《文选》序-逐句翻译
《文选》序-逐句翻译

【式观元始,眇觌(音敌,见)玄风】我看那原始时代的远古风俗。
【冬穴夏巢之时,茹毛饮血之世】人类处在冬住窟夏居巢、连毛带血吃生肉的时期。
【世质民淳,斯文未作】世风质朴,民情淳厚,文字文章还没有产生。
【逮乎伏羲氏之王天下也】到了伏羲氏治理天下的时候。
【始画八卦,造书契,以代结绳之政】才开始画八卦,造文字,用来代替结绳记事的方法。
【由是文籍生焉】从此以后文章典籍就应运而生了。
【《易》曰】《易经》上说。
【观乎天文,以察时变】观察日月星辰,用来考察四季的变化。
【观乎人文,以化成天下】观察诗书礼乐,用来教化人民使之有成就。
【文之时义远矣哉】诗书礼乐的意义真深远广大啊!【若夫椎轮为大辂之始,大辂宁有椎轮之质】椎轮这种简陋的车子是帝王乘坐的大辂的原始模样,但大辂哪有椎轮的质朴?【增冰为积水所成,积水曾微增冰之凛】厚厚的冰层是积水凝结而成的,但积水并没有厚冰的寒冷。
【何哉】为什么呢?【盖踵其事而增华,变其本而加厉】大概是由于承继那造车之事却增加了文饰,改变了水的本来状态却变得更加寒冷。
【物既有之,文亦宜然】事物既然有这种现象,文章也应当如此。
【随时变改,难可详悉】文章随着时代的发展而变化,我们难以全部搞清它的变化规律。
【尝试论之曰】让我尝试议论一下这个问题吧。
【《诗序》云】《毛诗序》上说。
【诗有六义焉】《诗经》有六义。
【一曰风】第一叫风。
【二曰赋】第二叫赋。
【三曰比】第三叫比。
【四曰兴】第四叫兴。
【五曰雅】第五叫雅。
【六曰颂】第六叫颂。
【至于今之作者,异乎古昔】至于现代的作者,跟古代大不一样。
【古诗之体,今则全取赋名】赋本是古代诗歌中的一种表现手法,现在却发展成为用“赋”命名的独立文体。
【荀宋表之于前。
】荀卿、宋玉率先标明创作赋体。
【贾马继之于末】贾谊、司马相如跟在后面继续发扬。
【自兹以降,源流寔繁】从此以后,这类作品源远流长确实繁富。
【述邑居则有“慿虚”“亡是”之作】描写城市园囿,有张衡《西京赋》和司马相如《上林赋》这样的作品。
跟着我直译《序》

序工欲善其事,必先利其器。
做事如此,读书亦然。
由于时空悬隔,青少年学生在阅读欣赏古诗文时常常遇到不少障碍,放弃不舍,硬读费力,阅读的性价比倒挂,获得感不强。
要破解这一困局,就得有趁手的工具,而学习者手中的助读资料往往品类芜杂,有助益者鲜见。
程文林老师从教近三十年,在古诗文阅读上用力尤深,辗转粤黔两省多间学校,凝聚了一批志趣相投者切磋琢磨,历尽十年艰辛,撰成《跟着我直译》一书,可喜可敬,尤为可贺。
这本厚书比类合谊,指挥提点,旁征博引,披沙拣金,跟许多同类书籍相比,具有“详、准、精、实”四大特点:一、详:字字有翻译。
根据文言文翻译“直译为主,意译为辅”的原则,老师要求学生在翻译时做到“字字落实”,但教材教师教学用书、教辅翻译参考书等资料的翻译,都是意译。
教材中某个字应当怎样解释,面对学生的询问老师时常含混其词;课文中某个字应当怎样解释,学生看完翻译书仍然不甚了然。
而本书,字字有翻译,且许多字的意思备注详尽,有活用、有多种理解处都提供了参考。
二、准:考证有所本。
对有争议之处,教材含混不清甚至有错漏之处,都一一列举,并经过细心考证,提出参考意见供读者选择。
不是择其一而弃其它,更不是顾左右而言他,注明出处,务于精准。
三、精:难点多反复。
文言虚词、特殊句式是文言文翻译中的难点,每一词、每一句、每一处出现,都在注释中反复呈现。
不断地反复,强化了记忆;不断地反复,融会后贯通。
四、实:资料很实用。
课后有相关资料补充,附录部分有常用资料归纳,对课文的理解、文言知识的掌握,有很好的参考价值。
比如很多资料解释不清的“而”、“以”等字的用法,按照本书方法理解,很容易辨识清楚。
程文林老师《跟着我直译》这本书是在二三十年的勤耕苦耘中反复总结提炼而成的,针对性具体明确,操作性简便易行。
本书的出版发行是程文林老师与同行的慷慨分享,是他对莘莘学子的殷殷关爱。
相信这本书对文化的传承,对学养的提升,对雅趣的培养,在在都会大有裨益。
有幸作者不是将其“藏之名山”,而是“传之其人”,为其付梓,我们额手称庆!(国家级骨干教师、特级教师、贵州名师、正高级教师)2017、7、3。
文选序注释(部分)

文选序注释(部分)文选序注释(部分)来自: MeLibrary罗奇(智美立华,创价行动!)2010-11-02 05:49:35式观1元始2,眇觌3玄风4,冬穴夏巢之时,茹毛饮血之世,世质民淳,斯文5未作。
逮乎伏羲氏之王天下也,始画八卦,造书契6,以代结绳之政,由是文籍生焉。
《易》曰:「观乎天文以察时变,观乎人文以化成天下。
」文之时义7远矣哉!若夫椎轮为大辂8之始,大辂宁有椎轮之质;增冰为积水所成,积水曾10微增冰之凛11。
何哉?盖踵其事而增华12,变其本而加厉13。
物既有之,文亦宜然。
随时变改,难可详悉。
尝试论之曰:《诗序》云:「诗有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂。
」至于今之作者,异乎古昔。
古诗之体,今则全取赋名,荀宋表之于前,贾马继之于来。
自兹以降,源流实繁,邑居14则有凭虚亡是15之作,畋游16则有《长杨》《羽猎》17之制。
若其纪一事,咏一物,风云草木之兴,鱼虫禽兽之流,推而广之,不可胜载矣。
又楚人屈原,含忠履洁,君匪从流18,臣进逆耳,深思远虑,遂放湘南。
耿介19之意既伤,抑郁之怀靡诉,临渊有怀沙之志,吟泽有憔悴之容。
骚人之文,自兹而作。
诗者,盖志之所之也。
情动于中而形于言。
《关睢》《麟趾》,正始之道著20;桑间濮上21,亡国之音表,故风雅之道,粲然可观。
自炎汉22中叶,厥23涂24渐异,退传有“在邹”之作25,降将著“河梁”之篇26,四言五言,区以别矣。
又少则三字,多则九言,各体互兴,分镳27并驱。
颂者所以游扬德业,褒赞成功,28吉甫29有穆若之谈30,季子有至矣之欢31。
1 式观,仰观。
2 元始,起始。
3眇觌,远观眇miǎo 【形】(会意兼形声。
从目,从少,少亦声。
本义:一只眼小);觌觌dí 【动】见;相见4 玄风,天子清静无为的教化。
《文选·虞亮让中书令表>》:“沐浴玄风”。
吕延济注:“沐浴天子道教”。
5斯文,指礼乐教化,典章制度。
〈萧统文选〉序及译文-泉州五中

《〈萧统文选〉序》及译文【原文】式观元始,眇觌玄风,冬穴夏巢之时,茹毛饮血之世,世质民淳,斯文未作。
逮乎“伏羲氏之王天下也,始画八卦,造书契,以代结绳之政,由是文籍生焉”。
《易》曰:“观乎天文,以察时变,观乎人文,以化成天下。
”文之时义远矣哉!若夫椎轮为大辂之始,大辂宁有椎轮之质?增冰为积水所成,积水曾微增冰之凛。
何哉?盖踵其事而增华,变其本而加厉。
物既有之,文亦宜然;随时变改,难可详悉。
【译文】我看那原始时代的远古风俗,人类处在冬住窟夏居巢、连毛带血吃生肉的时期,世风质朴,民情淳厚,文字文章还没有产生。
到了“伏羲氏治理天下的时候,才开始画八卦,造文字,用来代替结绳记事的方法,从此以后文章典籍就应运而生了。
”《易经》上说:“观察日月星辰,用来考察四季的变化;观察诗书礼乐,用来教化人民使之有成就。
”诗书礼乐的意义真深远广大啊!椎轮这种简陋的车子是帝王乘坐的大辂的原始模样,但大辂哪有椎轮的质朴?厚厚的冰层是积水凝结而成的,但积水并没有厚冰的寒冷。
为什么呢?大概是由于承继那造车之事却增加了文饰,改变了水的本来状态却变得更加寒冷。
事物既然有这种现象,文章也应当如此。
文章随着时代的发展而变化,我们难以全部搞清它的变化规律。
【原文】尝试论之曰:《诗序》云:“诗有六义焉:一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六日颂。
”至于今之作者,异乎古昔。
古诗之体,今则全取赋名。
荀宋表之于前,贾马继之于末。
自兹以降,源流寔繁。
述邑居则有“凭虚”“亡是”之作,戒畋游则有《长杨》《羽猎》之制。
若其纪一事,咏一物,风云草木之兴,鱼虫禽兽之流,推而广之,不可胜载矣。
【译文】让我尝试议论一下这个问题吧:《毛诗序》上说:“《诗经》有六义:第一叫做风,第二叫做赋,第三叫做比,第四叫做兴,第五叫做雅,第六叫做颂。
”至于现代的作者,跟古代大不一样。
赋本是古代诗歌中的一种表现手法,现在却发展成为用“赋”命名的独立文体。
荀卿、宋玉率先标明创作赋体,贾谊、司马相如跟在后面继续发扬。
《欧阳君周文集序》的原文译文及阅读答案

《欧阳君周文集序》的原文译文及阅读答案欧阳君周文集序(节选)欧阳行于闽之里生之。
幼为儿孩时,不与众童亲狎,行止多自处。
年十许岁,里中无爱者。
每见河滨山畔有片景可采,心独娱之,常执卷一编,忘归于其间。
逮风月清晖,或暮而尚留,窅①不能释,不自知所由,盖其性所多也。
未甚识文字,随人而.问章句,忽有一言契于心,移日自得,长吟高啸,不知其所止也。
父母不识其志,每尝谓里人曰:“此男子其指何如,要恐不为汩没②之饥氓也。
为吉凶邪?”乡人有览事多而熟于闻见者,皆贺之曰:“此若家之宝也,奈何虑之过欤!”自此遂日日知书,伏圣人之教,慕恺悌之化,达君臣父子之节,忠孝之际,唯恐不及。
操笔属词,其言秀而多思,率人所未言者,君道之容易,由是振发于乡里之间。
建中、贞元时,文词崛兴,遂大振耀,欧③闽之乡不知有他人也。
会故相常衮来为福之观察使,有文章高名,又性颇嗜诱进后生,推拔于寒素中,唯恐不及。
至之日,比君为芝英。
每有一作,屡加赏进。
游娱燕飨,必召同席。
君加以谦德,动不逾节,常公之知日又加深矣,君之声渐腾于江淮且达于京师矣,时人谓常公能识真。
寻而陆相贽知贡举,搜罗天下文章,得士之盛,前无伦比,故君名在榜中。
常与君同道而相上下者,有韩侍郎愈、李校书观,洎君并数百岁杰出,人至于今伏之。
君之文新无所袭,才未尝困。
精于理,故言多周详;切于情,故叙事重复:宜其司当代文柄,以变风雅。
一命而卒,天其绝邪!君于贻孙言旧故之分,于外氏为一家。
故其属文之内名为予伯舅所著者,有《南阳孝子传》,有《韩城县尉厅壁记》,有《与郑居方书》,皆可征于集。
故予冲幼之岁,即拜君于外家之门。
大和中,予为福建团练副使日,其子价自南安抵福州,进君之旧文共十编,首尾凡若干道,泣拜请序。
予诺其命矣,而词竟未就。
价微有文,又早死。
大中六年,予又为观察使,令访其裔,因获其孙曰澥。
不可使欧阳氏之文遂绝其所传也,为题其序,亦以卒后嗣之愿云。
【注释】①窅(yǎo):怅惘。
②汩没:沦落。
《文选》序

《文选》序
《文选》序
题曰:昔圣贤之遗教,今学者之所藏,可以为国家之根本。
久矣,盖于上古正治之初,桓公崇文举士,乃至于文王所称“百
家辩论”,尽皆以传承为圭臬。
夫中国自古以来,历经无数代少子、
君子,承受传统之文化,今为历史的枝桠。
众多大师乃至圣贤之智慧,凝结成熔岩之谱系,不仅可用于省思,更可作为鞭辔对付当代政治和
意识形态。
其特蕴大义,予人深思。
且看今日的家长与学生,虽然拥有优越博大的知识,但仍旧荒芜
古物,如无知之深渊;学者与教育家,虽然精通新旧经典,但仍蹉跎
岁月,无问及细琐。
因此,特立本卷文选,以收录和记述一百八十篇文典,以示激励
和令人敬畏。
当中,有孟子、老子、荀子、庄子及诸子百家的精华思想,也有周易、礼记及春秋等经典之四书,尔虞我诈,稳固其魂,精
深其义,搜罗广大,涵盖真经。
综观中华文化精髓,以催促当今政治
文明,以示范当前教育学习,以章其道德风尚,以育其子孙气节,以
抒其赋予之本性。
今文选为流传中华文明和经典之精粹,以此次编纂,实为深情追忆。
文选译文

古代汉语文选参考译文(散文、辞赋部分)第一单元精卫填海又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰“精卫”,其鸣自詨。
是炎帝之少女,名曰女娃。
女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。
漳水出焉,东流注于河。
再向北走二百里,有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树。
有一种鸟,它的形状像乌鸦,头部有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫精卫,它的叫声像在呼唤自己的名字。
传说这种鸟是炎帝小女儿的化身,名叫女娃。
有一次,女娃去东海游泳,被溺死了,再也没有回来,所以化为精卫鸟。
经常口衔西山上的树枝和石块,用来填塞东海。
浊漳河就发源于发鸠山,向东流去,注入黄河。
夸父逐日夸父与日逐走,入日;渴,欲得饮,饮于河、渭;河、渭不足,北饮大泽。
未至,道渴而死。
弃其杖,化为邓林。
夸父与太阳竞跑,一直追赶到太阳落下的地方;他感到口渴,想要喝水,就到黄河、渭水喝水。
黄河、渭水的水不够,又去北方的大湖喝水。
还没赶到大湖,就半路渴死了。
遗弃了他的手杖,化成桃林。
蝜蝂传蝜蝂者,善负小虫也。
行遇物,辄持取,卬其首负之。
背愈重,虽困剧不止也。
其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。
人或怜之,为去其负,苟能行,又持取如故。
又好上高,极其力不已,至坠地死。
蝜蝂是一种喜爱背东西的小虫。
爬行时遇到东西,总是抓取过来,抬起头背着这些东西。
东西越背越重,即使非常劳累也不停止。
它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。
有的人可怜它,替它去掉背上的东西。
可是蝜蝂如果能爬行,又把东西象原先一样抓取过来背上。
这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,以致跌倒摔死在地上。
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。
及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。
苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。
虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也,亦足哀夫!现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自己的负担,还只怕财富积聚得不够。
陶渊明《闲情赋》原文翻译和赏析

陶渊明《闲情赋》原文翻译和赏析陶渊明《闲情赋》原文翻译和赏析《闲情赋》是东晋诗人陶渊明的作品。
指斥世俗的邪恶,抨击现实的黑暗,是陶渊明辞赋创作的主要内容。
然而,《闲情赋》是陶渊明创作的辞赋中唯一的一篇无论风格还是思想内容都很独特的作品。
此文不仅在表现上一反陶渊明一向的风格,而且所表现的思想内容也不同于陶集中的其他作品。
它填补了陶集中没有爱情描写的空白,表现了陶渊明丰富的内心世界,是中国文学史上描写男女爱情的不可多得的名篇佳作,在陶集中占有显赫的地位。
《闲情赋》在艺术上同样占有重要的地位。
序初,张衡作《定情赋》,蔡邕作《静情赋》,检逸辞而宗澹泊,始则荡以思虑,而终归闲正。
将以抑流宕之邪心,谅有助于讽谏。
缀文之士,奕代继作;因并触类,广其辞义。
余园闾多暇,复染翰为之;虽文妙不足,庶不谬作者之意乎。
正文夫何瑰逸之令姿,独旷世以秀群。
表倾城之艳色,期有德于传闻。
佩鸣玉以比洁,齐幽兰以争芬。
淡柔情于俗内,负雅志于高云。
悲晨曦之易夕,感人生之长勤;同一尽于百年,何欢寡而愁殷!褰朱帏而正坐,泛清瑟以自欣。
送纤指之余好,攮皓袖之缤纷。
瞬美目以流眄,含言笑而不分。
曲调将半,景落西轩。
悲商叩林,白云依山。
仰睇天路,俯促鸣弦。
神仪妩媚,举止详妍。
激清音以感余,愿接膝以交言。
欲自往以结誓,惧冒礼之为愆;待凤鸟以致辞,恐他人之我先。
意惶惑而靡宁,魂须臾而九迁:愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央!愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新!愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水而枯煎!愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆!愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求!愿在丝而为履,附素足以周旋;悲行止之有节,空委弃于床前!愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同!愿在夜而为烛,照玉容于两楹;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明!愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈!愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;悲乐极以哀来,终推我而辍音!考所愿而必违,徒契契以苦心。
萧统:文选序

“至于记事之史„„杂而集之”
• 至于记事体和编年体史书,是用来褒 贬是非,记载事件及发生时间的,与 文学作品相比,也有所不同。像“赞 论” 联缀辞藻,“序述”组织文采, 事情出自深刻构思,义理归由文采表 现,所以与其他文学作品一并收入 《文选》。
“远自周室„„各以时代相次”
• 上自周朝,下至当代,这些入选的 作品总共分为三十卷,取名《文 选》。编排的大致体例为按类汇集。 诗赋二体体制有多种,又按小类分 别排列。每类之中,各以时代先后 编次。
怎样理解“事出于沈思,义归乎翰藻”?
• 此句是萧统对选“文”特征与标准的浓缩 和概括。“事”,就事实来说;“义”, 按道理来讲。“事”、“义”对举,属于 骈文典型的互文见义的写法。在萧统看来, 好的文章,必是需要经过作者的“沈思”, 且具有完整的结构,清晰的肌理,纷呈的 文采——总之,是应如“黼黻”般精美的 “绣物织品”。
课文翻译
• 1“式观元始„„文之时义远矣哉”——
• (我)看那原始的远古风俗,人类处在冬住窟夏 居巢、连毛带血吃生肉的时代,世风民情质朴淳 厚,文字文章还没有产生。到了“伏羲氏治理天 下的时候,才开始画八卦,造文字,用来代替结 绳记事的方法,从此以后文章典籍就应运而生 了。”《易经》上说:“观察天文现象,用来考 察四季的变化;观察诗书礼乐,用来教化人民使 之有成就。”诗书礼乐的意义真是深远广大啊!
• 《文选》者,辞章之圭臬,集部之准 绳,而淆乱芜秽,不可殚诘,则古人 流别,作者意指,浏览诸集,孰是深 窥而有得者乎?——章学诚《文史通 义》
• 昭明此序,别篇章于经、史、子书而 外,所以为文学别为一部,乃后世选 文家之准的也。——刘师培《中国中 古文学史》
• 问:萧《选》一书,唐人奉为鸿宝,杜诗 云熟精文选理,请问其理安在? • 王渔洋答:唐人尚《文选》学,李善注 《文选》最善。其学本于曹宪,此其昉也。 杜诗云云,亦是尔时风气。至韩退之出则 风气大变矣。苏子瞻极斥昭明,至以为小 儿强作解事,亦风气递嬗使然。然《文选》 学终不可废。而五言诗尤为正始,犹方圆 之规矩也。理字似不必深求其解。——清 郎廷槐编《师友诗传録》 •
古代汉语课件十二、文选《文选序》 哀郢

幻灯片1《文选序》——[南梁]萧统幻灯片2选文的标准是:‚事(记叙文)出于沉思,义(说理文)归于翰藻。
‛该句采用了‚互文‛的修辞手法,把一句话的内容分成了两句话来说,即‚事、义均出于沉思,归于翰藻。
‛‚‘事’指所写的事情‛,‚‘义’指所讲的道理‛。
二句可直译为:‚无论是叙事类的文章还是说理里的文章都是经过作者的深思熟虑产生出来的;同时还要通过华美的语言体现出来。
‛《文选》最通行的注本是唐代的李善注本和五臣(吕延济、刘良、张铣、吕向、李周翰)注本。
幻灯片3王维与《相思》诗红豆生南国,春来发几枝。
愿君多采撷,此物最相思。
幻灯片4文本串讲【原文】式观元始,眇觌玄风,冬穴夏巢之时,茹毛饮血之世,世质民淳,斯文未作。
逮乎伏羲氏之王天下也,始画八卦,造书契,以代结绳之政,由是文籍生焉。
《易》曰:「观乎天文,以察时变,观乎人文,以化成天下。
」文之时义远矣哉!若夫椎轮为大辂之始,大辂宁有椎轮之质;增冰为积水所成,积水曾微增冰之凛。
何哉?盖踵其事而增华,变其本而加厉。
物既有之,文亦宜然。
随时变改,难可详悉。
幻灯片5式:句首语气词,无实义。
如:《诗·邶风·式微》:“式微(形声,从彳,本义隐秘的行走,引申出暗、不明义)式微,胡不归。
”元始:起始。
眇觌:远观眇(miǎo) [形] (会意兼形声。
从目,从少,少亦声。
本义:眼小);觌 dí[动]看。
《说文》:“眇,小目也。
”由“目小”引申出“微小、细小”义(眇—渺小)。
距离越远的东西看起来越小,因此又引申出“远”义。
玄风:远古的风俗。
《说文》:“玄,黑而有亦色者。
侧重于黑色。
”如“玄武”。
又泛指黑色,如“玄端”。
黑色的东西看不清,远处的东西也看不清,因此“玄”又引申出“远”的意思,如“玄古(远古)”。
看不清的东西很难理解,又引申出“深奥,难以捉摸”义,如“玄学”。
这两句话是说,让我们回顾一下遥远的原始时代的古老习俗.幻灯片6穴:名词“洞穴”,用作动词,住在洞穴里;巢:名词“树上的窝”,用作动词“住在巢里”。
《宋文选》文言文翻译

原文:夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。
而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。
况阳春召我以烟景,大块假我以文章。
会桃花之芳园,序天伦之乐事。
群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。
幽赏未已,高谈阔论,引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
翻译:天地是万物短暂停留的地方,光阴则是历代更迭的过客。
而人生如梦,又能欢乐多少呢?古人手持蜡烛夜游,确实有他们的道理。
何况阳春时节,美景召唤着我,大自然赋予我丰富的文采。
在桃花盛开的花园里,享受天伦之乐。
众兄弟才华横溢,犹如惠连;我等吟咏,却自愧不如康乐。
我们在幽静之地欣赏美景,畅谈高论,以此作为流觞曲水的聚会,大家围坐在一起。
虽然没有丝竹管弦的盛况,但一杯酒、一首诗,也足以畅叙我们的幽情。
原文:夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。
虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。
及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。
向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。
况修短随化,终期于尽。
古人云:“死生亦大矣。
”岂不痛哉!翻译:人与人之间的相处,不过是一生中的瞬间。
有的人在怀抱中寻求悟道,有的人则寄情于外界,放浪形骸。
虽然兴趣各异,性格不同,但当他们陶醉于所遇到的事物时,短暂地得到了满足,快乐自足,却不知道老去即将到来。
等到他们对所追求的事物感到厌倦,情感随着事物变迁,感慨便随之而生。
曾经所喜悦的事物,在转眼间已成为过去,仍然不能不因此而引起心中的感慨。
何况人生有长短,最终都会走向尽头。
古人说:“生死也是大事。
”怎能不感到痛心呢!原文:况修短随化,终期于尽。
古人云:“死生亦大矣。
”岂不痛哉!每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。
固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。
后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。
【骈文集】南朝梁·萧绎《文选序》

【骈文集】南朝梁·萧绎《文选序》南朝梁·萧绎《文选序》式观元始,眇觌玄风。
冬穴、夏巢之时,茹毛饮血之世,世质民淳,斯文未作。
逮乎伏羲氏之王天下也,始画八卦,造书契,以代结绳之政,由是文籍生焉。
《易》曰:「观乎天文,以察时变;观乎人文,以化成天下。
」文之时义远矣哉!若夫椎轮为大辂之始,大辂宁有椎轮之质;增冰为积水所成,积水曾微增冰之凛。
何哉?盖踵其事而增华,变其本而加厉。
物既有之,文亦宜然。
随时变改,难可详悉。
尝试论之曰:《诗序》云,《诗》有六义焉:一曰风;二曰赋;三曰比;四曰兴;五曰雅;六曰颂。
至於今之作者,异乎古昔。
古诗之体,今则全取赋名。
荀宋表之於前,贾马继之於末。
自兹以降,源流实繁。
述邑居,则有凭虚亡是之作;戒畋游,则有长杨羽猎之制。
若其纪一事,咏一物,风云草木之兴,鱼虫禽兽之流,推而广之,不可胜载矣。
又楚一人屈原,含忠履洁,君匪从流,臣进逆耳,深思远虑,遂放湘南。
耿介之意既伤,壹郁之怀靡朔。
临渊有怀沙之志,吟泽有憔翠之容。
骚人之文,自兹而作。
诗者,盖志之所之也。
情动於中,而形於言。
《关雎》、《麟趾》,正始之道著;《桑闲》、《濮上》,亡国之音表。
故《风》、《雅》之道,粲然可观。
自炎汉中叶,厥涂渐异。
退传有在邹之作,降将著河梁之篇。
四言五言,区以别矣。
又少则三字,多则九言,各体互兴,分镳并驱,《颂》者,所以游扬德业,裒赞成功。
吉甫有穆若之谈,季子有至矣之叹。
舒布为诗,既言如彼,总成为颂。
又亦若此。
次则箴兴於补阙,戒出於弼匡,论则机理精微,铭则序事清润,美终则诔发,图像则赞兴。
又诏诰教令之流,表奏笺记之列,书誓、符檄之品,吊祭、悲哀之作,答客、指事之制,三言、八字之文,篇辞、引序,碑碣、志状,众制锋起,源流间出。
譬陶、匏异器,并为入耳之娱;黼、黻不同,俱为悦目之玩。
作者之致,盖云备矣。
余监抚馀闲,居多暇日,历观文囿,泛览辞林,未尝不心游目想,移晷忘倦。
自姬汉以来,眇焉悠邈;』时更七代,数逾千祀。
[第六单元] 萧统:《文选序》
![[第六单元] 萧统:《文选序》](https://img.taocdn.com/s3/m/9d73c011591b6bd97f192279168884868762b8e3.png)
[第六单元]萧统:《文选序》〔题解〕本文选自《昭明文选》,是萧统为《文选》所写的一篇序文。
文中论述了文章起源,文体的流别,以及选文的标准,反映了作者对文学性质的认识。
作者认为文章的发展,同一切事物一样,都是由简到繁,由质朴到文华,即所谓“踵其事而增华,变其本而加厉”。
因而随着时代的发展,文章的内容日益扩大,文章的形式也越来越多样化。
作者试图把文学作品和非文学作品加以区分。
他认为,文学作品应该经过精心的构思,并以华美的文辞表达出来。
因此在选文中不免具有形式主义的倾向。
另外他对文体的分析也流于繁琐。
萧统字德施,南北朝时梁武帝萧衍的长子。
生于公元501年,卒于公元531年,死后谥昭明,世称昭明太子。
他主持编写了《文选》三十卷,保存了梁以有七八百年间各种文体的代表性作品,是我国现存最早的诗文总集。
《文选》通行注本有唐李善注和五臣注。
式观元始①,眇觌玄风②,冬穴夏巢之时③,茹毛饮血之世④,世质民淳⑤,斯文未作⑥。
逮乎伏羲氏之王天下也⑦,始画八卦⑧,造书契⑨,以代结绳之政⑩,由是文籍生焉11。
《易》曰12:“观乎天文,以察时变13;观乎人文,以化成天下14。
”文之时义远矣哉15!若夫椎轮为大辂之始16,大辂宁有椎轮之质17增冰为积水所成18,积水曾微增冰之凛19。
何哉盖踵其事而增华20 ,变其本而加厉21。
物既有之,文亦宜然;随时变改,难可详悉22。
〔注释〕①式:句首语气词。
元始:指原始时代。
元,始。
②眇(miǎo):远。
觌(dí):见。
玄风:指远古的风俗。
以下四句写“元始”、“玄风”的情况。
③冬穴:冬天居住在洞穴之中。
夏巢:夏天居住在巢穴之中。
④茹(rú)毛饮血:指生吃禽兽,不去皮毛。
茹,食。
⑤质:质朴。
淳:淳厚。
⑥斯文:指文章。
《论语·子罕》:“天之将丧斯文也,后死者不得与于斯文也;天之未丧斯文也,匡人其如予何”这里借用“斯文”来指古代文献。
作:兴起,产生。
⑦逮:及,至。
伏羲氏:传说中的古代帝王。
陶渊明《闲情赋》原文翻译和赏析

陶渊明《闲情赋》原文翻译和赏析《闲情赋》是东晋诗人陶渊明的作品。
指斥世俗的邪恶,抨击现实的黑暗,是陶渊明辞赋创作的主要内容。
然而,《闲情赋》是陶渊明创作的辞赋中唯一的一篇无论风格还是思想内容都很独特的作品。
此文不仅在表现上一反陶渊明一向的风格,而且所表现的思想内容也不同于陶集中的其他作品。
它填补了陶集中没有爱情描写的空白,表现了陶渊明丰富的内心世界,是中国文学史上描写男女爱情的不可多得的名篇佳作,在陶集中占有显赫的地位。
《闲情赋》在艺术上同样占有重要的地位。
序初,张衡作《定情赋》,蔡邕作《静情赋》,检逸辞而宗澹泊,始则荡以思虑,而终归闲正。
将以抑流宕之邪心,谅有助于讽谏。
缀文之士,奕代继作;因并触类,广其辞义。
余园闾多暇,复染翰为之;虽文妙不足,庶不谬作者之意乎。
正文夫何瑰逸之令姿,独旷世以秀群。
表倾城之艳色,期有德于传闻。
佩鸣玉以比洁,齐幽兰以争芬。
淡柔情于俗内,负雅志于高云。
悲晨曦之易夕,感人生之长勤;同一尽于百年,何欢寡而愁殷!褰朱帏而正坐,泛清瑟以自欣。
送纤指之余好,攮皓袖之缤纷。
瞬美目以流眄,含言笑而不分。
曲调将半,景落西轩。
悲商叩林,白云依山。
仰睇天路,俯促鸣弦。
神仪妩媚,举止详妍。
激清音以感余,愿接膝以交言。
欲自往以结誓,惧冒礼之为愆;待凤鸟以致辞,恐他人之我先。
意惶惑而靡宁,魂须臾而九迁:愿在衣而为领,承华首之余芳;悲罗襟之宵离,怨秋夜之未央!愿在裳而为带,束窈窕之纤身;嗟温凉之异气,或脱故而服新!愿在发而为泽,刷玄鬓于颓肩;悲佳人之屡沐,从白水而枯煎!愿在眉而为黛,随瞻视以闲扬;悲脂粉之尚鲜,或取毁于华妆!愿在莞而为席,安弱体于三秋;悲文茵之代御,方经年而见求!愿在丝而为履,附素足以周旋;悲行止之有节,空委弃于床前!愿在昼而为影,常依形而西东;悲高树之多荫,慨有时而不同!愿在夜而为烛,照玉容于两楹;悲扶桑之舒光,奄灭景而藏明!愿在竹而为扇,含凄飙于柔握;悲白露之晨零,顾襟袖以缅邈!愿在木而为桐,作膝上之鸣琴;悲乐极以哀来,终推我而辍音!考所愿而必违,徒契契以苦心。
萧统文选序重点字词

萧统文选序重点字词
摘要:
一、引言
二、萧统与《文选》
三、《文选》的编撰背景与目的
四、《文选》的内容与特点
五、萧统文选序中的重点字词
六、结论
正文:
一、引言
《萧统文选序》是南朝梁武帝萧统所撰写的一篇关于《文选》的序言。
作为一部文学总集,《文选》汇集了自先秦至南朝梁的各类文章,对后世文学影响深远。
本文将通过对《萧统文选序》的重点字词进行分析,以期更好地理解这部文学总集的内涵与价值。
二、萧统与《文选》
萧统,南朝梁武帝,是一位具有深厚文学修养的皇帝。
他鉴于前代文章繁杂,不利于后学者研读,因此决定选编一部具有代表性的文章总集,即《文选》。
三、《文选》的编撰背景与目的
《文选》的编撰背景主要有两方面:一是南朝时期文学繁荣,但文章繁杂,不利于学者研读;二是萧统本人具有深厚的文学修养,希望建立一部具有
代表性的文章总集,以传承优秀文化遗产。
编撰《文选》的目的在于使后学者能够通过这部书,了解并学习前代的文学成就。
四、《文选》的内容与特点
《文选》共收录文章384 篇,包括先秦至南朝梁的各类文章。
其特点有:1.选文具有代表性,基本反映了前代文学的成就;2.选文兼顾各种文体,有利于学者全面了解文章体裁;3.所选文章多数为名篇佳作,具有较高的文学价值。
五、萧统文选序中的重点字词
在《萧统文选序》中,有一些重点字词值得我们关注,如“选”、“集”、“繁”、“简”、“代表”等。
这些字词体现了萧统在编撰《文选》时的指导思想,即精选、简化、代表。
六、结论
《萧统文选序》中的重点字词为我们理解《文选》的内涵与价值提供了重要线索。
《文选》01序

《文选》01序序(梁昭明太子撰)式观元始,眇觌玄风,冬穴夏巢之时,茹毛饮血之世,世质民淳,斯文未作。
逮乎伏羲氏之王天下也,始画八卦,造书契,以代结绳之政,由是文籍生焉。
《易》曰:“观乎天文,以察时变。
观乎人文,以化成天下。
”文之时义远矣哉!若夫椎轮为大辂之始,大辂宁有椎轮之质?增冰为积水所成,积水曾微增冰之凛,何哉盖踵其事而增华,变其本而加厉。
物既有之,文亦宜然。
随时变改,难可详悉。
尝试论之曰:《诗序》云:“诗有六义焉,一曰风,二曰赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂。
”至於今之作者,异乎古昔。
古诗之体,今则全取赋名。
荀、宋表之於前,贾、马继之於末。
自兹以降,源流寔繁。
述邑居,则有“凭虚”、“亡是”之作。
戒畋游,则有“长杨”、“羽猎”之制。
若其纪一事,咏一物,风云草木之兴,鱼虫禽兽之流,推而广之,不可胜载矣。
又楚人屈原,含忠履洁,君匪从流,臣进逆耳,深思远虑,遂放湘南。
耿介之意既伤,壹郁之怀靡愬。
临渊有“怀沙”之志,吟泽有“憔悴”之容。
骚人之文,自兹而作。
诗者,盖志之所之也。
情动於中,而形於言。
《关雎》麟趾,正始之道著。
桑间濮上,亡国之音表。
故风雅之道,粲然可观。
自炎汉中叶,厥涂渐异:退傅有“在邹”之作,降将著“河梁”之篇。
四言五言,区以别矣。
又少则三字,多则九言,各体互兴,分镳并驱。
颂者,所以游扬德业,褒赞成功。
吉甫有“穆若”之谈,季子有“至矣”之叹,舒布为诗,既言如彼。
总成为颂,又亦若此。
次则箴兴於补阙,戒出於弼匡,论则析理精微,铭则序事清润,美终则诔发,图像则赞兴。
又诏诰教令之流,表奏笺记之列,书誓符檄之品,吊祭悲哀之作,答客指事之制,三言八字之文,篇辞引序,碑碣志状,众制锋起,源流间出。
譬陶匏异器,并为入耳之娱。
黼黻不同,俱为悦目之玩。
作者之致,盖云备矣!余监抚馀闲,居多暇日。
历观文囿,泛览辞林,未尝不心游目想,移晷忘倦。
自姬、汉以来,眇焉悠邈,时更七代,数逾千祀。
词人才子,则名溢於缥囊。
语文:《文选》序

语文新课程标准教材语文教案( 2019 — 2020学年度第二学期 )学校:年级:任课教师:语文教案 / 语文教学宝典 / 文言文翻译编订:XX文讯教育机构《文选》序教材简介:本教材主要用途为通过学习语文的内容,培养学生的阅读能力、交流能力,学习语文是为了更好的学习和工作,为了满足人类发展和实现自我价值的需要,本教学设计资料适用于语文科目, 学习后学生能得到全面的发展和提高。
本内容是按照教材的内容进行的编写,可以放心修改调整或直接进行教学使用。
《文选》序作者:萧统文本译文原文文本[1/3]我看那原始时代的远古风俗,人类处在冬住窟夏居巢、连毛带血吃生肉的时期,世风质朴,民情淳厚,文字文章还没有产生。
到了“伏羲氏治理天下的时候,才开始画八卦,造文字,用来代替结绳记事的方法,从此以后文章典籍就应运而生了。
”《易经》上说:“观察日月星辰,用来考察四季的变化;观察诗书礼乐,用来教化人民使之有成就。
”诗书礼乐的意义真深远广大啊!椎轮这种简陋的车子是帝王乘坐的大辂的原始模样,但大辂哪有椎轮的质朴?厚厚的冰层是积水凝结而成的,但积水并没有厚冰的寒冷。
为什么呢?大概是由于承继那造车之事却增加了文饰,改变了水的本来状态却变得更加寒冷。
事物既然有这种现象,文章也应当如此。
文章随着时代的发展而变化,我们难以全部搞清它的变化规律。
式观元始,眇觌玄风,冬穴夏巢之时,茹毛饮血之世,世质民淳,斯文未作。
逮乎“伏羲氏之王天下也,始画八卦,造书契,以代结绳之政,由是文籍生焉”。
《易》曰:“观乎天文,以察时变,观乎人文,以化成天下。
”文之时义远矣哉!若夫椎轮为大辂之始,大辂宁有椎轮之质?增冰为积水所成,积水曾微增冰之凛。
何哉?盖踵其事而增华,变其本而加厉。
物既有之,文亦宜然;随时变改,难可详悉。
让我尝试议论一下这个问题吧:《毛诗序》上说:“《诗经》有六义:第一叫做风,第二叫做赋,第三叫做比,第四叫做兴,第五叫做雅,第六叫做颂。
”至于现代的作者,跟古代大不一样。
萧统《文选·陶渊明传》原文逐句翻译

萧统《文选·陶渊明传》原文逐句翻译萧统《文选-陶渊明传》原文逐句翻译陶渊明,字元亮。
或云潜,字渊明。
浔阳柴桑人也。
陶渊明,字元亮。
有人说他叫陶潜,字渊明。
浔阳柴桑(今江西九江境内)人。
曾祖侃,晋大司马。
他的曾祖父陶侃,是晋朝的大司马(官职名)。
渊明少有高趣,博学,善属文;颖脱不群,任真自得。
陶渊明少年时就有很高的志向,博学多识,擅长写文章;聪颖洒脱,卓尔不群,任性率真,清高自负。
尝著《五柳先生传》以自况,时人谓之实录。
曾经著作《五柳先生传》自娱自乐,当时的人称这本书为实录。
家贫亲老,起为州祭酒;不堪吏职,少日自解归。
孝敬老人,家里很穷,被起用任命为州祭酒(官职名),忍受不了官场琐事,不久自己弃官回家了。
州召主簿,不就。
州郡召他担任主簿,没有接受。
躬耕自资,遂抱羸疾。
亲自耕种自给自足,得了疾病。
江州刺史檀道济往候之,偃卧瘠馁有日矣。
江州刺史(官职名)檀道济前去探望他,陶渊明卧床挨饿好几天了。
道济谓曰:“贤者处世,天下无道则隐,有道则至;今子生文明之世,奈何自苦如此?”檀道济说:“贤人处世,朝廷无道就隐居,政治开明就出来做官,如今你生在开明盛世,为什么自己如此糟践自己呢?”对曰:“潜也何敢望贤,志不及也。
”道济馈以粱肉,麾而去之。
陶渊明回答说:“我怎敢充当贤人,我的志向比不上他们。
”檀道济送给他粮食和肉,他却挥手叫檀道济离开。
后为镇军、建威参军,谓亲朋曰:“聊欲弦歌以为三径之资,可乎?”后来担任镇军、建威参军(官职名)。
陶渊明对亲戚朋友说:“我打算当一个小县的县令过隐居的生活,可以吗?”执事者闻之,以为彭泽令。
当政者听说后,调任他为彭泽县令。
不以家累自随,送一力给其子,书曰:“汝旦夕之费,自给为难,今遣此力,助汝薪水之劳。
此亦人子也,可善遇之。
”不带家眷独自上任,送了一个劳力给他的儿子,写信说:“你每天的用度,要自给自足,现在派给你一个佣人,帮助你砍柴打水。
他也是别人的儿子,你要善待他。
”公田悉令吏种秫,曰:“吾常得醉于酒足矣!”官府的公田都让人种高粱,说:“我常常能喝醉酒就够了。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
【式观元始,眇觌(音敌,见)玄风】我看那原始时代的远古风俗。
【冬穴夏巢之时,茹毛饮血之世】人类处在冬住窟夏居巢、连毛带血吃生肉的时期。
【世质民淳,斯文未作】世风质朴,民情淳厚,文字文章还没有产生。
【逮乎伏羲氏之王天下也】到了伏羲氏治理天下的时候。
【始画八卦,造书契,以代结绳之政】才开始画八卦,造文字,用来代替结绳记事的方法。
【由是文籍生焉】从此以后文章典籍就应运而生了。
【《易》曰】《易经》上说。
【观乎天文,以察时变】观察日月星辰,用来考察四季的变化。
【观乎人文,以化成天下】观察诗书礼乐,用来教化人民使之有成就。
【文之时义远矣哉】诗书礼乐的意义真深远广大啊!
【若夫椎轮为大辂之始,大辂宁有椎轮之质】椎轮这种简陋的车子是帝王乘坐的大辂的原始模样,但大辂哪有椎轮的质朴?
【增冰为积水所成,积水曾微增冰之凛】厚厚的冰层是积水凝结而成的,但积水并没有厚冰的寒冷。
【何哉】为什么呢?
【盖踵其事而增华,变其本而加厉】大概是由于承继那造车之事却增加了文饰,改变了水的本来状态却变得更加寒冷。
【物既有之,文亦宜然】事物既然有这种现象,文章也应当如此。
【随时变改,难可详悉】文章随着时代的发展而变化,我们难以全部搞清它的变化规律。
【尝试论之曰】让我尝试议论一下这个问题吧。
【《诗序》云】《毛诗序》上说。
【诗有六义焉】《诗经》有六义。
【一曰风】第一叫风。
【二曰赋】第二叫赋。
【三曰比】第三叫比。
【四曰兴】第四叫兴。
【五曰雅】第五叫雅。
【六曰颂】第六叫颂。
【至于今之作者,异乎古昔】至于现代的作者,跟古代大不一样。
【古诗之体,今则全取赋名】赋本是古代诗歌中的一种表现手法,现在却发展成为用“赋”命名的独立文体。
【荀宋表之于前。
】荀卿、宋玉率先标明创作赋体。
【贾马继之于末】贾谊、司马相如跟在后面继续发扬。
【自兹以降,源流寔繁】从此以后,这类作品源远流长确实繁富。
【述邑居则有“慿虚”“亡是”之作】描写城市园囿,有张衡《西京赋》和司马相如《上林赋》这样的作品。
【戒畋遊则有《长杨》《羽猎》之制】劝戒帝王不要沉湎游猎,有扬雄《赋》《赋》一类的创作。
【若其纪一事,咏一物】如果论起那些记一事、咏一物。
【风云草木之兴,鱼虫禽兽之流】寄兴风云草木和鱼虫禽兽之类的作品。
【推而广之,不可胜载矣】推广扩大其题材,就不能一一尽述了。
【又楚人屈原,含忠履洁】又有楚国诗人屈原,心怀忠贞,志行清正。
【君匪从流,臣进逆耳】因为楚王不是从善如流的国君,臣下所进献的忠言他听不顺耳。
【深思远虑,逐放湘南】屈原为国家百姓深谋远虑,却反而被放逐在湘水之南。
【耿介之意既伤,壹郁之怀靡愬】刚直忠正之心已经遭到伤害,抑郁不平的感情无处申诉。
【临渊有怀沙之志,吟泽有憔悴之容】面对江水产生投江报国的决心,行吟泽畔面带憔悴的神色。
【骚人之文,自兹而作】骚人的作品从此兴起了。
【诗者,盖志之所之也】诗歌,是心志达到一定的程度的表现。
【情动于中而形与言】感情在内心激荡而表现在语言上。
【《关雎》、《麟趾》,正始之道著】《关雎》、《麟趾》是端正初始之道的表达。
【《桑间》、《濮上》,亡国之音表】《桑间》、《濮上》是亡国之音的流露。
【故风雅之道,粲然可观】所以《诗经》的正道,光彩照人,值得鉴赏。
【自炎汉中叶,厥塗渐异】自从汉朝中叶以来,诗歌发展的道路又渐渐不同了。
【退傅有“在鄒”之作】有韦孟退居邹地讽谏的诗作。
【降将著“河梁”之篇】有降将李陵“携手上河梁”这样的篇什。
【四言五言,区以别矣】四言诗和五言诗区分开来。
【又少则三字,多则九言】又产生了少则三字、多则九字的诗歌。
【各体互兴,分镳并驱】各种诗体一齐出现,像分镳共驰的马车一样同时并起。
【颂者,所以游扬德业,褒赞成功】“颂”是用作歌功颂德、赞美成功的体裁。
【吉甫有“穆若”之谈】从前尹吉甫[即兮伯吉父。
兮氏,名甲,字伯吉父{一本作甫},尹是官名。
周房陵{今湖北省十堰市房县青峰镇}人。
周宣王的大臣,官至内史,据说是《诗经》的主要采集者,军事家、诗人、哲学家。
被尊称为中华诗祖]有“穆若清风’那样的赞辞。
【季子有“至矣”之叹】季札[子]有“至矣哉”那样的赞叹。
【舒布为诗,既言如彼】抒发感情形成诗歌,正如上面所说风雅和韦、李的诗歌。
【总成为颂,又亦若此】总括成功形成颂体,也就像这里所说的尹吉甫、季札的作品了。
【次则箴兴于补阙】其次,“箴”是为弥补过失而产生的。
【戒出于弼匡】“戒”是由于辅佐君王纠正其过失而出现的。
【论则析理精微】“论”要求剖析事理精当细微。
【铭则序事清润】“铭”要求叙述事情清爽温润。
【美终则诔发】赞美寿终的人,那么就产生了“诔”。
【图象则赞兴】为画像题辞,那么“赞”就兴起了。
【又诏诰教令之流,表奏牋记之列,书誓符檄之品,吊祭悲哀之作】又有诏诰教令、表奏笺记、书誓符檄、吊祭哀文等类文体。
【答客指事之制】“答客”、“指事’之类作品。
【三言八字之文】“三言”、“八字”一类文辞。
【篇辞引序,碑碣志状】还有篇辞引序、碑碣志状。
【众制锋起,源流间出】各种作品像蜂一样成群涌现,新老文体的发展呈现错综纷繁的局面。
【譬陶匏异器,并为入耳之娱】就好像埙和笙虽是不同的乐器,但都能发出动听悦耳的乐曲。
【黼黻不同,俱为悦目之玩】黼和黻虽然色彩各异,但都能成为美丽悦目的珍品。
【作者之致,盖云备矣】由于有如此众多的文体,作者的各种情致[致]意趣,都能得到充分的表现。
【余监抚余闲,居多暇日】我在监国抚军之余,平日有许多空闲时光,广泛阅读各类文章。
【历观文囿,泛览辞林,未尝不心游目想,移晷忘倦】总是眼睛在浏览,心里在默想,一读
就是老半天,竟然没有倦意。
【自姬、汉以来,眇焉悠邈】自从周、汉以来,年代久远。
【时更七代,数逾千祀】朝代经历七个,时间超过千年。
【词人才子,则名溢于缥囊】这期间词人才子誉满文坛。
【飞文染翰,则卷盈乎缃帙】他们才思敏捷,铺纸挥毫,文章多得充满书套[帙]。
【自非略其芜秽,集其清英】如果不删除其糟粕,采集其精华。
【盖欲兼功,太半难矣】要想事半功倍,多半是很困难的了。
【若夫姬公之籍,孔父之书】至于周公旦撰写的那些典籍,孔尼父编订的那些书籍。
【与日月俱悬,鬼神争奥】能跟太阳、月亮一起高悬空中,能与鬼神较量深奥玄妙。
【孝敬之准式,人伦之师友】它们是道德方面的准则法式,人伦方面的导师良友。
【岂可重以芟夷,加之剪截】难道可以加以删削,加以剪裁?
【老、庄之作,管、孟之流】老子、庄子、管子、孟子等先秦诸子的著作。
【盖以立意为宗,不以能文为本】大概以表达思想见解为宗旨,并不以善于作文当作目的。
【今之所撰,又以略诸】所以我现在编纂这部《文选》,略去不收它们。
【若贤人之美辞】至于圣贤的美好辞句
【忠臣之抗直】忠臣的耿直言论
【谋夫之话】谋士的话语。
【辨士之端】雄辩家的言辞
【冰释泉涌】像冰雪消融、泉水奔涌一样滔滔不绝。
【金相玉振】又像黄金为质、玉声铿锵一般文质兼美。
【所谓坐狙丘,议稷下】人们听说的古代辩士辩于狙[古时的一种猴子]丘,议于稷下,高谈阔论,折服众人。
【仲连之却秦军】鲁仲连的辩才迫使秦军退兵五十里。
【食[yì]其音[jī]之下齐国】郦食其的劝说降服了齐国七十余城。
【留侯之发八难】张良[留侯]一连提出八大难题。
【曲逆之吐六奇】陈平[曲逆]献出六条奇计。
【盖乃事美一时,语流千载】他们的事迹美显于当时,言辞流传千载。
【概见坟籍,旁出子史】大略都已见于典籍,或出自诸子及历史著作。
【若斯之流,又亦繁博,虽传之简牍,而事异篇章】像这一类事迹且又繁富,即使记载在书籍中,但是跟文艺作品毕竟不同。
【今之所集,亦所不取】我现在的这部文集,也不收入。
【至于记事之史,系年之书】至于像那些记事和编年的史书。
【所以褒贬是非,纪别异同】是用来褒贬是非,记清历史事件发生的时间的。
【方之篇翰,亦已不同】和文学作品相比也有所不同。
【若其赞论之综辑辞采】像那些“赞论”综合联缀华丽的辞藻。
【序述之错比文华】“述赞”组织安排漂亮的文词。
【事出于沈思,义归乎翰藻】因为事情、道理出自深刻的构思,最后表现为优美的文采。
【故与夫篇什,杂而集之】所以算得上是文艺作品,我就旁搜博采,选辑入书。
【远自周室,迄于圣代】远自周朝,下至当代。
【都为三十卷,名曰《文选》云尔】这些入选的作品总共分为三十卷,取名为《文选》。
【凡次文之体,各以汇聚】大致编排的体例,各按门类集在一起。
【诗赋体既不一,又以类分】诗赋二类体制既有多种,又按小类分别排列。
【类分之中,各以时代相次】每类之中,各以时代先后编次。