同等学力英语资料--口语交际(习语)
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2百度文库
13 Walls have ears. 隔墙有耳; 14 The tailor makes the man. 人靠衣服马靠鞍; 15 a yes man 应声虫(跟屁虫); 16 at one‘s wit’s end 才穷智尽 17 hang by a thread 千钧一发; 18 plain sailing 一帆风顺; 19 follow in sb‘s footsteps 步人后尘; 20 bite off more than one can chew 贪多嚼不烂; 21 The spirit is willing but the flesh is weak. 心有余而力不 足; 22 wash one‘s hands of 洗手不干; 23 Beauty is in the eye of the beholder(旁观者). 情人眼里 出西施 24 run sb. to earth 钻入地缝也要抓到某人; 25 skin deep 肤浅。
8
• Bird 鸟 • 1. He eats like a bird.他吃得很少 • 2.A bird in the hand is worth two in the bush.[谚」双鸟在林不如一鸟在手。 3. We’re all early birds in my family
because we live on a farm.
9
• Horse 马 • 8. He eats like a horse.他吃得很多。 9. That’s just a lot of horse and donkey dust! 那不过都是些废话! 10.It’s time to study now and stop horsing around.学习时间已到,别胡闹了。 11.I got it straight from the horse’ s mouth.我是听当事人亲口说的。 12. Just hold your horses!忍耐一下吧! 13. She works like a horse all day long.她 整天辛辛苦苦地干活。 14. That’s a horse of a different color! 那完全是另外一回事。 15.You can take a horse to the water,but you can't make him drink! [谚]带马到河边容易,逼马饮水难!
• 13 You can‘t judge a tree by its bark.人不可貌相,海水 不可斗量; 14 All is fish that comes to one’s net. 抓到篮里便是菜; 15 cherish a snake in one‘s bosom 养虎为患; 16 diamond cut diamond 棋逢对手,将遇良才,(或针 尖对麦芒); 17 New brooms sweep clean.新官上任三把火; 18 It never rains but it pours. 祸不单行; 19 hit the nail on the head 一针见血; 20 apple of one’s eye 掌上明珠; 21 a lion in the way 拦路虎; • 22 The pot calls the kettle black. 乌鸦笑猪黑(五十步笑 一百步); 23 bury one's head in the sand 掩耳盗铃; 24 out of the frying pan into the fire 刚出虎穴,又入狼 窝;
英语习语,常用语分类
一.英汉习语所用设喻相似而意义相近 的 二.英汉习语所用设喻形象各异,意义 却相近的 三.英汉习语所用设喻形象相似而不可 望文生义的
1
一.英汉习语所用设喻相似而意义相近的
1 Great minds think alike.英雄所见略同; 2 Courtesy costs nothing.礼多人不怪; 3 Lovers‘ quarrels are soon mended.夫妻无隔夜 仇; 4 The higher up, the greater the fall. 攀高跌重: 5 know something like the palm(手掌) or back of one’s hand 了如指掌; 6 constant dropping wears the stone 滴水穿石; 7 fish in troubled water 混水摸鱼; 8 Great oaks(橡树) from little acorns(橡子) grow. 合抱之木,生于毫末; 9 pour oil on the flame 火上加油; 10 Give somebody an inch and he‘ll take an mile. 得寸进尺; 11 lie down on the job. 工作上一事无成; 12 Strike while the iron is hot. 趁热打铁;
10
• Bee 蜜蜂 • 16.She’s always as busy as a bee.她
总是忙忙碌碌。 • Fish 鱼 • 17.Never offer to teach fish to swim.[谚」不要班门弄斧。 18.He’s like a fish out of water.他 感到生疏。 19.He drinks like a fish。他喝起酒来不 要命。 20.All’s fish that comes to his net。 凡是到手的他都要。 11
3
二.英汉习语所用设喻形象各异,意义却相近的
1 When a man is going downhill, everyone will give him a push. 墙倒众人推; 2 silken tongue 巧舌如簧; 3 a flash in the pan 昙花一现; 4 don‘t cry over spilt milk 生米已成熟饭; 5 put all one‘s eggs in one basket. 孤注一掷; 6 hold a wolf by the ears 骑虎难下; 7 between the devil and the deep sea 进退维谷; 8 kick the bucket 翘辫子,蹬腿儿(死了); 9 The longest day must have an end. 世上没有不散的宴 席; 10 like a rat in the hole 瓮中捉鳖; 11 A good conscience is a soft pillow. 白天不做亏心事;半 夜不怕鬼敲门; 12 birds of a feather 物以类聚,人以群分(一丘之貉); 4
5
25 eat one‘s cake and have it 又要马儿跑,又要马儿不吃 草; 26 cast pearls before a swine 对牛弹琴; 27 put the cart before the horse 本末倒置; 28 a black sheep 害群之马; 29 wet behind the ears 乳臭未干; 30 rob Peter to pay Paul 挖肉补疮; 31 penny wise and pound foolish 捡了芝麻,丢了西瓜; 32 have a card up one‘s sleeve 胸有成竹; 33 sit on the fence 脚踩两只船(随风倒); 34 cry wolf 烽火戏诸侯; 35 entertain an angel unawares 有眼不识泰山; 36 teach one's grandmother how to suck eggs 班门弄斧 (关公门前耍大刀);
7
三.英汉习语所用设喻形象相似而不可望文生义的
1 pull one‘s leg,指开玩笑而不是拉后腿的意思; 2 child‘s play,指简单容易而不是视同儿戏的意思; 3 strange bedfellows,指萍水相逢而不是同床异梦的意思 4 in the same boat,指处于困境而不是同舟共济的意思; 5 to be ‘touch and go’指危险处境而不是一触即发的意思; 6 Once bitten, twice shy, 指一回上当两回乖(有积极含 义)而不是一朝被蛇咬十年怕井绳(有消极的 含义)的意 思; 7 throw a sprat to catch a whale, 指舍小利而求大利而不是 抛砖引玉的意思; 8 one's hair stands on end,指恐惧而不是怒发冲冠的意 思。
6
37 You can‘t make an omelet without breaking eggs. 巧妇 难为无米之炊; 38 as bold as brass 脸如城墙厚; 39 use a sledge hammer to crack a nut 杀鸡用牛刀(高射 炮打蚊子); 40 throw in the towel 拱手认负; 41 bury the hatchet 握手言和; 42 Don‘t cross the bridge till you come to it. 车到山前必有 路,船到桥头自然直; 43 live in a fool‘s paradise 做黄梁美梦; 44 place all one‘s cards on the table 打开天窗说亮话; 45 play second fiddle 唱配角; 46 stab sb in the back 放冷箭; 47 a blessing in disguise 塞翁失马,安知非福; 48Don't count the chicken before they're hatched. 不要揭 锅太早。
由于我们生活在农场,所以全家人都起得很早。 4. Birds of a feather flock together.[谚] 物以类聚,人以群分。 5. That’s for the birds! 那毫无意义!
6.It’s an ill bird that fouls its own nest.「谚」家丑不可外扬。 7. A little bird told me.有人私下告诉我。
13 Walls have ears. 隔墙有耳; 14 The tailor makes the man. 人靠衣服马靠鞍; 15 a yes man 应声虫(跟屁虫); 16 at one‘s wit’s end 才穷智尽 17 hang by a thread 千钧一发; 18 plain sailing 一帆风顺; 19 follow in sb‘s footsteps 步人后尘; 20 bite off more than one can chew 贪多嚼不烂; 21 The spirit is willing but the flesh is weak. 心有余而力不 足; 22 wash one‘s hands of 洗手不干; 23 Beauty is in the eye of the beholder(旁观者). 情人眼里 出西施 24 run sb. to earth 钻入地缝也要抓到某人; 25 skin deep 肤浅。
8
• Bird 鸟 • 1. He eats like a bird.他吃得很少 • 2.A bird in the hand is worth two in the bush.[谚」双鸟在林不如一鸟在手。 3. We’re all early birds in my family
because we live on a farm.
9
• Horse 马 • 8. He eats like a horse.他吃得很多。 9. That’s just a lot of horse and donkey dust! 那不过都是些废话! 10.It’s time to study now and stop horsing around.学习时间已到,别胡闹了。 11.I got it straight from the horse’ s mouth.我是听当事人亲口说的。 12. Just hold your horses!忍耐一下吧! 13. She works like a horse all day long.她 整天辛辛苦苦地干活。 14. That’s a horse of a different color! 那完全是另外一回事。 15.You can take a horse to the water,but you can't make him drink! [谚]带马到河边容易,逼马饮水难!
• 13 You can‘t judge a tree by its bark.人不可貌相,海水 不可斗量; 14 All is fish that comes to one’s net. 抓到篮里便是菜; 15 cherish a snake in one‘s bosom 养虎为患; 16 diamond cut diamond 棋逢对手,将遇良才,(或针 尖对麦芒); 17 New brooms sweep clean.新官上任三把火; 18 It never rains but it pours. 祸不单行; 19 hit the nail on the head 一针见血; 20 apple of one’s eye 掌上明珠; 21 a lion in the way 拦路虎; • 22 The pot calls the kettle black. 乌鸦笑猪黑(五十步笑 一百步); 23 bury one's head in the sand 掩耳盗铃; 24 out of the frying pan into the fire 刚出虎穴,又入狼 窝;
英语习语,常用语分类
一.英汉习语所用设喻相似而意义相近 的 二.英汉习语所用设喻形象各异,意义 却相近的 三.英汉习语所用设喻形象相似而不可 望文生义的
1
一.英汉习语所用设喻相似而意义相近的
1 Great minds think alike.英雄所见略同; 2 Courtesy costs nothing.礼多人不怪; 3 Lovers‘ quarrels are soon mended.夫妻无隔夜 仇; 4 The higher up, the greater the fall. 攀高跌重: 5 know something like the palm(手掌) or back of one’s hand 了如指掌; 6 constant dropping wears the stone 滴水穿石; 7 fish in troubled water 混水摸鱼; 8 Great oaks(橡树) from little acorns(橡子) grow. 合抱之木,生于毫末; 9 pour oil on the flame 火上加油; 10 Give somebody an inch and he‘ll take an mile. 得寸进尺; 11 lie down on the job. 工作上一事无成; 12 Strike while the iron is hot. 趁热打铁;
10
• Bee 蜜蜂 • 16.She’s always as busy as a bee.她
总是忙忙碌碌。 • Fish 鱼 • 17.Never offer to teach fish to swim.[谚」不要班门弄斧。 18.He’s like a fish out of water.他 感到生疏。 19.He drinks like a fish。他喝起酒来不 要命。 20.All’s fish that comes to his net。 凡是到手的他都要。 11
3
二.英汉习语所用设喻形象各异,意义却相近的
1 When a man is going downhill, everyone will give him a push. 墙倒众人推; 2 silken tongue 巧舌如簧; 3 a flash in the pan 昙花一现; 4 don‘t cry over spilt milk 生米已成熟饭; 5 put all one‘s eggs in one basket. 孤注一掷; 6 hold a wolf by the ears 骑虎难下; 7 between the devil and the deep sea 进退维谷; 8 kick the bucket 翘辫子,蹬腿儿(死了); 9 The longest day must have an end. 世上没有不散的宴 席; 10 like a rat in the hole 瓮中捉鳖; 11 A good conscience is a soft pillow. 白天不做亏心事;半 夜不怕鬼敲门; 12 birds of a feather 物以类聚,人以群分(一丘之貉); 4
5
25 eat one‘s cake and have it 又要马儿跑,又要马儿不吃 草; 26 cast pearls before a swine 对牛弹琴; 27 put the cart before the horse 本末倒置; 28 a black sheep 害群之马; 29 wet behind the ears 乳臭未干; 30 rob Peter to pay Paul 挖肉补疮; 31 penny wise and pound foolish 捡了芝麻,丢了西瓜; 32 have a card up one‘s sleeve 胸有成竹; 33 sit on the fence 脚踩两只船(随风倒); 34 cry wolf 烽火戏诸侯; 35 entertain an angel unawares 有眼不识泰山; 36 teach one's grandmother how to suck eggs 班门弄斧 (关公门前耍大刀);
7
三.英汉习语所用设喻形象相似而不可望文生义的
1 pull one‘s leg,指开玩笑而不是拉后腿的意思; 2 child‘s play,指简单容易而不是视同儿戏的意思; 3 strange bedfellows,指萍水相逢而不是同床异梦的意思 4 in the same boat,指处于困境而不是同舟共济的意思; 5 to be ‘touch and go’指危险处境而不是一触即发的意思; 6 Once bitten, twice shy, 指一回上当两回乖(有积极含 义)而不是一朝被蛇咬十年怕井绳(有消极的 含义)的意 思; 7 throw a sprat to catch a whale, 指舍小利而求大利而不是 抛砖引玉的意思; 8 one's hair stands on end,指恐惧而不是怒发冲冠的意 思。
6
37 You can‘t make an omelet without breaking eggs. 巧妇 难为无米之炊; 38 as bold as brass 脸如城墙厚; 39 use a sledge hammer to crack a nut 杀鸡用牛刀(高射 炮打蚊子); 40 throw in the towel 拱手认负; 41 bury the hatchet 握手言和; 42 Don‘t cross the bridge till you come to it. 车到山前必有 路,船到桥头自然直; 43 live in a fool‘s paradise 做黄梁美梦; 44 place all one‘s cards on the table 打开天窗说亮话; 45 play second fiddle 唱配角; 46 stab sb in the back 放冷箭; 47 a blessing in disguise 塞翁失马,安知非福; 48Don't count the chicken before they're hatched. 不要揭 锅太早。
由于我们生活在农场,所以全家人都起得很早。 4. Birds of a feather flock together.[谚] 物以类聚,人以群分。 5. That’s for the birds! 那毫无意义!
6.It’s an ill bird that fouls its own nest.「谚」家丑不可外扬。 7. A little bird told me.有人私下告诉我。