外贸英语函电8保险
外贸函电-保险
第十章Insurance保险第一节T h e S t e p s o f W r i t i n g I n s u r a n c e L e t t e r s保险信的写作步骤保险的目的是使其货物遭受损失或损坏者得到赔偿。
换句话说,它是一种赔偿契约,给某人赔偿遭受损失的全部金额或按特定百分比赔偿所损失的一部分金额。
保险合同通常用保险单的形式,是承担风险的一方(承保人)和寻求防御风险的一方(投保人)两者之间的一种合同。
若投保的风险发生了,承保人为报偿投保人所付的保险费,同意付给投保人一笔规定的金额或一部分金额。
保险费是按投保金额的百分之几计算的,也就是投保人所付的钱。
按照中国人民保险公司海洋运输货物保险条款,该公司的基本保险单承保的海运主要险别有:a.平安险F r e e F r o m P a r t i c u l a r A v e r a g e F P Ab.水渍险W i t h P a r t i c u l a r A v e r a g e W P Ac.一切险A l l R i s k s保险金额的计算是;货物成本+运费+保险费+代表货物出售后的合理利润的总金额的百分之几。
对于C I F的交易,根据中国人民保险公司一九八一年八月一日厘定的海洋运输货物保险条款,我们通常按发票金额的110%投保X X险。
有时候买户要求投保的金额超过110%。
在这种情况下,额外保险费将由买户负担。
保险信函的写作步骤如下:1.提示合同、货物等;(M e n t i o n i n g t h e c o n t r a c t,g o o d s,e t c.)情景搭配用语:[U s e f u l e x p r e s s i o n s]●W e r e f e r y o u t o C o n t r a c t N o.(关于第……号合同)●R e f e r r i n g t o…(关于……)●W i t h r e g a r d t o(w i t h r e f e r e n c e t o)…o u r C o n t r a c t…(关于我们……合同)2.提出具体保险要求及理由;(S u g g e s t i n g t h e t e r m o f p a y m e n t a n d t h e r e a s o n)情景搭配用语:[U s e f u l e x p r e s s i o n s]●A s…w e s h a l l b e g l a d i f y o u…(因为……如果你……我将不胜感激)●A s y o u k n o w,…w e s u g g e s t…(你知道……我们建议……)●O w i n g t o…w e w o u l d a p p r e c i a t e i t i f y o u…(由于……如果……我们将不胜感激)3.希望对方同意并希望对方尽早发货。
实用外贸英语函电(第二版)PPT练习答案AN (8)
I. Fill in the blanks with the following words or expressions..1. We assure you that due care will be given to the packing of these goods.2. We enclose our Sales Confirmation No. km-9432 in duplicate, one copy of which is to becompleted with your signature and returned to us for our records.3. Since our prices are quoted on the basis of C&FC3%, it is understood that insurance has to beeffected by yourselves. But we shall be glad to effect insurance for your account at your request.4. Please note that our packing has been greatly improved with the result that our recent shipmentshave turned out to the satisfaction of our clients.5. We are glad to attach hereto our Proforma Invoice No. PI- 9435 in duplicate for yourapplication for an import license.6. Although your counter-offer is below the current market level, we exceptionally accept yourorder, with a view to encouraging business.7. As there is an upward tendency in the price of dried chillis, we hope that you will place anorder with us as soon as possible.8. With reference to our Proforma Invoice No. 9456 covering 1 000 pcs. “Diamond” brandElectric Desk Fans, we have not received any news from you so far.9. We are confident that your efforts will result in fruitful business.10. The manager himself will attend to this matter and have a talk with a view to settling itamicably.11. We look forward to receiving your fax order at an early date.12. We hope that you will take good note of the design of your canned meat containers, lest theyshould not be accepted by the consumers at our end.II. Complete the following sentences in English.1. We confirm our telephone conversation early this morning and attach the official order of thecommodity booked (附上所订货物的正式订单).2. Enclosed (Attached) please find invoice in duplicate and insurance policy in triplicate (发票一式两份,保险单一式三份).3. Kindly inform us when we may expect delivery of the goods ordered (所订货物何日可以交付).4. We have not received your precise shipping instructions so we will still hold the order of yourcompany (仍将搁置贵公司订单).5. Shipment will be effected upon receipt of your sales confirmation (一俟收到贵方购货确认书).6. We find both quality and prices satisfactory and are pleased to place an order with you for thefollowing goods on condition that they will be supplied from stock (向贵方订购下列货物,条件是现货供应).7. The covering L/C was opened through Bank of China on July 10 (要通过中国银行于7月10日开出).8. Please delete the clause “transshipment prohibited” in the L/C because there is no directsteamer sailing to Toronto at present (目前没有驶往多伦多的直轮).9. In view of the urgent nature of your order we suggest that you arrange payment by Banker’sTransfer and please fax us a confirmation (银行汇付,并请传真确认).10. It is hoped that this initial business will be the forerunner of our further transactions (拓展贵我双方进一步的业务往来).III. Translate the following into English.1. 我方确认接受你方订购5公吨新椒干(Dried Chillis) (New Crop),每公吨CIF伦敦价80英镑,五月装船。
外贸函电——保险
Meanwhile would you please supply us with full details regarding the coverage handled by the People’s Insurance Company of China for our reference? We look forward to hearing further from you soon. Yours faithfully,
你方7月23日来函收悉,得知贵公司要求我们给 标题项下的货物保险,费用由你方自理。 We have received your letter dated 23 July requesting us to effect insurance on the captioned shipment for your account.
export tax rebate 出口退税 Export rebate rate 出口退税率 1.(作为减免或折扣的)部分退款 Now there's an agreement system and we get the rebate immediately we ship. 现在有一种合约制度,在货物装运后,我们立即得到回扣。 2.回扣
cover v. n. 保险
insure v. 保险 cover v. 保险
premium
exchange premium 2.(货币、票据等的)升水;贴水;贴息 外汇升水,兑换溢价
Hale Waihona Puke premiumShares are selling at a premium. 3.溢价 股票按超出票面价值出售。
外贸英文函电Ch.8 Insurance
COVER / COVERAGE
• 我们已经办理了必要的保险。 • 保险将由买方办理。 • 对这种性质的货物只投保水渍险是不够的,请 加保偷窃提货不着险。 • 除了水渍险和战争险外,你们还保其它的险吗?
回复:你方第123号订单订购的500箱玩具 你方七月二十三日来函收悉,得知贵公司 要求我们给标题项下的货物保险,费用由你 方自理。 兹欣然通知你方:我们已与中国人民保险 公司就上述货物保了一切险,金额为9,800美 元。保险单正在缮制中并将在本月底连同我 方保险费索款通知单一并寄给你方。 顺便告知,我们正在安排将这500箱玩具 装运到八月十二日起航的“太湖”轮上。
Re: Your order No. 123 for 500 Cases of Toys We have received your letter dated 23 July requesting us to effect insurance on the captioned shipment for your account. We are pleased to inform you that we have covered the above goods with the People’s Insurance Company of China against All Risks for $ 9 800.
一般附加险
碰损、破碎险 Risk of Clashing and Breakage 串味险 Risk of Odor 受潮受热险 Sweating and Heating Risk 钩损险 Hook Damage Risk 锈损险 Risk of Rust
Terms of Insurance
Insurance clause Insurance amount Insurance claim Insurance coverage Insurance policy Insurance premium Insurance agent Insurance declaration 保险条款 保险额 保险索赔 保险范围 保险单 保险费 保险代理人 保险声明书
函电保险信怎么写范文(优选4篇)
函电保险信怎么写范文(优选4篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如工作总结、工作计划、合同协议、条据文书、策划方案、句子大全、作文大全、诗词歌赋、教案资料、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays for everyone, such as work summaries, work plans, contract agreements, doctrinal documents, planning plans, complete sentences, complete compositions, poems, songs, teaching materials, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please stay tuned!函电保险信怎么写范文(优选4篇)函电保险信怎么写范文第1篇外贸函电的规范与否直接影响到客户对公司的印象,对于外贸人员来说,每天写外贸函电,回复函电。
外贸英语函电范文参考
外贸英语函电范文篇一:外贸英语函电范文1外贸英语函电范文1建立贸易关系的常用书信Letters for Establishing Business Relations1.Importer Writes to ExporterDear Sirs,We have obtained your address from theCommercial Counsellor of your Embassy in London and are now writing you for the establishment of business relations.We are very well connected with all the majordealers here of light industrial products, and feelsure we can sell large quantities of Chinese goods if we get your offers at competitive prices.As to our standing, we are permitted to mention the Bank of England, London, as a reference. Please let us have all necessary informationregarding your products for export.Yours faithfully,Notes1mercial adj. 商业的,商务的commercial counsellor 商务参赞commercial counsellors office 商务参赞处commercial attache 商务专员commercial articles 商品,(报上)商业新闻commerce n. 商业commerce department 商业部门2.embassy n. 大使馆the American Embassy in Beijing 美国驻北京大使馆ambassador n. 大使,使节3.dealer n. 商人retail dealer (or:retailer) 零售商wholesale dealer (or:wholesaler) 批发商deal n. b. 贸易,成交,运营make (or:do) a deal with... 与...做买卖deal on credit 信誉买卖,赊帐买卖4.connected with... 与...有联络;与...有关系5.light industrial product 轻工业产品6petitive adj. 有竞争力的competitive price 竞争价格competitive capacity 竞争才能competitive power 竞争才能competitive edge 竞争优势eg.If your price is competitive, we will place an order with you. 假设你方价格有竞争力的话,我们将向你方发出订单。
Unit 8 Payment Letters of Credit《外贸英语函电》PPT课件
remit the sum in the following manner:
• a)Mail Transfer(M/T)
• b)Telegraphic Transfer(T/T)
• c)Demand Draft(D/D)
financing and promote business to mutual benefit.However,we
consider it advisable to make it clear that D/P or D/A is only
accepted if the amount involved for each transaction,with other
documentary collection 跟
单托收
category n.范畴
documents against payment
(D/P) 付款交单
documents against
acceptance(D/A) 承兑交单
New Words & Expressions
payment.
Where the paying arrangement is D/A,the collecting bank will only
give the buyer the shipping documents after buyer s acceptance
of the bill drawn on him,i.e.the buyer signs his name on the bill
• London Office
新编外贸英语函电写作教程Unit 9 Insurance
2020/12/13
28
Enhance Your Grammar
1. The WPA covers ____ risks than the FPA (=Free from Particular Average 平安险).
A. more
B. less
C. wider
D. fewer
2. We insure the goods ____ your account.
2020/12/13
24
Letter 3 Enquiry of Insurance
Core Vocabulary consignment: 托运的货物 value: 估价 terms and conditions: 贸易条件和合同条款
2020/12/13
25
Letter 4 Reply to Enquiry of Insurance
2020/12/13
26
Letter 4 Reply to Enquiry of Insurance
2020/12/13
27
Letter 4 Reply to Enquiry of Insurance
Core Vocabulary WPA: =With Particular Average 担保单独海损,水渍险 in the absence of: 不存在,不在场 declare: 宣布,申报 for one’s reference: 供……参考 timely: 及时的
2020/12/13
32
Enhance Your Grammar
1. The insurance company is responsible ____ the claims.
外贸函电 保险 Insurance
平安险(FPA)
基本险别 Basic Coverage 附加险别
Additional Coverage
水渍险(WPA/WA) 一切险(AR)
一般附加险
General Additional Coverage
特殊附加险
Special Additional Coverage
平安险(F.P.A.): Free from Particular Average 是海上货物运输保险中责任最小的一种 险别,一般适用大宗、低值、粗糙,无 包装的货物,如废铁、木材、矿砂等的 海上运输。
25
特别附加险(Special Additional Risks) 1.Failure to Deliver Risk 交货不到险 2. Import Duty Risk 进口关税险 3. On Deck Risk 舱面险 4. Rejection Risk 拒收险 5. Aflatoxin Risk 黄曲霉素险 6. War Risk 战争险 7. Strike Risk 罢工险 8. Fire Risk Extension Clause for Storage of Cargo at Destination Hong Kong, Including Kowloon, or Macau 出口货物到香港(包括九龙在内)或澳门存仓火险责 任扩展条款
10
(一)全部损失: Total Loss
一张保单所保货物的完全损失
一张保险单下包括多张提单的货物, 其中一张或几张提单货物的完全灭失 一条驳船所载货物的完全损失
装卸过程中一个整件货物的完全损失
1、实际全损 Actual Total Loss
被保险货物的实体已经完全灭失
被保险货物遭到严重损害,已丧失了原有的 用途和价值 被保险人对保险货物的所有权已无可挽回地 被完全剥夺 载货船舶失踪,达到一定时期仍无音讯
外贸函电——保险部分
• We enclose the surveyor’s report and the shipping agent’s statements. As our order was on CIF basis and you covered the
• Insurance, we should be grateful if you would take the matter up for us with the insurers. • Eight replacement receivers will be required. please arrange to supply these and charge to our account. • We hope no difficulty will arise in connection with the insurance claim and thank you in advance for your trouble on our behalf. • Take up sth with sb 向某人提出 • Charge sth to one’s account 向某人收 取---费
2 回复
In reply to your letter of January 23 asking us to effect insurance on the above order, we are pleased to inform you that we have covered the shipment with the people’s insurance company of china against All Risk for $7000. The policy is being prepared accordingly and the debit note for the premium will be presented by our agents in SP to the consignees in a week or two.
外贸英语函电 完整版
外贸英语函电总结(题量较大,速度要稍微快些)陌生单词要查,标音标和释义题型: 1英译中十题十分 2中译英十题十分 3翻译句子五题三十分 4翻译一封信三十分 5写一封信二十分注意第四、五道大题的格式Business relationship 业务关系Fair 交易会博览会Chamber of commerce 商会Lines of business 业务范围经营范围Specifications 规格Part\partial shipment 分批装运Endorsement 背书INCOTERMS 要考缩略词先还原完整英语,再翻译成中文EXW Ex Works 工厂交货CIF cost insurance and freight 成本,保险费用和运费FOB free on board 装运港船上交货CFR cost and freight 成本加运费CIP carriage and insurance paid to …运费保险费付至…CPT carriage paid to 运费付至(以上相对更重要)DAF delivered at frontier 边境交货DDP delivered duty paid 完税后交货DDU delivered duty unpaid 未完税后交货DEQ delivered ex quay 目的港码头交货DES delivered ex ship 目的港船上交货FAS free alongside ship 船边交货FCA free carrier 货交承运人(自己补充的)Commercial invoice 商业发票S/C sales contract 销售合同Purchase contract 购货合同To accept an order 接受订单/订货Inquiry 询盘Offer/ to make an offer(quotation) 报盘报价 offer sheet 报盘单counter-offer 还盘还价acceptance of offer 受盘 acceptance 受盘和承兑CIC china insurance clause 中国保险条款F.P.A free from particular average 平安险W.A / W.P.A with particular average 水渍险All risks 所有险insurance policy ; policy of insurance 保险单insurance premium ; insurance expenses 保险费part/partial shipment 分批装运port of destination 目的港port of discharge 卸货港port of shipment 装货港B/L Bill of lading 提单Transhipment B/L =transshipment B/L 转船提单freight;carriage;transportation expenses;运费transportation documents / shipping documents 货运单证(单据)提单的种类:(一)按提单收货人的抬头划分1.记名提单(Straight B/L)2.指示提单(Order B/L)“凭指示”(To order)或“凭某人指示”(Order of……)3.不记名提单(Bearer B/L,or Open B/L,or Blank B/L)(二)按货物是否已装船划分1.已装船提单(Shipped B/L,or On Board B/L)2.收货待运提单(Received for Shipment B/L)(三)按提单上有无批注划分1.清洁提单(Clean B/L)2.不清洁提单(Unclean B/L or Foul B/L)(四)根据运输方式的不同划分1.直达提单(Direct B/L)2.转船提单(Transshipment B/L)3.联运提单(Through B/L)4.多式联运提单(MultimodaL Transport B/L or Intermodal Transport B/L)(五)按提单内容的简繁划分1.全式提单(Long Form B/L)2.简式提单(Short Form B/L,or Simple B/L)(六)按签发提单的时间划分1.倒签提单(Anti-dated B/L)2.预借提单(Advanced B/L)3.顺签提单(post—dated B/L)(七)按收费方式划分1.运费预付提单(Freight Prepaid B/L)2.运费到付提单(Freihgt to Collect B/L)3.最低运费提单(Minimum B/L)L/C letter of credit 信用证1、跟单信用证和光票信用证(Documentary/Clean Credit)。
保险 外贸函电
Some Terms of Insurance Policy in the L/C
1.Insurance Policy/Certificate endorsed in blank for full invoice value plus 10% marked Premium paid USD XXX. 该条款要求保险单或保险凭证空白背书,按发票金额的 110%投保,注明已付保费XXX美元。 2.Insurance Policy/Certificate endorsed in blank for 110% of invoice value covering All Risks & War Risks as per CIC with claims payable at XXX in the currency of draft (irrespective of percentage), including 60 days after discharge of the goods at port of destination subject to CIC. 该条款要求保险单或保险凭证空白背书,按发票金额 的110%投保中国保险条款的一切险和战争险,按汇票所 使用的货币在XXX赔付(无免赔率),并根据中国保险 条款,保险期限至货物在目的港卸船后60天为止。
2.Premium will be added to invoice amount together with freight charges. 保险费将同运费一并计入发票金额。
3.Claims, if any, payable on surrender of this Policy together with other relevant documents. In the event of accident where by loss or damage may result in a claim under this Policy ,immediate notice applying for survey must be given to the company’s Agent as mentioned hereunder. 所保货物,如遇出险,本公司凭本保险单及其他有关证件给付赔款。 所保货物,如发生本保险单项下负责赔偿的损失或事故,应立即通 知本公司下述代理人查勘。
国贸函电实训-8--保险
一、基本要求:根据题目说明写一封保险函,要求用英文书写,表达清楚、内容完整、格式完整。
二、相关内容:1. 写一封信给进口商告知回复其代为办理的保险的具体事宜的10月22来信。
具体信息为:已于今日按照1%的保险费率向中国人民保险公司就29号订单项下的4000公吨化肥按照发票金额的110%投保了平安险。
第A23号保险单连同以对方为付款人的汇票也已于今天通过DHL寄出。
Dear Sirs,In reply to your letter dated Oct.22,we are pleased to tell you that we have covered insurance on 4000 metric tons fertilizer under No.29 with the People’s Insurance Company of China against FPA for 110% invoice value, this insurance is coverable at premium of 1%.The draft of the insurance policy A23 has been prepared accordingly, and will be forward to you later together with the draft on you for the premium, which will be sent out by DHL today.We sincerely hope that our request will meet your approval.Yours faithfully,译文兹回复贵公司10月22日的来函,我们很高兴地告诉你,我们已经为第29号订单下的4000吨钾肥按照发票金额的110%向中国人民保险公司投保平安险,这种保险的保险费是保险费1%。
保险单的A23草案已准备好,并将期待贵公司以后连同保费一起开立汇票,这将通过DHL 被发送。
关于保险的英语函电范文买方以及回电
关于保险的英语函电范文买方以及回电Dear Seller,I am writing to inquire about the insurance options available for the products I am considering purchasing from your company. As a buyer, I understand the importance of having insurance coverage to protect against any unexpected events that may occur during the transportation and delivery process.Could you please provide me with information on the different types of insurance policies you offer for international shipping? I am particularly interested in policies that cover damage, loss, or theft of the goods while in transit. Additionally, I would like to know the coverage limits, premiums, and any other terms and conditions associated with the insurance policies.Furthermore, I would appreciate it if you could advise me on the recommended insurance options based on the nature of the products I am planning to purchase. I want to ensure that I have adequate coverage to safeguard my investment and mitigate any potential risks that may arise during the shipping process.Thank you for your attention to this matter. I look forward to receiving your prompt response with details on the insurance options available for my consideration.Sincerely,[Your Name]Dear Buyer,Thank you for your inquiry regarding insurance options for the products you are interested in purchasing from our company. We understand the importance of providing insurance coverage to protect our customers' investments during the shipping process.We offer a range of insurance policies for international shipping, including coverage for damage, loss, and theft of goods while in transit. Our insurance options vary in terms of coverage limits, premiums, and terms and conditions. We recommend that you carefully review each policy to determine which best suits your needs.Based on the nature of the products you are planning to purchase, we recommend that you consider purchasing comprehensive insurance coverage that includes protection against all potential risks that may arise during transportation and delivery. This will help ensure that your investment is safeguarded in the event of any unforeseen circumstances.Please let us know if you have any further questions or if you would like more information on specific insurance policies. We are here to assist you in making the best choice to protect your shipment.Thank you for considering our insurance options. We look forward to serving you and providing you with the peace of mind that comes with comprehensive insurance coverage.Sincerely,[Company Name]。
外贸英语函电Chapter 8 Establishment of LC and Amendment
Language Points
2. in the early part of May 五月初;五月上旬 in the mid-May 五月中旬 late in May 五月下旬
ultimo
Specimen Letter 3 (5)
Asking for L/C extension
Language Points
1. on the part of our suppliers 就…而言;在…方面 on one’s part 就…而言;在…方面
on the part of sb 就…而言;在…方面
3. amend v. 修改 amendment n. 修改;修改书 amendment advice = advice of amendment 1) 协议书的措辞需要修改。 The wording of the agreement calls for amendment. 2) 请对信用证速作修改。 Please rush the amendment to the L/C. 3) 请将信用正上的金额修改为“允许5%上下幅度”。 Please amend the amount of the L/C to read“5% more or less allowed”. 4) 请将信用证改为允许分批装运。 Please amend the credit as allowing partial shipments. 5) Any and all amendments of this agreement shall be adhered to and binding upon the parties. 修改通知书
本协议的任何修改必须遵守并对当事人具有约束力。
Language Points
外贸英语函电保险部分
[vɒlˈkæn [ɪ'rʌpʃn] ɪk]
Tsunami(海啸) [tsu:'nɑ:mɪ]
Fortuitous 偶发的
[fɔ:ˈtju: təs] ɪ
accidents
fire
explosion
collision碰撞 [kəˈl ɪ ʒn]
stranded触礁 ['stræ ndɪd]
sunk
grounded搁浅
Chapter Fourteen
Marine Cargo Insurance
资料搜集:董思雅 汤淑榕 邓洁颖
PPT制作:梁舒甄 主讲人:梁舒甄 董思雅 汤淑榕 邓洁颖
Natural Calamities 灾害[kə'læmətɪ]
Heavy weather
lightening
earthquake
Volcanic eruption
小提示:卖方代办保险
在按CFR或FOB合同成交 情况下,价格构成中不包括保 险费,因此,买方要自费投保 并支付保险费用。买方也可以 要求卖方代办投保。买方必须 提到收到卖方来信商讨何方投 保的日期,并且提到与卖方交 易的具体订单货物情况。在请 求对方代办投保时,买方须将 有关保险的情况一一说明,如 重量、价值、数量及所投险别。 还要提到货物投保的具体险种, 由此产生的保险费用。另外要 求卖方完成投保的具体时间范 围。
The purpose of insurance
to provide compensation for those who suffer from loss or damage. 其目的是赔偿遭受损失或损害的人。
It is a contract of indemnity 这是一个赔偿合同
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Translate the following sentences into English:
1. 根据你方要求,我们将按发票金额的110% 投保。 We shall cover insurance for 110% of the invoice value in accordance with your request. 2. 请给合同投保平安险和战争险。 Please insure FPA and against War Risk on the contract. 3. 我们将按一般惯例投保水渍险和战争险。 We shall cover WPA and against War Risk according to the usual practice. 4. 这份保单给我们保了破碎险。 The insurance policy covers us against Breakage. 5. 由于合同规定按发票金额的110%投保,如你方要求按130% 投保, 额外保费应由你方负担。 As the contract stipulates that insurance should cover 110% of the invoice value, if you desire to cover insurance for 130% instead, the extra premium should be for your account.
保险人; 保险人;保险商 保险人;保险商 保险公司 保险商 被保险人;投保人 保险人;投保人 投保申请人 投保申请人 投保申请单
insurer insurance company underwriter the insured insurant applicant proposer proposal form
insurance amount insurance agent 保(险)金额 保险代理人 insurance certificate 保险凭证 insurance policy insurance premium 保(险)单 保(险)费 air transportation insurance 航空运输保险 marine insurance 海运险 overland insurance 陆运保险
Chapter 8 Insurance
保 险
保险是国际贸易程序重一个十分重要的环节, 因为交易双方相距遥远,每笔交易的货物,从卖 方交至买方手中,一般都要经过长途运输。在运 输过程中,货物可能遇到意外或自然灾害,使得 货物受损或灭失。货主为了保障自己的货物发生 损失时能够取得经济上的补偿,通常都要投保货 物运输险。 在国际贸易中,我们所说的货物运输险,是 指被保险人,通常指进口商或出口商,对一批或 若干批货物向保险人,及保险公司,按一定的保 额和约定的保费投保一定的险别。
执事先生: 感谢你方七月十二日来函按CIF条件报来500公吨肠 衣。然而很抱歉,我们宁愿你方按CFR条款给我方报价 或报盘。 顺便告知,我方已向伦敦劳埃德保险公司办理了预 约保险。货物一经装运,我们只需将这一细节通知他们 即可。此外,我们和该公司关系良好。通常我们定期地 从该保险商那里收到一笔可观的保险费回扣。 同时,如蒙提供有关中国人民保险公司承保范围的 详细情况以供我方参考,将不胜感激。 谨呈,
1. open policy
预约保单 ,船名未确定保单
Байду номын сангаас
effect an open policy with 与…洽办预约保单
2. the particulars
细节; 细节;详细情况
the particulars of the full details of …的全部细节;…的详细情况
3. underwriters n.
Insurance Policy Policy No. 118765 This is to certify that this Company has insured on behalf of China National Light Industrial Products Import & Export Corp, Shanghai Branch. The sum of US dollars One Hundred Thousand only. Upon Five Thousand sets “Butterfly” Sewing Machines. At & from Shanghai to New York. Ship or vessel: S/S “Peace”. Sailing on or about May 20,2009. Covering All Risks. In the event of damage, to be surveyed by Johnson Survey Co. and claims payable at Shanghai.
保 险 单 保险单号码:118765 兹证明中国轻工产品进出口公司上海分公司向本公司投保: 总保险金额:100,000美元整 投保货物:5,000 台“蝴蝶”牌缝纫机 自上海港至纽约港 装载工具:和平轮 启航日期:2009年5月20日 承保险别:一切险 如有损坏,由约翰逊鉴定公司勘查,在上海理赔。 本保险单一式二份2009年5月7日于上海开具。 中国人民保险公司 上海分公司
4. handsome adj.
相当大的; 相当大的;可观的 一笔可观的金额 一笔可观的金额
a handsome sum of a large amount of
He received quite a handsome sum of money as a gift. 他收到了一笔相当可观的钱作为礼物。
关于“投保”,表动作 关于“投保”
arrange insurance cover insurance effect insurance take out insurance 投保, 投保,洽办保险 Have you taken out insurance for us on these goods? 对此货你们给我们保险了吗? 对此货你们给我们保险了吗?
This policy is issued in duplicate at Shanghai on the 7th day of May in the year one thousand nine hundred ninety six. The People’s Insurance Company of China Shanghai Branch (Manager)
Dear Sir, We thank you for your letter of July 12, quoting us 500 metric tons of Intestine Casing on CIF terms. With regard to this transaction, however, we prefer to have your offers on CFR terms. For your information, we have taken out an open policy with the Lloyd Insurance Company, London. When a shipment is made we shall inform the company of the particulars for certain. Furthermore, we usually receive from our underwriters quite a handsome premium rebate at regular intervals. In the meantime, would you please supply us with full details regarding the scope of cover handled by the People’s Insurance Company of China for our reference? We look forward to hearing further from you at an early date. Yours faithfully,
6.rebate 回扣 • freight rebate 运费回扣 • interest rebate 利息回扣 • insurance rebate 保险回扣 • tax rebate 减税 There is a 5% rebate on freight. 运费有5%的回扣。
7.cover 保险 coverage n. 承保范围; 承保范围;险别总称 insurance coverage 保险范围 1) Our insurance coverage is for 110% of invoice value up to the port of destination only. 我方按发票金额的110%投保仅至目的港。 2) Kindly note that the insurance covers FPA and War Risks only. Should additional insurance coverage be required, the extra premium incurred would be for the buyers’ account. 请注意保险只包括平安险和战争险。如果要求投保附加 险,所需额外保险费将由买方支付。
5. premium n. 保险费 premium rebate 保险费回扣 premium tariff extra premium 保险费率表 额外保险费
1) 保险费是根据投保险别的保险费率计算的。 The premium is calculated according to the premium rate or rates for risks to be covered. 2) 此种险别的保险费率是百分之一。 This risk is coverable at a premium of 1%. 3) Insurance of the goods is to be covered by us for 110% of the CIF value, and any extra premium for additional insurance, if required, shall be borne by the buyers. 货物的保险将由我方以CIF价的110%投保。如果要求投保附加险, 额外保险费将由买方自理。