照27: Sequence of total 序列号1/1 指只有一张电文40A: Form of documentary credit 跟单信用证形式IRREVOCABLE 不可撤消的信用证20: Data of issue12345678 信用证号码31C: Date of issue 开证日2002XXXX31D: Date and place of expiry 信用证有效期2002XXXXBENEFICIARY’S COUNTRY 有效地50: Applicant 信用证开证审请人(你们的客户名)ABC CO., LTD.CHINA59: Beneficiary 受益人(你们公司名)EFG CO., LTD.ADDRESS32B: Currency code amount 信用证项下的金额USD XXXXXXX,41D: Available with 议付适用银行ANY BANKBY NEGOTIATION 任何议付行42C: Draft at 开汇票XXX DAYS AFTER SIGHTFOR FULL INVOICE V ALUE 见票XXX天付款(发票全额)42A: Drawee 付款人ABOCCNBJXXXAGRICULTURAL BANK OF CHINA, XXX BRANCH 某农业银行某支行43P: Partial shipment 是否允许分批装运ALLOWED 可以43T: TransshipmentALLOWED 允许转运44A: Taking charge 装船港口XXXXXX PORT44B: For transportation to 目的港CHINESE PORT44C: Latest date of shipment 最后装船期2002XXXX45A: Description goods and/or services 货物/服务描述GENERAL MERCHANDISE 日用品46A: Documents required 须提供的单据文件MERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE 一式三份商业发票2.FULL SET OF CLEAN ON BOARD B/L MARKED FREIGHT PREPAID MADE OUT TO ORDER OF SHIPPER AND NOTIFYING APPLICANT 全套已装船清洁提单,标明运费预付,收货人一栏填根据发货人指示,通知开证审请人3.PACKING LIST IN DUPLICATE 装箱单一式二份47A: Additional conditions 附加条件1.AGRICULTURAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH IS ASSIGNED TO DISCOUNT THE L/C 中国农业银行为指定的付款行2.AFTER NEGOTIATION BANK HAS SENT TESTED TELEX TO ISSUING BANK CERTIFYING DOCUMENTS IN COMPLIANCE WITH THE L/C TERMS AND INDICATION INVOICE V ALUE,THEN NEGOTIATION BANK IS AUTHORIZED TO CLAIM REIMBURSEMENT BY TESTED TELEX/SWIFT FROM AGRICULTRUAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH AT SIGHT BASIS. SINGAPORE BRANCH WILL EFFECT PAYMENT WITHIN 5 WORKING DAYS.议付行发电传给开证行确认单证相符,并指示发票金额,然后以SWIFT电码或电传的形式授权中国农业银行新加波支行付款给收益人,新加波支行将在五个工作日内履行付款义务71B: Charges 开证以外产生的费用ALL BANKING CHARGES OUTSIDE OFTHE ISSUING BANK (EXCEPT FOR THEDISCOUNT INTEREST AND DISCOUNTCHARGES) ARE FOR BENEFICIARY’SACCOUNT 开证行以外产生的费用由信用证收益人负担(票据贴现利息与折扣除外)48: Period for presentation 单据提交期限DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHINXX DAYS AFTER LATEST SHIPMENT DATEBUT WITHIN THE V ALIDITY OF THISCREDIT 在信用证有效期内,最迟装运期后XX天内,向银行提交单据49: Confirmation instructionWITHOUT 不保兑53A: Reimbursement Bank 偿付行ABOCSGSG78: Instructions to pay/account/negotiation bank 指示付款行?议付行1.A DISCREPANCY(IES) FEE OF USDXX.00 WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS IF THE DOCUMENTS ARE PRESENTED WITH A DISCREPANCY(IES). 如果单据提交有差异,差额将从信用额里扣除2.ALL DOCUMENTS SHOULD BE DESPATCHED TO US (ADDRESS:XXXXXXX)IN ONE LOT BY COURIER SERVICE.所有单据应一次性通过快件形式发给我们72: Sender to receiver information 说明THIS CREDIT IS ISSUED SUBJECT TOUCP500 (1993 REVISION) 本信用证跟据跟单信用证通一惯例UCP500(1993 年版)开出one original and four photocopies of the commercial invoice showing standard export packing and also showing non-quota when a non-quota item is shipped.出具一式四份标准出口包装的商业发票,若为无配额商品,则需另出无配额证明one origianl and three photocopies of inspection certificate issued by hymin park of min woo international inc.出具一式三份由hymin park of min woo international inc.签发的商检证书a fax letter by angela stating that one full set of non-negotiable documents was received.Angela传真声明需出具一整套不可议付之单证one origianal and three photocopies of beneficiary's certificate certifying that a production sample was sent to the attention of ruth plant or Albert elkaim of buffalo jeans ,400sauve west, montreal , quebec h3l 1z8一式三份的受益人产品样品之证明书寄至工厂或是此地址: Albert elkaim of buffalo jeans ,400 sauve west, montreal , quebec h3l 1z8 (好像是加拿大的一个地址)one original and three photocopies of packing list.装箱单一式三份full set of original marine bills of lading clean on board or multimode transport documents clean on board plus 2 non-negotiable copies issued by air sea transport inc.. weihai, china made out or endorsed to order of bnp paribass(canada) marked freight collect, notify general customs brokers attn linda 514-876-1704全套清洁已装船的海运提单或是清洁已装船之多式联运提单需加两份由air sea transport inc 签发的不可议付单据副本.提单需注明由bnp paribass(Canada)付费,通关联系人Linda,电话514-876-1704one original and three photocopies of certificate of export licence of textile products showing the year of quota which must correspond to the year of shipment except in the case of non-quota which an export licence is not required.出具一式三份的纺织品出品许可证明书,年度配额须与年度出货一致,其中无需配额要求除外.one original and three photocopies of certificate of origin.一式三份的原产地证书one original and three photocopies of canada customs invoice.一式三份的加拿大海关发票a fax letter by albert elkaim,michel bitton, ruth plant,kathy alix,nancy whalen,marjolaine martel,mimi bernola,anna sciortino,jennyfer hassan or charles bitton stating a sample was received.albert elkaim,michel bitton, ruth plant,kathy alix,nancy whalen,marjolaine martel,mimi bernola,anna sciortino,jennyfer hassan or charles bitton这些人传真声明的可接受之样品letter from shipper on their letterhead indicating their name of company and address,bill of lading number,container number and that this shipment,including its container,does not contain any non-manufactured wooden material, tonnage, bracing material, pallets, crating or other non-manufactured wooden packing material.托单需注明托运人公司,地址,提单号,货柜号,及装载量,包括非木质包装之排水量,托盘,板条箱或其它非木质包装材料信用证条款如下:DOCUMENTS REQUIRED 45A1、FULL SET CLEAN SHIPPED ON BOARD SHIPPING CO’S BILL OF LADING ISSUED TO THE ORDER OF OMDURMAN NATIONAL BANK, SAGGANA BRANCH MAKED FREIGHT PREPAIK AND NOTIFY APPLICANT.2、SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN FIVE ORIGINAL AND THREE COPIES DUL Y CERTIFIED TRUE AND CORRECT.3、PACKING LIST IN ONE ORIGINAL AND FOUR COPIES.4、CERTIFICATE OF ORIGIN ISSUED BY CHAMBER OF COMMERCE CHINA CERTIFY THAT THE GOODS ARE OF CHINESE ORIGIN.1、全套清洁提单。
信用证条款中英文对照版及数字代码含义
信用证条款,L/C条款(全新修订中英文对照版)信用证条款基本都是大同小异,网上很多关于L/C条款的内容,现深圳天捷特挑选一份比较典型的一份加以全新修订的中英文分析,让各客户很好的了解信用证基本结构,更好了解什么是信用证L/C。
27: Sequence of total 信用证序列号1/1 指第一份信用证。
如有修改件,一般就会显示:2/240A: Form of documentary credit 跟单信用证形式IRREVOCABLE 不可撤消的信用证20: Data of issue 信用证号码31C: Date of issue 开证日 2009XXXX31D: Date and place of expiry 信用证有效期,以及过期地,CHINA 2009年9月1号,在中国过期。
过期时间是指交单时间。
所以注意,一般为中国,如果是国外的话,就要注意一下交单时间了。
50: Applicant 信用证开证审请人(一般是客户名字,我们理解为买方)ABC CO., LTD.JAPAN59: Beneficiary 受益人(你们公司名,我们理解为:卖方)EFG CO., LTD.ADDRESS32B: Currency code amount 信用证项下的金额USD XXXXXXX,41D: Available with 议付适用银行ANY BANK IN CHINABY NEGOTIATION 任何中国的银行可议付(注意这里,如果是BY PAYMENT的话,就没有下面的42C了)42C: Draft at 开汇票XXX DAYS AFTER SIGHTFOR FULL INVOICE VALUE 见票XXX天付款(发票全额)这里是远期信用证的表示了,如果是即期信用证的话,那就会显示 DRAFT AT SIGHT。
42A: Drawee 付款人ABOCCNBJXXXAGRICULTURAL BANK OF CHINA, XXX BRANCH 某农业银行某支行43P: Partial shipment 是否允许分批装运ALLOWED 允许43T: Transshipment 是否允许转运ALLOWED 允许转运44A:PORT Of Taking charge 装货地 CHINA ANY PORT44B: For transportation to 目的港CHINESE PORT信用证提单如何打:(这里参考一下百度知道)具体代码与提单栏目的对应关系:44A对应place of receipt44E对应port of loading44F对应port of discharge44B对应place of delivery深圳天捷发现一般很少看到44A,44F出现在信用证,所以,如果提单,正确处理是, 44E对应PORT OF LOADING 44B 对应PLACE OF DELIVERY, 如果没有转运,44B 也对应PLACE OF DELIVERY,至于PLACE OF RECEIPT,很多船公司都不打,所以不出现也无所谓。
LC主要条款翻译
LC 主要条款翻译20 DOCUMENTARY CREDIT NUMBER(信用证号码)23 REFERENCE TO PRE-ADVICE(预先通知号码)如果信用证是采取预先通知的方式,该项目内应该填入"PREADV/",再加上预先通知的编号或日期。
27 SEQUENCE OF TOTAL(电文页次)31C DATE OF ISSUE(开证日期)如果这项没有填,则开证日期为电文的发送日期。
31D DATE AND PLACE OF EXPIRY(信用证有效期和有效地点)该日期为最后交单的日期。
32B CURRENCY CODE, AMOUNT(信用证结算的货币和金额)39A PERCENTAGE CREDIT AMOUNT TOLERANCE(信用证金额上下浮动允许的最大范围)该项目的表示方法较为特殊,数值表示百分比的数值,如:5/5,表示上下浮动最大为5%。
39B与39A不能同时出现。
39B MAXIMUM CREDIT AMOUNT(信用证最大限制金额)39B与39A不能同时出现。
39C ADDITIONAL AMOUNTS COVERED(额外金额)表示信用证所涉及的保险费、利息、运费等金额。
40A FORM OF DOCUMENTARY CREDIT(跟单信用证形式)跟单信用证有六种形式:(1) IRREVOCABLE(不可撤销跟单信用证)(2) REVOCABLE(可撤销跟单信用证)(3) IRREVOCABLE TRANSFERABLE(不可撤销可转让跟单信用证)(4) REVOCABLE TRANSFERABLE(可撤销可转让跟单信用证)(5) IRREVOCABLE STANDBY(不可撤销备用信用证)(6) REVOCABLE STANDBY(可撤销备用信用证)41a AVAILABLE WITH...BY...(指定的有关银行及信用证兑付的方式)(1)指定银行作为付款、承兑、议付。
常见信用证条款英汉对照翻译(DOC)
常见信用证条款英汉对照翻译Business Documents国际商务单证EDI (Electronic Date Interchange)电子数据交换2000 INCOTERMS2000年国际贸易术语解释通则UCP500Uniform Customs and Practice for Documentary Credit, ICC Publication No.500 跟单信用证统一惯例CISGUnited Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods 联合国国际货物销售合同公约Inquiry询价Offer发盘Counter Offer 还价Acceptance接受S/C Sales Confirmation 销售确认书(即合同)Physical Delivery实际交货Symbolic Delivery象征性交货FOBFree on Board装运港船上交货CFRCost and Freight成本加运费CIFCost Insurance and Freight成本加保险费和运费FCAFree Carrier货交承运人CPTCarriage Paid to运费付至CIPCarriage and Insurance Paid to 运费、保险费付至EXW工厂交货FAS装运港船边交货DAF边境交货DES目的港船上交货DEQ目的港码头交货DDU未完税交货DDP完税后交货Commission佣金Discount折扣Remittance汇付Remitter汇款人Payee收款人M/T Mail Transfer 信汇T/T Telegraphic Transfer电汇D/D Demand Draft票汇Payment in Advance预付货款Cash with Order随订单付款Collection 跟单托收Principal 委托人Drawee 付款人D/P Documents against Payment 付款交单D/A Documents against Acceptance承兑交单D/P at sight 即期付款交单D/P after sight远期付款交单T/R Trust Receipt信托收据L/C Letter of Credit 信用证Applicant 开证申请人Issuing Bank 开证行Advising Bank通知行Beneficiary受益人Negotiating Bank 议付行Paying Bank 付款行Documentary Credit跟单信用证Clean Credit光票信用证Irrevocable Letter of Credit不可撤销信用证Confirmed Letter of Credit 保兑信用证Sight Credit 即期信用证Usance Letter of Credit远期信用证Usance Credit Payable at Sight假远期信用证Stand-by L/C备用信用证L/G Banker’s Letter of Guarantee 银行保函Factoring国际保理O/A 挂帐,赊销(Open account)COD 货到付款(Cash on delivery)Payment by Installment分期付款Deferred Payment延期付款Sales by Quality凭现货销售Sales by Sample凭样品销售Seller’s Sample 卖方样品Buyer’s Sample 买方样品Counter Sample 对等样品Quality to be Considered as being to the Sample 品质与样品大致相同Specification 规格Grade 等级Standard 标准FAQFair Average Quality 良好平均品质,大路货Trade Mark 商标Brand Name品牌Name of Origin产地名称M/T Metric ton 公吨L/T Long ton 长吨S/T Short ton 短吨G.W.Gross Weight 毛重N.W. Net Weight 净重Gross for Net 以毛作净Tare Weight皮重More or Less Clause 溢短装条款Neutral Packing 中性包装Shipping Mark 运输标志,唛头Indicative Mark 指示性标志Warning Mark 警告性标志Product Code 条形码标志Commercial Invoice 商业发票,发票Customs Invoice海关发票Consular Invoice领事发票Manufacture’s Invoice 厂商发票Combined Invoice 联合发票Proforma Invoice 形式发票Packing list装箱单Weight List/Memo重量单Packing Specification包装说明Detailed Pack list详细包装单Specification List规格单Size/Color Assortment List尺码/颜色搭配单Measurement List尺码单Beneficiary’s Declaration/Certificate/Statement受益人证明Liner Transport 班轮运输Charter Transport 租船运输FCL 整箱货(Full Container Load)LCL 拼箱货(Less than Container Load)CY 集装箱堆场 (Container Yard)CFS集装箱货运站(Container freight station)D/R 场站收据(Dock Receipt)CLP 集装箱装箱单(Container Load Plan)Booking Note一般货物海运出口托运单Container Booking Note集装箱货物托运单S/O Shipping Order 装货单,关单M/RMate’s Receipt 收货单,大副收据B/L Ocean Bill of Lading 海运提单On Board B/L 已装船提单Received for Shipment B/L备运提单Clean B/L清洁提单Straight B/L 记名提单Open B/L不记名提单一、跟单信用证常用条款及短语(1)special additional risk 特别附加险(2)failure to delivery 交货不到险(3)import duty 进口关税险(4)on deck 仓面险(5)rejection 拒收险(6)aflatoxin 黄曲霉素险(7)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon, or Macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(8)survey in customs risk 海关检验险(9)survey at jetty risk 码头检验险(10)institute war risk 学会战争险(11)overland transportation risks 陆运险(12)overland transportation all risks 陆运综合险(13)air transportation risk 航空运输险(14)air transportation all risk 航空运输综合险(15)air transportation war risk 航空运输战争险(16)parcel post risk 邮包险(17)parcel post all risk 邮包综合险(18)parcel post war risk 邮包战争险(19)investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)(20)property insurance 财产保险(21)erection all risks 安装工程一切险(22)contractors all risks 建筑工程一切二.the stipulations for insurance 保险条款(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy 单独保险单(3)voyage policy 航程保险单(4)time policy 期限保险单(5)floating policy (or open policy) 流动保险单(6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air)活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People''s Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。
(完整版)信用证样本中英文对照1
跟单信用证:目前采用SWIFT格式,依据《UCP600》规定,例样如下:FROM:CITIBANK INTERNATIONAL,LOSANGELES, U.S.A.开证行:花旗银行美国洛杉矶TO:BANK OF CHINA QINGDAO BRANCH,QINGDAO,CHINA通知行:中国银行青岛分行中国青岛:27: SEQUENCE OFTOTAL:27:电文序列、报文页次:40A: FORM OF DOCUMENTARY CREDIT:40A:跟单信用证格式:20: DOCUMENTARY CREDIT NUMBER:20:跟单信用证号:3lC: DATE OF ISSUE:31C:开证日期:40E:APPLICABLE RULES:40E:适用规则:31D: DATE AND PLACE OF EXPIRY:31D:有效期和有效地点:50: APPLICANT:50:开证申请人:59: BENEFICIARYIRREVOCABLE不可撤销CRED1523349CRED1523349070906070906UCP LATEST VERSION《UCP》最新版本071102U.S.A.071102美国UNITED OVERSEAS TEXTILE CORP.220E 8TH STREET A682 LOS ANGELESU.S.A.美国大华纺织公司220栋,8号街,682室洛杉矶美国QINGDAO QINGHAI CO.,LTD.186 CHONGQIN ROADQINGDAO 266002 CHINA:59:受益人青岛青海有限公司重庆路186号中国青岛266002(邮编):32B: CURRENCY CODE, AMOUNT:USD58575,00:32B:货币代码和金额58575.00美元:39A:PRECENTAGE CREDIT AMOUNT TOLERANCE:39A:信用证金额上下浮动百分比(10%):41A: AVAILABLE WITH.. BY..CITIUS33LAX BY DEFERRED PAYMENT:41A:兑付方式花旗银行洛杉矶分行以延期付款方式兑付:42P: DEFERRED PAYMENT DETAILSAT 90 DAYS AFTER B/L DATE:42P:延期付款细节提单签发日后90天:43P: PARTIAL SHIPMENTSNOT ALLOWED:43P:分批装运不允许:43T: TRANSSHIPMENTNOT ALLOWED:43T:转运不允许:44E: PORT OF LOADING/AIRPORT OF DEPARTUREQINGDAO PORT,CHINA:44E:装运港/始发航空站中国青岛港:44F: PORT OF DISCHARGE/AIRPORT OF DESTINATIONLOS ANGELES PORT,U.S.A.:44F:卸货港/目的航空站美国洛杉矶港:44C: LATEST DATE OF SHIPMENT071017:44C:最晚装运期071017:45A: DESCRIPTION OF GOODS AND/OR SERVICES+TRADE TERMS: CIF LOS ANGELES PORT,U.S.A.ORIGIN:CHINA+ 71000M OF 100% POLYESTER WOVEN DYED FABRICAT USD0.75 PER MWIDTH:150CM,>180G/M2:45A:货物/服务描述+贸易术语:CIF洛杉矶港,美国原产地:中国+71000米100%涤纶染色机织布料单价为0.75美元/米幅宽:150厘米,克重:不小于180克/平方米:46A: DOCUMENTS REQUIRED+SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN THREEFOLD+FULLSETOFCLEANONBOARDOCEANBILLOFLADINGMADEOUTTOTHEORDERAND BLANK ENDORSED,NOTIFY:APPLICANT(FULL ADDRESS)MARKED FREIGHT PREPAID+SIGNED DETAILED PACKING LIST+CERTIFICATE OF ORIGIN+HANDSIGNEDINSURANCEPOLICY/CERTIFICATECOVERINGMARINEINSTITUTECAR GOCLAUSESA(1.1.1982),INSTITUTESTRIKECLAUSESCARGO(1.1.1982),INSTITUTEWARC LAUSES CARGO (1.1.1982) FOR 110PCT OF THE INVOICE AMOUNT:46A:单据要求+签署的商业发票,一式三份+全套清洁的已装船提单,空白抬头(TOORDER),空白背书,通知开证申请人(完整地址),注明运费预付+签署的装箱单+原产地证书+手签的保险单或保险凭证,遵照英国伦敦保险协会货物条款,按照发票总金额的110%投保ICCA,ICC罢工险、ICC战争险:47A:ADDITIONALCONDITION10PCTMOREORLESSINAMOUNTANDQUANTITYALL OWED:47A:附加条款金额和数量允许有上下10%的变动幅度:71B:CHARGESALLCHARGESANDCOMMISSIONSOUTSIDEU.S.A.AREFORBENEFICIA RY'S ACCOUNT:71B:费用发生在美国以外的全部费用和佣金由受益人承担:48:PERIODFORPRESENTATIONWITHIN15DAYSAFTERSHIPMENTBUTWITHINTHEV ALIDITY OF THIS CREDIT:48:交单期限装运期后15天,但必须在信用证有效期内:49: CONFIRMATION INSTRUCTIONSWITHOUT:49:保兑指示没有:78: INSTRUCTIONS TO THE PAYING/ACCEPTING/NEGOTIATING BANKAT MATURITY DATE,UPON RECEIPT OF COMPLYING DOCUMENTS C/O OURSELVES,WEWILL COVER THE REMITTING BANK AS PER THEIR INSTRUCTIONS:78:对付款行/承兑行/议付行的指示在到期日,我行在收到相符单据后,根据偿付行的指示偿付货物。
信用证条款中英文对照
信用证条款中英文对照一、Kinds of L/C 信用证类型1.revocable L/C/irrevocable L/C 可撤销信用证/不可撤销信用证2.confirmed L/C/unconfirmed L/C 保兑信用证/不保兑信用证3.sight L/C/usance L/C 即期信用证/远期信用证4.transferable L/C(or)assignable L/C(or)transmissible L/C /untransferable L/C可转让信用证/不可转让信用证5.divisible L/C/undivisible L/C 可分割信用证/不可分割信用证6.revolving L/C 循环信用证7.L/C with T/T reimbursement clause 带电汇条款信用证8.without recourse L/C/with recourse L/C 无追索权信用证/有追索权信用证9.documentary L/C/clean L/C 跟单信用证/光票信用证10.deferred payment L/C/anticipatory L/C 延期付款信用证/预支信用证11.back to back L/Creciprocal L/C 对背信用证/对开信用证12.traveller's L/C(or:circular L/C) 旅行信用证二、L/C Parties Concerned 有关当事人1.opener 开证人(1)applicant 开证人(申请开证人)(2)principal 开证人(委托开证人)(3)accountee 开证人(4)accreditor 开证人(委托开证人)(5)opener 开证人(6)for account of Messrs 付(某人)帐(7)at the request of Messrs 应(某人)请求(8)on behalf of Messrs 代表某人(9)by order of Messrs 奉(某人)之命(10)by order of and for account of Messrs 奉(某人)之命并付其帐户(11)at the request of and for account of Messrs 应(某人)得要求并付其帐户(12)in accordance with instruction received from accreditors 根据已收到得委托开证人得指示2.beneficiary 受益人(1)beneficiary 受益人(2)in favour of 以(某人)为受益人(3)in one's favour 以……为受益人(4)favouring yourselves 以你本人为受益人3.drawee 付款人(或称受票人,指汇票)(1)to drawn on (or :upon) 以(某人)为付款人(2)to value on 以(某人)为付款人(3)to issued on 以(某人)为付款人4.drawer 出票人5.advising bank 通知行(1)advising bank 通知行(2)the notifying bank 通知行(3)advised through…bank 通过……银行通知(4)advised by airmail/cable through…bank 通过……银行航空信/电通知6.opening bank 开证行(1)opening bank 开证行(2)issuing bank 开证行(3)establishing bank 开证行7.negotiation bank 议付行(1)negotiating bank 议付行(2)negotiation bank 议付行8.paying bank 付款行9.reimbursing bank 偿付行10.the confirming bank 保兑行三、Amount of the L/C 信用证金额1.amount RMB¥… 金额:人民币2.up to an aggregate amount of Hongkong Dollars… 累计金额最高为港币……3.for a sum (or :sums) not exceeding a total of GBP… 总金额不得超过英镑……4.to the extent of HKD… 总金额为港币……5.for the amount of USD… 金额为美元……6.for an amount not exceeding total of JPY… 金额的总数不得超过……日元的限度四、The Stipulations for the shipping Documents 跟单条款1.available against surrender of the following documents bearing our credit number and the full name and address of the opener 凭交出下列注名本证号码和开证人的全称及地址的单据付款2.drafts to be accompanied by the documents marked(×)below 汇票须随附下列注有(×)的单据3.accompanied against to documents hereinafter 随附下列单据4.accompanied by following documents 随附下列单据5.documents required 单据要求6.accompanied by the following documents marked(×)in duplicate 随附下列注有(×)的单据一式两份7.drafts are to be accompanied by… 汇票要随附(指单据)……五、Draft(Bill of Exchange) 汇票1.the kinds of drafts 汇票种类(1)available by drafts at sight 凭即期汇票付款(2)draft(s) to be drawn at 30 days sight 开立30天的期票(3)sight drafs 即期汇票(4)time drafts 原期汇票2.drawn clauses 出票条款(注:即出具汇票的法律依据)(1)all darfts drawn under this credit must contain the clause “Drafts drawn Under Bank of…credit No.…dated…” 本证项下开具的汇票须注明“本汇票系凭……银行……年……月……日第…号信用证下开具”的条款(2)drafts are to be drawn in duplicate to our order bearing the clause “Drawn under United Malayan Banking Corp.Bhd.Irrevocable Letter of Credit No.…dated July 12, 1978” 汇票一式两份,以我行为抬头,并注明“根据马来西亚联合银行1978年7月12日第……号不可撤销信用证项下开立”(3)draft(s) drawn under this credit to be marked:“Drawn under…Bank L/C No.……Dated (issuing date of credit)”根据本证开出得汇票须注明“凭……银行……年……月……日(按开证日期)第……号不可撤销信用证项下开立”(4)drafts in duplicate at sight bearing the clauses“Drawn under…L/C No.…dated…” 即期汇票一式两份,注明“根据……银行信用证……号,日期……开具”(5)draft(s) so drawn must be in scribed with the number and date of this L/C 开具的汇票须注上本证的号码和日期(6)draft(s) bearing the clause:“Drawn under documentary credit No.…(shown above) of…Bank” 汇票注明“根据……银行跟单信用证……号(如上所示)项下开立”六、Invoice 发票1.signed commercial invoice 已签署的商业发票in duplicate 一式两份in triplicate 一式三份in quadruplicate 一式四份in quintuplicate 一式五份in sextuplicate 一式六份in septuplicate 一式七份in octuplicate 一式八份in nonuplicate 一式九份in decuplicate 一式十份2.beneficiary's original signed commercial invoices at least in 8 copies issued in the name of the buyer indicating (showing/evidencing/specifying/declaration of) the merchandise, country of origin and any other relevant information. 以买方的名义开具、注明商品名称、原产国及其他有关资料,并经签署的受益人的商业发票正本至少一式八份3.Signed attested invoice combined with certificate of origin and value in 6 copies as reuired for imports into Nigeria. 以签署的,连同产地证明和货物价值的,输入尼日利亚的联合发票一式六份4.beneficiary must certify on the invoice…have been sent to the accountee 受益人须在发票上证明,已将……寄交开证人5.4% discount should be deducted from total amount of the commercial invoice 商业发票的总金额须扣除4%折扣6.invoice must be sho wed: under A/P No.… date of expiry 19th Jan. 1981 发票须表明:根据第……号购买证,满期日为1981年1月19日7.documents in combined form are not acceptable 不接受联合单据bined invoice is not acceptable 不接受联合发七、Bill of Loading 提单1.full set shipping (company's) clean on board bill(s) of lading marked "Freight Prepaid" to order of shipper endorsed to … Bank, notifying buyers 全套装船(公司的)洁净已装船提单应注明“运费付讫”,作为以装船人指示为抬头、背书给……银行,通知买方2.bills of lading made out in negotiable form 作成可议付形式的提单3.clean shipped on board ocean bills of lading to order and endorsed in blank marked "Freight Prepaid" notify: importer(openers,accountee) 洁净已装船的提单空白抬头并空白背书,注明“运费付讫”,通知进口人(开证人)4.full set of clean "on board" bills of lading/cargo receipt made out to our order/to order and endorsed in blank notify buyers M/S … Co. calling for shipment from China to Hamburg marked "Freight prepaid" / "Freight Payable at Destination" 全套洁净“已装船”提单/货运收据作成以我(行)为抬头/空白抬头,空白背书,通知买方……公司,要求货物字中国运往汉堡,注明“运费付讫”/“运费在目的港付”5.bills of lading issued in the name of… 提单以……为抬头6.bills of lading must be dated not before the date of this credit and not later than Aug. 15, 1977 提单日期不得早于本证的日期,也不得迟于1977年8月15日7.bill of lading marked notify: buyer,“Freight Prepaid”“Liner terms”“received for shipment” B/L not acceptable 提单注明通知买方,“运费预付”按“班轮条件”,“备运提单”不接受8.non-negotiable copy of bills of lading 不可议付的提单副本八、Insurance Policy (or Certificate) 保险单(或凭证)1.Risks & Coverage 险别(1)free from particular average (F.P.A.) 平安险(2)with particular average (W.A.) 水渍险(基本险)(3)all risk 一切险(综合险)(4)total loss only (T.L.O.) 全损险(5)war risk 战争险(6)cargo(extended cover)clauses 货物(扩展)条款(7)additional risk 附加险(8)from warehouse to warehouse clauses 仓至仓条款(9)theft,pilferage and nondelivery (T.P.N.D.) 盗窃提货不着险(10)rain fresh water damage 淡水雨淋险(11)risk of shortage 短量险(12)risk of contamination 沾污险(13)risk of leakage 渗漏险(14)risk of clashing & breakage 碰损破碎险(15)risk of odour 串味险(16)damage caused by sweating and/or heating 受潮受热险(17)hook damage 钩损险(18)loss and/or damage caused by breakage of packing 包装破裂险(19)risk of rusting 锈损险(20)risk of mould 发霉险(21)strike, riots and civel commotion (S.R.C.C.) 罢工、暴动、民变险(22)risk of spontaneous combustion 自燃险(23)deterioration risk 腐烂变质险(24)inherent vice risk 内在缺陷险(25)risk of natural loss or normal loss 途耗或自然损耗险(26)special additional risk 特别附加险(27)failure to delivery 交货不到险(28)import duty 进口关税险(29)on deck 仓面险(30)rejection 拒收险(31)aflatoxin 黄曲霉素险(32)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon, or Macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(33)survey in customs risk 海关检验险(34)survey at jetty risk 码头检验险(35)institute war risk 学会战争险(36)overland transportation risks 陆运险(37)overland transportation all risks 陆运综合险(38)air transportation risk 航空运输险(39)air transportation all risk 航空运输综合险(40)air transportation war risk 航空运输战争险(41)parcel post risk 邮包险(42)parcel post all risk 邮包综合险(43)parcel post war risk 邮包战争险(44)investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)(45)property insurance 财产保险(46)erection all risks 安装工程一切险(47)contractors all risks 建筑工程一切险2.the stipulations for insurance 保险条款(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy 单独保险单(3)voyage policy 航程保险单(4)time policy 期限保险单(5)floating policy (or open policy) 流动保险单(6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air)活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People's Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。
常见信用证条款英汉对照翻译
常见信用证条款英汉对照翻译1. 开证行(Issuing Bank)开证行指发出信用证的银行,通常与申请人的银行不同。
2. 受益人(Beneficiary)受益人指信用证的收款人,也就是交货或服务的提供者。
3. 申请人(Applicant)申请人指信用证开立的购货人,也就是付款人。
通常是向开证行申请信用证。
4. 付款行(Advising Bank)付款行指受益人银行,负责通知受益人信用证开立的情况。
5. 付款条款(Payment Terms)付款条款是指信用证中规定的付款方式,常见的有议付、承付、付款等。
6. 装运单据(Shipping Documents)装运单据是指用于证明货物运输、保险等情况的文件,通常包括提单、发票、装箱单、保险单等。
7. 到期日(Expiry Date)到期日指信用证有效期限,申请人必须在到期日之前向受益人付款或提交必要的单据。
8. 支付日期(Payment Date)支付日期是指申请人预计向受益人付款或提交单据的日期,必须在信用证到期日之前。
9. 费用责任(Charges)费用责任是指信用证中各方需承担的费用,如开证费、议付费、货物保险费等。
10. 不可转让通知(Non-Transferable)不可转让通知是指受益人不能将信用证转让给其他人。
11. 分期付款(Deferred Payment)分期付款是指信用证规定的付款方式之一,指申请人可以按规定的时间分批付款。
12. 延期承付(Acceptance Deferral)延期承付是指承付行同意延迟支付货款,通常需要申请人提供额外的担保。
13. 同意议付(Agree to Negotiate)同意议付是指开证行同意接受付款行议付或行承,可以使信用证更加灵活。
14. 装运前通知(Pre-Advice of Shipment)装运前通知是指受益人在货物运输前通知付款行及开证行进行预先通知。
以上是常见的信用证条款英汉对照翻译,希望对大家的了解有所帮助。
常见信用证条款英汉对照翻译
常见信用证条款英汉对照翻译Business Documents国际商务单证EDI (Electronic Date Interchange)电子数据交换2000 INCOTERMS2000年国际贸易术语解释通则UCP500Uniform Customs and Practice for Documentary Credit, ICC Publication No.500 跟单信用证统一惯例CISGUnited Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods联合国国际货物销售合同公约Inquiry询价Offer发盘Counter Offer 还价Acceptance接受S/C Sales Confirmation 销售确认书(即合同)Physical Delivery实际交货Symbolic Delivery象征性交货FOBFree on Board装运港船上交货CFRCost and Freight成本加运费CIFCost Insurance and Freight成本加保险费和运费FCAFree Carrier货交承运人CPTCarriage Paid to运费付至CIPCarriage and Insurance Paid to 运费、保险费付至EXW工厂交货FAS装运港船边交货DAF边境交货DES目的港船上交货DEQ目的港码头交货DDU未完税交货DDP完税后交货Commission佣金Discount折扣Remittance汇付Remitter汇款人Payee收款人M/T Mail Transfer 信汇T/T Telegraphic Transfer电汇D/D Demand Draft票汇Payment in Advance预付货款Cash with Order随订单付款Collection 跟单托收Principal 委托人Drawee 付款人D/P Documents against Payment 付款交单D/A Documents against Acceptance承兑交单D/P at sight 即期付款交单D/P after sight远期付款交单T/R Trust Receipt信托收据L/C Letter of Credit 信用证Applicant 开证申请人Issuing Bank 开证行Advising Bank通知行Beneficiary受益人Negotiating Bank 议付行Paying Bank 付款行Documentary Credit跟单信用证Clean Credit光票信用证Irrevocable Letter of Credit不可撤销信用证Confirmed Letter of Credit 保兑信用证Sight Credit 即期信用证Usance Letter of Credit远期信用证Usance Credit Payable at Sight假远期信用证Stand-by L/C备用信用证L/G Banker’s Letter of Guarantee 银行保函Factoring国际保理O/A 挂帐,赊销(Open account)COD 货到付款(Cash on delivery)Payment by Installment分期付款Deferred Payment延期付款Sales by Quality凭现货销售Sales by Sample凭样品销售Seller’s Sample 卖方样品Buyer’s Sample 买方样品Counter Sample 对等样品Quality to be Considered as being to the Sample 品质与样品大致相同Specification 规格Grade 等级Standard 标准FAQFair Average Quality 良好平均品质,大路货Trade Mark 商标Brand Name品牌Name of Origin产地名称M/T Metric ton 公吨L/T Long ton 长吨S/T Short ton 短吨G.W.Gross Weight 毛重N.W. Net Weight 净重Gross for Net 以毛作净Tare Weight皮重More or Less Clause 溢短装条款Neutral Packing 中性包装Shipping Mark 运输标志,唛头Indicative Mark 指示性标志Warning Mark 警告性标志Product Code 条形码标志Commercial Invoice 商业发票,发票Customs Invoice海关发票Consular Invoice领事发票Manufacture’s Invoice 厂商发票Combined Invoice 联合发票Proforma Invoice 形式发票Packing list装箱单Weight List/Memo重量单Packing Specification包装说明Detailed Pack list详细包装单Specification List规格单Size/Color Assortment List尺码/颜色搭配单Measurement List尺码单Beneficiary’s Declaration/Certificate/Statement受益人证明Liner Transport 班轮运输Charter Transport 租船运输FCL 整箱货(Full Container Load)LCL 拼箱货(Less than Container Load)CY 集装箱堆场(Container Yard)CFS集装箱货运站(Container freight station)D/R 场站收据(Dock Receipt)CLP 集装箱装箱单(Container Load Plan)Booking Note一般货物海运出口托运单Container Booking Note集装箱货物托运单S/O Shipping Order 装货单,关单M/RMate’s Receipt 收货单,大副收据B/L Ocean Bill of Lading 海运提单On Board B/L 已装船提单Received for Shipment B/L备运提单Clean B/L清洁提单Straight B/L 记名提单Open B/L不记名提单一、跟单信用证常用条款及短语(1)special additional risk 特别附加险(2)failure to delivery 交货不到险(3)import duty 进口关税险(4)on deck 仓面险(5)rejection 拒收险(6)aflatoxin 黄曲霉素险(7)fire risk extension clause-for storage of cargo at destination Hongkong, including Kowloon, or Macao 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责任扩展条款(8)survey in customs risk 海关检验险(9)survey at jetty risk 码头检验险(10)institute war risk 学会战争险(11)overland transportation risks 陆运险(12)overland transportation all risks 陆运综合险(13)air transportation risk 航空运输险(14)air transportation all risk 航空运输综合险(15)air transportation war risk 航空运输战争险(16)parcel post risk 邮包险(17)parcel post all risk 邮包综合险(18)parcel post war risk 邮包战争险(19)investment insurance(political risks) 投资保险(政治风险)(20)property insurance 财产保险(21)erection all risks 安装工程一切险(22)contractors all risks 建筑工程一切二.the stipulations for insurance 保险条款(1)marine insurance policy 海运保险单(2)specific policy 单独保险单(3)voyage policy 航程保险单(4)time policy 期限保险单(5)floating policy (or open policy) 流动保险单(6)ocean marine cargo clauses 海洋运输货物保险条款(7)ocean marine insurance clauses (frozen products) 海洋运输冷藏货物保险条款(8)ocean marine cargo war clauses 海洋运输货物战争险条款(9)ocean marine insurance clauses (woodoil in bulk) 海洋运输散装桐油保险条款(10)overland transportation insurance clauses (train, trucks) 陆上运输货物保险条款(火车、汽车)(11)overland transportation insurance clauses (frozen products) 陆上运输冷藏货物保险条款(12)air transportation cargo insurance clauses 航空运输货物保险条款(13)air transportation cargo war risk clauses 航空运输货物战争险条款(14)parcel post insurance clauses 邮包保险条款(15)parcel post war risk insurance clauses 邮包战争保险条款(16)livestock & poultry insurance clauses (by sea, land or air)活牲畜、家禽的海上、陆上、航空保险条款(17)…risks clauses of the P.I.C.C. subject to C.I.C.根据中国人民保险公司的保险条款投保……险(18)marine insurance policies or certificates in negotiable form, for 110% full CIF invoice covering the risks of War & W.A. as per the People''s Insurance Co. of China dated 1/1/1976. with extended cover up to Kuala Lumpur with claims payable in (at) Kuala Lumpur in the currency of draft (irrespective of percentage) 作为可议付格式的海运保险单或凭证按照到岸价的发票金额110%投保中国人民保险公司1976年1月1日的战争险和基本险,负责到吉隆坡为止。
LC主要条款翻译
LC 主要条款翻译20 DOCUMENTARY CREDIT NUMBER(信用证号码)23 REFERENCE TO PRE-ADVICE(预先通知号码)如果信用证是采取预先通知的方式,该项目内应该填入"PREADV/",再加上预先通知的编号或日期。
27 SEQUENCE OF TOTAL(电文页次)31C DATE OF ISSUE(开证日期)如果这项没有填,则开证日期为电文的发送日期。
31D DATE AND PLACE OF EXPIRY(信用证有效期和有效地点)该日期为最后交单的日期。
32B CURRENCY CODE, AMOUNT(信用证结算的货币和金额)39A PERCENTAGE CREDIT AMOUNT TOLERANCE(信用证金额上下浮动允许的最大范围)该项目的表示方法较为特殊,数值表示百分比的数值,如:5/5,表示上下浮动最大为5%。
39B与39A不能同时出现。
39B MAXIMUM CREDIT AMOUNT(信用证最大限制金额)39B与39A不能同时出现。
39C ADDITIONAL AMOUNTS COVERED(额外金额)表示信用证所涉及的保险费、利息、运费等金额。
40A FORM OF DOCUMENTARY CREDIT(跟单信用证形式)跟单信用证有六种形式:(1) IRREVOCABLE(不可撤销跟单信用证)(2) REVOCABLE(可撤销跟单信用证)(3) IRREVOCABLE TRANSFERABLE(不可撤销可转让跟单信用证)(4) REVOCABLE TRANSFERABLE(可撤销可转让跟单信用证)(5) IRREVOCABLE STANDBY(不可撤销备用信用证)(6) REVOCABLE STANDBY(可撤销备用信用证)41a AVAILABLE WITH...BY...(指定的有关银行及信用证兑付的方式)(1)指定银行作为付款、承兑、议付。
信用证中英文对照
信用证中英文对照一、基本术语对照1. 信用证(Letter of Credit,简称LC)2. 申请人(Applicant)3. 受益人(Beneficiary)4. 开证行(Issuing Bank)5. 通知行(Advising Bank)6. 议付行(Negotiating Bank)7. 付款行(Paying Bank)8. 保兑行(Confirming Bank)二、信用证类型对照1. 可撤销信用证(Revocable Letter of Credit)2. 不可撤销信用证(Irrevocable Letter of Credit)3. 即期信用证(Sight Letter of Credit)4. 远期信用证(Usance Letter of Credit)5. 可转让信用证(Transferable Letter of Credit)6. 循环信用证(Revolving Letter of Credit)7. 背对背信用证(BacktoBack Letter of Credit)8. 预支信用证(Anticipatory Letter of Credit)三、信用证关键条款对照1. 信用证金额(Credit Amount)英文:The total amount for which the Letter of Credit is issued.2. 信用证有效期(Validity of the Credit)英文:The date until which the Letter of Credit remains valid for presentation of documents.3. 交单期限(Period for Presentation)英文:The time frame within which the shipping documents must be presented to the bank.4. 货物描述(Description of Goods)英文:A detailed description of the merchandise covered the Letter of Credit.5. 装运条款(Shipment Terms)英文:The conditions under which the goods are to be shipped, including the latest date of shipment.6. 付款条件(Payment Terms)英文:The conditions under which the payment will be made, whether at sight or on a deferred basis.四、信用证相关单据对照1. 发票(Invoice)英文:A document issued the seller to the buyer, indicating the goods sold and their agreed prices.2. 提单(Bill of Lading,简称B/L)英文:A receipt issued the carrier to the shipper, acknowledging receipt of goods for transportation.3. 保险单(Insurance Policy)4. 检验证书(Inspection Certificate)5. 装箱单(Packing List)英文:A detailed list of the contents of each package, prepared the shipper.五、信用证操作注意事项对照1. 信用证条款审核(Review of Credit Terms)英文:Carefully examine the terms and conditions ofthe Letter of Credit to ensure they match the sales contract.2. 单据准备与提交(Preparation and Submission of Documents)英文:Prepare all required documents accurately and submit them to the bank within the specified time frame.3. 银行费用承担(Bank Charges)英文:Clarify which party is responsible for the bank charges associated with the Letter of Credit.4. 风险防范(Risk Prevention)英文:Be aware of potential risks such as discrepancies in documents, bank defaults, and changes intrade policies.六、信用证修改与撤销对照1. 信用证修改(Amendment to the Letter of Credit)英文:A formal request to change certain terms or conditions of the Letter of Credit after it has been issued.2. 信用证撤销(Cancellation of the Letter of Credit)英文:The act of terminating the Letter of Credit before its expiry date, if it is a revocable credit.七、信用证常见问题及解决方案对照1. 文件不符(Discrepancy in Documents)英文:When the documents presented do not conform to the terms and conditions of the Letter of Credit.解决方案:Rectify the discrepancies and resubmit the corrected documents within the allowed time frame.2. 信用证延期(Extension of the Letter of Credit)英文:Requesting an extension of the validity period of the Letter of Credit.解决方案:Coordinate with the applicant to request the issuing bank to extend the credit's validity.3. 信用证付款延迟(Delay in Payment)英文:When the payment under the Letter of Credit is not made on time the issuing bank.解决方案:Communicate with the issuing bank to expedite the payment process or seek assistance from the confirming bank, if applicable.八、信用证在国际贸易中的作用对照1. 降低交易风险(Reducing Transaction Risks)英文:The Letter of Credit provides a secure payment method, reducing the risk of nonpayment for the seller.2. 促进贸易便利化(Facilitating Trade)英文:By offering a guarantee of payment, the Letter of Credit facilitates smoother trade transactions between parties in different countries.3. 融资工具(Financing Instrument)英文:The Letter of Credit can be used the beneficiary to obtain financing from the bank before the actual payment is received.。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
信用证条款,L/C条款(全新修订中英文对照版)
作者:admin来源:本站发表时间:2009-8-9 22:49:00
信用证条款基本都是大同小异,网上很多关于L/C条款的内容,现深圳天捷特挑选一份比较典型的一份加以全新修订的中英文分析,让各客户很好的了解信用证基本结构,更好了解什么是信用证L/C?。
27: Sequence of total 信用证序列号
1/1 指第一份信用证。
如有修改件,一般就会显示:2/2
40A: Form of documentary credit 跟单信用证形式
IRREVOCABLE 不可撤消的信用证
20: Data of issue
87654321 信用证号码
31C: Date of issue 开证日
2009XXXX
31D: Date and place of expiry 信用证有效期,以及过期地
20090901,CHINA2009年9月1号,在中国过期。
过期时间是指交单时间。
所以注意,一般为中国,如果
是国外的话,就要注意一下交单时间了。
50: Applicant 信用证开证审请人(一般是客户名字,我们理解为买方)
ABC CO., LTD.
JAPAN
59: Beneficiary 受益人(你们公司名,我们理解为:卖方)
EFG CO., LTD.
ADDRESS
32B: Currency code amount 信用证项下的金额
USD XXXXXXX,
41D: Available with 议付适用银行
ANY BANK IN CHINA
BY NEGOTIATION 任何中国的银行可议付(注意这里,如果是BY PAYMENT的话,就没有下面的42C了)
42C: Draft at 开汇票
XXX DAYS AFTER SIGHT
FOR FULL INVOICE VALUE 见票XXX天付款(发票全额)这里是远期信用证的表示了,如果是即期信用证
的话,那就会显示DRAFT AT SIGHT。
42A: Drawee 付款人
ABOCCNBJXXX
AGRICULTURAL BANK OF CHINA, XXX BRANCH 某农业银行某支行
43P: Partial shipment 是否允许分批装运
ALLOWED 允许
43T: Transshipment 是否允许转运
ALLOWED 允许转运
44A:PORT Of Taking charge 装货地
CHINA ANY PORT
44B: For transportation to 目的港
CHINESE PORT
信用证提单如何打:(这里参考一下百度知道)
具体代码与提单栏目的对应关系:
44A对应place of receipt
44E对应port of loading
44F对应port of discharge
44B对应place of delivery
深圳天捷发现一般很少看到44A,44F出现在信用证,所以,如果提单,正确处理是,44E对应PORT OF LOADING44B 对应PLACE OF DELIVERY, 如果没有转运,44B也对应PLACE OF
DELIVERY,至于PLACE OF RECEIPT,很多船公司都不打,所以不出现也无所谓。
44C: Latest date of shipment 最后装船期,在提单(B/L)里,这里表示ON BOARD DATE,开船时间
2009XXXX
45A: Description goods and/or services 货物/服务描述
GENERAL MERCHANDISE 日用品
46A: Documents required 文件需要
MERCIAL INVOICE IN TRIPLICATE 一式三份商业发票
2.FULL SET OF CLEAN ON BOARD B/L MARKED FREIGHT PREPAID MADE OUT TO ORDER OF SHIPPER AND
NOTIFYING APPLICANT 全套已装船清洁提单,标明运费预付,收货人一栏填根据发货人指示,通知开证
审请人
3.PACKING LIST IN DUPLICATE 装箱单一式二份
提单,装箱单,发票一般是信用证必须得文件。
根据不同国家,还有不同的需要文件。
47A: Additional conditions 附加条件
1.AGRICULTURAL BANK OF CHINA SINGAPORE BRANCH IS ASSIGNED TO DISCOUNT THE L/C 中国农业银行
为指定的付款行
2.AFTER NEGOTIATION BANK HAS SENT TESTED TELEX TO ISSUING BANK CERTIFYING DOCUMENTS IN
COMPLIANCE WITH THE L/C TERMS AND INDICATION INVOICE VALUE,THEN NEGOTIATION BANK IS
AUTHORIZED TO CLAIM REIMBURSEMENT BY TESTED TELEX/SWIFT FROM AGRICULTRUAL BANK OF CHINA
SINGAPORE BRANCH AT SIGHT BASIS. SINGAPORE BRANCH WILL EFFECT PAYMENT WITHIN 5 WORKING
DAYS.
议付行发电传给开证行确认单证相符,并指示发票金额,然后以SWIFT电码或电传的形式授权中国农业银
行新加波支行付款给收益人,新加波支行将在五个工作日内履行付款义务
附加条件信用证都有,不同信用证有不同的附加条件。
71B: Charges信用证银行费用分布
ALL BANKING CHARGES OUTSIDE OF
THE ISSUING BANK (EXCEPT FOR THE
DISCOUNT INTEREST AND DISCOUNT
CHARGES) ARE FOR BENEFICIARY’S
ACCOUNT 开证行以外产生的费用由信用证收益人负担(票据贴现利息与折扣除外)
48: Period for presentation 单据提交期限
DOCUMENTS MUST BE PRESENTED WITHIN
XX DAYS AFTER LATEST SHIPMENT DATE
BUT WITHIN THE VALIDITY OF THIS
CREDIT 在信用证有效期内,最迟装运期后XX天内,向银行提交单据
49: Confirmation instruction 是否保兑,如果保兑信用证就是CONFIRMED. WITHOUT 不保兑
53A: Reimbursement Bank 偿付行
ABOCSGSG
78: Instructions to pay/account/negotiation bank 对银行的指示
1.A DISCREPANCY(IES) FEE OF USDXX.00 WILL BE DEDUCTED FROM THE PROCEEDS IF THE DOCUMENTS
ARE PRESENTED WITH A DISCREPANCY(IES). 如果单据提交有差异,差额将从信用额里扣除
2.ALL DOCUMENTS SHOULD BE DESPATCHED TO US (ADDRESS:XXXXXXX)IN ONE LOT BY COURIER
SERVICE.
所有单据应一次性通过快件形式发给我们
72: Sender to receiver information 说明
额外说明,我们这里我们就特别说明。
即日起,我们会不定期推出关于信用证的样本分析,包括典型的孟加拉信用证,中东信用证等。
这些将更好有利各客户对信用证的了解。
如有需要信用证服务,可参考我司的代收信用证,代收外汇,代收T/T,代垫信用证和代收D/P的相关服务。
如需要我们帮助,欢迎拨打我们的全国统一热线:4008-110-650。
本文是深圳天捷原创作品,版权所有,如需转载请标明出处. 如不标明出处属于违法行为.
本文地址:信用证条款,L/C条款(全新修订中英文对照版)
欢迎您的下载,
资料仅供参考!
致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习资料等等
打造全网一站式需求。