赤壁之战句子翻译

合集下载

《赤壁之战》译文、原文、翻译对照

《赤壁之战》译文、原文、翻译对照

《赤壁之战》译文、原文、翻译对照《赤壁之战》译文、原文、翻译对照篇一:28赤壁之战课文翻译1却说曹操在大寨中,与众将商议,只等黄盖前来投降的消息。

当日东南风起甚紧。

程昱(yù)入告曹操曰:“今日东南风起,宜曹操在大寨中,与各位将领商议,只等待黄盖那边有没有消息。

那一天东南风起猛烈地刮了起来。

程昱进帐告诉曹操说:“今天东南风刮起来了,应该多加提防。

”预提防。

”操笑曰:“冬至已过,安得无东南风?何足为怪?”军士忽报江东一只小船来到,说有黄盖密书。

操急唤入。

其人呈上书。

曹操笑着说:“冬至时节,阳气复生,这个时候,偶尔有东南风也不奇怪?”军士忽然报告说江东有一只小船来,说有黄盖密信。

曹操马上叫他进来。

那个人呈上书信。

书中诉说:“周瑜关防得紧,因此无计脱身。

今有鄱(pó)阳湖新运到粮,周瑜差盖巡哨,已有方便。

好歹杀江东名将,献信中说:“周瑜防守很严密,因此没有办法脱身。

现在从鄱阳湖有粮草刚刚运到,周瑜派兵我巡视防守,现在时机正好。

无论如何我要杀几个江东名将,首来降。

只在今晚二更,船上插青龙牙旗者,即粮船也。

”操大喜,遂与众将来到水寨中大船上,观望黄盖船到。

提着他们的头前来投降。

今天晚上二更时候,船上插着青龙牙旗的,就是运粮草的船只。

”曹操非常高兴,于是和各位将领来到水寨中的大船上,等候黄盖的船到来。

2且说江东,天色向晚,周瑜斩了曹操派来诈降的将领蔡和,用血祭旗毕,便令开船。

黄盖在第三只火船上,独披掩心,手再说江东,天色渐渐黑了。

周瑜斩了蔡和,用血祭完旗,就命令开船。

黄盖在第三只火船上,独自披着防护服,提利刃,旗上大书“先锋黄盖”。

盖乘一天顺风,往赤壁进发。

是时东风大作,波浪汹涌。

操在中军遥望隔江,看看月上,照耀江手里拿着锋利的兵器,旗帜上大大地写着“先锋黄盖”几个字。

黄盖乘着顺风,向赤壁进发。

这时候东风刮得更厉害了,江面上波浪汹涌。

曹操在中军帐内远远地了望江对岸,看看月亮上来了,照耀着江水,水,如万道金蛇,翻波戏浪。

赤壁之战译文

赤壁之战译文

赤壁之战译文引言赤壁之战是中国历史上著名的一场战役,发生在公元208年,刘备与孙权联军对抗曹操。

这场战役是三国时期最重要的战役之一,也是中国古代战争史上的经典之作。

本文将对《三国演义》第五十五回中的赤壁之战相关内容进行翻译,并附上注解。

赤壁之战曹丕问计曹操在兵败赤壁后的第二年发动了对江南的一系列战争,但都未能取得明显的胜利。

于是曹丕前来找到父亲曹操,询问如何能够攻破江南。

曹丕言道:“今江南之地,高阁、洞庭为其要害。

若能夺得洞庭,则可随意进退,江南可定。

”曹操却意志坚定地回答道:“不可不战!洞庭、高阁无碍,赤壁乃是中国之阙限。

”赤壁之战的筹备赤壁之战前,刘备与孙权联合起来,经过一段时间的准备,开始计划对抗曹操。

水军将领周瑜被派去统领江东的军队,并密切监视曹操的行动。

周瑜火烧连营据说刘备和孙权联军的火烧连营计划是由周瑜设计的。

周瑜了解曹操的弱点,并在寨门洞口设置了火药,等曹操进入后引爆。

这个计划的目的是迫使曹操船队不能回头,被火势完全包围。

计划进行得很顺利,曹操中计受阻,连续大火令曹军损失惨重。

曹操退兵火烧连营之后,曹军损失惨重,曹操无法继续进攻。

他决定撤退,返回北方。

翻译与注释前文解释•赤壁:地名,为今湖北省蒲圻市赤壁市。

•曹操:东汉末年杰出的政治家和将领,曹魏的奠基人。

•孙权:东吴的奠基人,三国时期东吴的重要统治者。

•刘备:东汉末年杰出的政治家和将领,刘宋的奠基人。

第一段翻译与注释这一段描述了曹操与曹丕之间的对话。

曹丕认为攻下洞庭可以轻易进退,而曹操则坚持认为赤壁是攻下江南的关键所在。

- 要害:重要地点或部位。

- 随意进退:自由地行动。

- 中国之阙限:即中国的重要红线。

第二段翻译与注释这一段描述了刘备与孙权联合抵抗曹操的准备工作。

- 江南:中国南方的地区,以长江流域为主,包括现今的上海、江苏、浙江、安徽、福建等省份。

- 水军将领:指负责指挥水上军队的将领。

第三段翻译与注释这一段描述了周瑜设计的火烧连营计划。

之战文言文翻译

之战文言文翻译

夫三国之时,天下大乱,英雄并起,各霸一方。

魏、蜀、吴三国鼎立,互相争斗,欲一统江山。

其中,赤壁之战,尤为关键,关乎三国命运之转折。

赤壁之战,始于建安十三年(208年),时曹操率大军八十万,欲一举灭蜀,先平江东。

刘备闻讯,与孙权结盟,共抗曹军。

于是,一场关乎三国命运的决战,在赤壁之地展开。

曹操大军临江,旌旗蔽日,战鼓隆隆,气势磅礴。

刘备、孙权联军,则居于江东,以长江为屏障,与曹军对峙。

时诸葛亮设奇谋,令周瑜火攻之策,使得曹军大败。

以下是赤壁之战之文言文翻译:建安十三年,曹操率大军八十万,欲灭刘备,先平江东。

刘备闻讯,与孙权结盟,共抗曹军。

时诸葛亮设奇谋,令周瑜火攻之策,使得曹军大败。

是时,曹操大军临江,旌旗蔽日,战鼓隆隆,声势浩大。

刘备、孙权联军,据江东之地,以长江为险,与曹军对峙。

诸葛亮曰:“曹公兵多,难与争锋。

今江东有火攻之计,可一举破之。

”周瑜闻言,大喜,曰:“吾闻诸葛亮神机妙算,今果如其言。

吾当亲率精兵,火攻曹军。

”于是,周瑜与诸葛亮、黄盖等谋士,共商火攻之计。

黄盖诈降曹操,献书曹操,言欲投降。

曹操信之,遂令黄盖率船队先行。

黄盖船队行至江中,忽起大风,火攻之计遂成。

时曹操大军正饮酒作乐,忽闻火起,慌忙登舟。

火借风势,迅速蔓延,曹军船队顿时陷入一片火海。

曹操惊慌失措,弃舟逃命。

曹军大乱,死者无数。

曹操败走华容道,幸得关羽放行,方得逃脱。

赤壁之战,曹操大败,刘备、孙权联军大胜。

此战之后,曹操势力大减,刘备占据益州,孙权巩固江东,三国鼎立之势形成。

赤壁之战,实为三国鼎立之关键。

曹操若胜,则三国归一;刘备若胜,则蜀汉兴起;孙权若胜,则吴国巩固。

然而,赤壁之战,使得曹操大败,三国鼎立之势得以延续。

此战之后,天下三分,各霸一方,直至百年之后,三国归晋,天下始定。

夫赤壁之战,不仅关乎三国命运,亦关乎后世之战争。

后人常以赤壁之战为典范,研究战争之策略、战术。

赤壁之战,遂成为中国古代战争史上一场著名的战役。

赤壁之战原文及翻译

赤壁之战原文及翻译

赤壁之战原文及翻译原文阅读:初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”权即遣肃行。

到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。

今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。

而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。

肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。

”即共定交。

子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。

备用肃计,进住鄂县之樊篱口。

译者:曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。

”遂与鲁肃俱诣孙权。

亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。

今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。

英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。

若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。

《赤壁之战》译文、原文、翻译对照

《赤壁之战》译文、原文、翻译对照

《赤壁之战》译文、原文、翻译对照篇一:28赤壁之战课文翻译1却说曹操在大寨中,与众将商议,只等黄盖前来投降的消息。

当日东南风起甚紧。

程昱(yù)入告曹操曰:“今日东南风起,宜曹操在大寨中,与各位将领商议,只等待黄盖那边有没有消息。

那一天东南风起猛烈地刮了起来。

程昱进帐告诉曹操说:“今天东南风刮起来了,应该多加提防。

”预提防。

”操笑曰:“冬至已过,安得无东南风?何足为怪?”军士忽报江东一只小船来到,说有黄盖密书。

操急唤入。

其人呈上书。

曹操笑着说:“冬至时节,阳气复生,这个时候,偶尔有东南风也不奇怪?”军士忽然报告说江东有一只小船来,说有黄盖密信。

曹操马上叫他进来。

那个人呈上书信。

书中诉说:“周瑜关防得紧,因此无计脱身。

今有鄱(pó)阳湖新运到粮,周瑜差盖巡哨,已有方便。

好歹杀江东名将,献信中说:“周瑜防守很严密,因此没有办法脱身。

现在从鄱阳湖有粮草刚刚运到,周瑜派兵我巡视防守,现在时机正好。

无论如何我要杀几个江东名将,首来降。

只在今晚二更,船上插青龙牙旗者,即粮船也。

”操大喜,遂与众将来到水寨中大船上,观望黄盖船到。

提着他们的头前来投降。

今天晚上二更时候,船上插着青龙牙旗的,就是运粮草的船只。

”曹操非常高兴,于是和各位将领来到水寨中的大船上,等候黄盖的船到来。

2且说江东,天色向晚,周瑜斩了曹操派来诈降的将领蔡和,用血祭旗毕,便令开船。

黄盖在第三只火船上,独披掩心,手再说江东,天色渐渐黑了。

周瑜斩了蔡和,用血祭完旗,就命令开船。

黄盖在第三只火船上,独自披着防护服,提利刃,旗上大书“先锋黄盖”。

盖乘一天顺风,往赤壁进发。

是时东风大作,波浪汹涌。

操在中军遥望隔江,看看月上,照耀江手里拿着锋利的兵器,旗帜上大大地写着“先锋黄盖”几个字。

黄盖乘着顺风,向赤壁进发。

这时候东风刮得更厉害了,江面上波浪汹涌。

曹操在中军帐内远远地了望江对岸,看看月亮上来了,照耀着江水,水,如万道金蛇,翻波戏浪。

赤壁之战文言文对应翻译

赤壁之战文言文对应翻译

原文:曹操自江陵北还,遂破荆州,生擒关羽,进兵江东。

孙权与刘备惧,结盟抗曹。

刘备遣诸葛亮、周瑜等,共议破敌之策。

瑜曰:“今曹操拥百万之众,南征北战,其势不可当。

吾等当以火攻破之。

”诸葛亮曰:“善。

”于是,瑜以东风助火,火攻曹操船队,烟炎张天,船舰皆焚。

曹军大乱,死伤无数。

曹操败走华容道,仅以身免。

翻译:曹操从江陵向北撤退,于是攻破荆州,活捉了关羽,进而进军江东。

孙权与刘备感到恐惧,结成联盟抵抗曹操。

刘备派遣诸葛亮、周瑜等人,共同商议破敌之策。

周瑜说:“现在曹操拥有百万大军,南征北战,其气势不可抵挡。

我们应当用火攻来击败他。

”诸葛亮说:“好。

”于是,周瑜利用东风助燃,发动火攻曹操的船队,烟火弥漫,天空中布满火焰,船只全部被烧毁。

曹军大乱,死伤无数。

曹操败逃至华容道,仅以身免。

原文:曹操败后,退还许昌。

刘备遂领荆州,又进兵益州。

孙权亦乘胜追击,夺回荆州之地。

自此,三国鼎立之势已成。

翻译:曹操战败后,退回许昌。

刘备于是接管荆州,又进军益州。

孙权也趁机追击,夺回了荆州。

从此,三国鼎立的局面形成。

原文:赤壁之战,曹操败绩,乃因自恃兵强马壮,轻敌冒进,又不善用兵,以致败北。

孙刘联军以智取胜,乃国运之所系,后世传为佳话。

翻译:赤壁之战,曹操之所以败北,是因为他自认为兵力强大,轻敌冒进,又不善于用兵,以至于失败。

孙刘联军凭借智谋取得胜利,这关系到国家的命运,后世将其传为美谈。

赤壁之战句子翻译

赤壁之战句子翻译

赤壁之战句子翻译赤壁之战是中国历史上著名的一场战役,也是文学名著《三国演义》中的一个重要情节。

这场战役以曹操军队的惨败告终,堪称中国古代战争史上的经典之一。

战争中涌现出了很多英雄人物和传世名句,这些名句以其意境深远、意义深刻、语言精美而流传至今。

本文将会介绍赤壁之战中的一些经典名句,并对其进行适当的翻译和解读。

1. 大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

这句话出自《赤壁赋》,是中国文学史上的经典名句。

这句话描绘了黄河和长江在中国最终形成的土地上的比重,表现了人类历史上的兴衰和荣辱,以及伟大的风流人物。

它的意思是:大江东流去,浪花淘尽,千古英雄人物留在人间。

2. 滴水之恩,涌泉以报。

这句话的背景是孙权向荀彧提出英才计划,对荀彧的赞赏之意。

这句话意味着:对于别人的帮助要心存感激,并且努力用自己的力量回报。

3. 吾乃江东小虾米,何必挂帅之重?这是周瑜在旗舰上面与孙权玩弄笑话时说的一句话。

它表达了一个大将忽视自己的力量而自我贬低的态度。

4. 苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。

这句话出自曹操的《短歌行》,表达了作为一名忠诚的国家公民,为国捐躯生死无悔,不因遭遇困难而退缩。

5. 借一螳螂,斩华雄。

这句话的意思是:即便是一只螳螂也可以够得着大象的要害。

它的意思是弱者也可以打败强者,具有鼓舞人心的作用。

6. 欲穷千里目,更上一层楼。

这句话是出自唐代诗人王之涣的《登鹳雀楼》。

它表达了人们要有远大的志向,保持向上的奋斗精神。

7. 半壁江山,定有主人公。

这句话出自《三国演义》,让我们看到一个失落的人,然后给予他新的信念和力量。

这句话意味着:雄才大略迟早出现,也让人们探讨什么是英雄,什么是真正的领袖。

本文介绍了赤壁之战中的一些经典名句以及它的翻译和解读。

这些名句时间深刻、意义深邃,值得我们反复咀嚼、品味。

通过这些句子的解读,我们不仅可以读懂历史和文化,也可以获得对美好人生的深刻洞察和启示。

赤壁之战课本原文及翻译

赤壁之战课本原文及翻译

赤壁之战司马光初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:当初,鲁肃听说刘表死,就对孙权说:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,“荆州与我国接邻,地理形势险要、坚固,肥沃的土地方圆万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

百姓殷实富裕,如果占有它,这就是开创帝王事业的凭借。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

现在刘表刚死,他(刘表)的两个儿子(刘琦、刘琮)不和,军队中的那些将领,有的拥戴刘琦,有的拥戴刘琮。

刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

刘备是天下的豪杰,跟曹操有仇,寄居在刘表那里,刘表嫉妒他的才能而不重用(他)。

若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,如果刘备同他们(指原属刘表手下的人)荆州方面的人同心协力,上下一致,(我们)就应当安抚他们,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

与他们结盟友好;如果他们有所背离(指刘表和荆州将领不能合作),(我们)就该另外筹划这件事情,以成就(我们的)大业。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,我请求奉您之命去慰问刘表的两个儿子,并慰劳(他们)军中掌权的人物,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

以及劝说刘备使他安抚刘表的部下,同心一意,共同对付曹操,刘备一定会高兴而听从我们的意见。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”如果这件事能够成功,天下就可以安定下来了。

现在不赶快前往,恐怕就被曹操占了先(抢先)。

”权即遣肃行。

到夏口,闻操已向荆州,孙权立刻派鲁肃前往。

(鲁肃)到夏口,听说曹操已向荆州进军,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,(于是)日夜赶路,等(鲁肃)到了南郡,(刘表的二儿子)刘琮已投降曹操,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

刘备向南逃跑,鲁肃直接迎向前去,与刘备在当阳县长坂坡相会。

肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,鲁肃转达孙权的意旨,(和刘备)讨论天下大事和当前行势,表示恳切慰问的心意,且问备曰:“豫州今欲何至?”并且问刘备说:“刘豫州现在想到哪里去?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

赤壁之战文言文翻译

赤壁之战文言文翻译

三国志卷四十七·蜀志·先主传第四先主之东也,与鲁肃俱至京口,与备会,备遂就其计,乃遣诸葛亮使吴,结和亲之好,共拒曹操。

诸葛亮至吴,与权会于柴桑,权遂遣周瑜、程普等将兵与备会于赤壁,共拒曹操。

时曹操军众已有二十余万,旌旗蔽日,舳舻千里,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也。

而今者,将北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都,此臣之所以报先帝而忠陛下之职分也。

至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

周瑜曰:“曹操之所以能用兵,以威势耳。

今将军以英雄之姿,兼仗父兄之烈,威震华夏,宜广招英豪,以图大事。

何至因小故而自疑乎?若能以信义待人,则天下之士皆归心矣。

”诸葛亮曰:“吾等僻在蜀汉,与吴无亲,然亦知其有大志,故愿与将军共成大业。

今曹操北征,吾等宜乘虚而入,共图中原。

若将军不决,恐贻后悔。

”权曰:“子敬、公瑾,吾当共议此事。

”于是瑜、亮与权共议,议定,即遣周瑜、程普等将兵与备会于赤壁。

时曹军大举,连营稍前,瑜等各持炬火,顺风纵火,烧毁曹军船只,火烈风猛,烟炎张天,人马惊骇,死者甚众。

曹军遂败,北还。

瑜等乘胜追击,大破曹军,所获辎重无数。

备、权乃引兵东下,与曹军相拒于长江。

瑜等设疑兵于北岸,备于南岸设伏兵,权于中流设烽火。

曹军见烽火,以为敌兵将至,遂北撤。

瑜等追击,大获全胜,曹军死者无数,俘获甚众。

曹操北还,留征南将军曹仁守江陵,折冲将军乐进守襄阳,征西将军夏侯惇守南郡。

备、权遂合军,共破曹仁、乐进、夏侯惇,遂克江陵、襄阳。

备、权乃留诸葛亮、周瑜等守江陵,自引兵还江东。

赤壁之战文言文翻译:《三国志》卷四十七·蜀志·先主传第四记载,先主刘备东征时,与鲁肃一同到达京口,与刘备会合。

刘备遂采纳鲁肃的建议,派遣诸葛亮出使吴国,结成亲家之好,共同抵御曹操。

诸葛亮到达吴国后,与孙权在柴桑会面,孙权于是派遣周瑜、程普等人率领军队与刘备在赤壁会合,共同抵抗曹操。

当时曹操的军队已有二十余万,旌旗遮天蔽日,战船连绵千里,曹操在江边饮酒,手持长矛吟诗,确实是当世的一代英雄。

《赤壁之战》原文及翻译

《赤壁之战》原文及翻译

《赤壁之战》原文及翻译《赤壁之战》原文及翻译《赤壁之战》是北宋司马光所写作品。

本文详细记载了赤壁之战的全过程,其中尤以战前准备为主。

下面,店铺为大家分享《赤壁之战》原文及翻译,希望对大家有所帮助!赤壁之战全文阅读出处或作者:司马光初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”权即遣肃行。

到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。

今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。

而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。

肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。

”即共定交。

子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。

备用肃计,进住鄂县之樊篱口。

曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。

”遂与鲁肃俱诣孙权。

亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。

今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。

英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。

火烧赤壁的文言文翻译

火烧赤壁的文言文翻译

时值秋末,江水暴涨,波涛汹涌。

曹操大军乘船东征,连营数百里,旌旗蔽日,号角声声。

曹操自恃兵多将广,锐不可当,颇有志在必得之势。

然而,周瑜、诸葛亮等智谋之士,早已密谋对策,设下陷阱。

周瑜乃江东名将,智勇双全。

他知曹操所部多为北方士兵,不习水战,于是采纳部将黄盖之计,设下火攻之策。

黄盖先假装投降曹操,以取信于曹。

曹操不疑有他,遂令黄盖带领数十艘战船,载满干柴、硫磺、硝石等易燃之物,前往江中。

当夜,东风骤起,火势迅速蔓延。

曹操大军被火围困,慌乱不堪。

江水翻滚,船只翻覆,曹操将士死者无数。

周瑜、诸葛亮等将领乘机指挥水军、陆军夹击,曹操大军溃不成军。

曹操见势不妙,慌忙率领残兵败将,乘着夜色逃回北方。

赤壁之战,曹操损失惨重,从此不敢轻易南下。

孙权、刘备得以稳固江东,三分天下之势初现。

赤壁之战,实乃一场以少胜多、以弱胜强的经典战役。

周瑜、诸葛亮等智谋之士,凭借过人的胆识和谋略,成功击败了强大的曹操军队。

以下是火烧赤壁之战的文言文翻译:时值秋末,江水暴涨,波涛汹涌。

曹操大军乘船东征,连营数百里,旌旗蔽日,号角声声。

周瑜、诸葛亮等谋士,早已密谋对策,设下火攻之计。

黄盖先假装投降曹操,曹操不疑有他,遂令黄盖带领数十艘战船,载满干柴、硫磺、硝石等易燃之物,前往江中。

当夜,东风骤起,火势迅速蔓延。

曹操大军被火围困,慌乱不堪。

江水翻滚,船只翻覆,曹操将士死者无数。

周瑜、诸葛亮等将领乘机指挥水军、陆军夹击,曹操大军溃不成军。

曹操见势不妙,慌忙率领残兵败将,乘着夜色逃回北方。

赤壁之战,曹操损失惨重,从此不敢轻易南下。

孙权、刘备得以稳固江东,三分天下之势初现。

赤壁之战,乃天下之奇观。

周瑜、诸葛亮等谋士,凭借过人的胆识和谋略,成功击败了强大的曹操军队。

此战之后,三国鼎立之势渐成,天下格局为之大变。

赤壁之战翻译

赤壁之战翻译
2.率领、带领:彼所将中国人不过十五 六万
3.扶持:爷娘闻女来,出郭相扶将
4.将领:王侯将相宁有种乎
次: 1.驻扎 引次江北 又间令吴广之次所旁丛祠 中 2.次序、编次 余船以次俱进 陈胜吴广皆次当行(按编次)
• 数: 1.统兵数万/今数雄已灭 ,唯孤尚存/此数者用兵 之患也
• 2.蒙冲斗舰乃以千数 • 3.众数虽多,甚未足畏 • 3.扶苏以数谏故,上使
外将兵 • 4.数罟不入洿池,鱼鳖
不可胜食也
• 略: 1.略已平 矣 2.助画方 略
•数: sh ǔ
•1.计算
•2.数目、数量 •众数虽多,甚未足 畏
•蒙冲斗舰乃以千数 •shu ò 多次、屡次
•sh ù
•扶苏以数谏故,上
•1.几、几个
使外将兵
•统兵数万/今数雄已 •cù 密、细密
灭,唯孤尚存/此数 •数罟不入洿池,鱼
者用兵之患也
鳖不可胜食也
方: 1.操军方连船 舰 2.地方百里 3.方与将军会 猎于吴 4.所谓伊人, 在水一方
济 1.宜别图之,以济 大事 2.若事之不济,此 乃天也 3.朝济而夕设板 焉 4.为求援救,以济 其患/无济于事
方:
济 1.宜别图之,以济
1.正:操军方 大事
连船舰 2.方圆:地方 百里 3.将要:方与
莫 1.无,没有 莫逆之交 2.没有谁(没有什么,没有哪里) 非刘豫州莫可以当曹操者 莫不响震失色 3.不 莫若遣腹心自结于东 小子何莫学夫诗 4.不要 愿早定大计,莫用众人之议 莫为盗,莫为杀人
1、而: (1)若据而有之 (2)表恶其能而不能用也 3)备必喜而从命 4)事急而不断
2、以: (1)权以示群下 2)蒙冲斗舰乃以千数 3)挟天子以征四方 4)宜别图之,以济大事 5)余船以次俱进

火烧赤壁文言文加翻译

火烧赤壁文言文加翻译

夫赤壁之战,乃三国鼎立之际,曹操南征,欲一统天下。

时周瑜、诸葛亮等谋士运筹帷幄,策划火攻之计,以破曹军。

今录其事,以飨后人。

时曹操大军北渡长江,旌旗蔽日,舳舻千里,旌旗蔽空。

周瑜闻之,知曹军势大,不敢轻举妄动。

于是,与诸葛亮商议,欲以火攻破敌。

瑜曰:“曹公水陆并进,旌旗蔽空,其势不可挡。

吾等当设奇计,以破曹军。

”亮曰:“火攻非易事,须得风势相助。

吾观天象,今晚将有东南风起,正可借火攻之。

”瑜喜曰:“善。

”遂命黄盖诈降曹操,献书求和。

曹操中计,不疑有他。

盖遂夜乘轻舟,载干柴草,纵火于船,驶向曹军水寨。

时东南风大作,火乘风势,烈焰冲天。

曹军水寨瞬间陷入一片火海,人声鼎沸,哭声震天。

曹军将领夏侯惇、曹洪等,皆被烧死。

曹操见状,慌忙下令,火速撤退。

然而,火势猛烈,曹军无法收拾,死伤无数。

周瑜、诸葛亮等,见火攻成功,喜不自胜。

瑜曰:“吾等今日破曹,非一日之功。

赖诸葛亮神机妙算,黄盖忠勇献身,方能如此。

”亮曰:“瑜兄过誉了。

吾等皆为国家大义,竭尽全力。

今日之战,实乃天意。

”曹操败退后,不敢再轻易南下。

赤壁之战,遂成三国鼎立之关键。

【译文】赤壁之战,发生在三国鼎立之际,曹操南征,意图统一天下。

当时周瑜、诸葛亮等谋士在幕后策划,准备使用火攻来击败曹军。

现在记载此事,以供后人了解。

当时曹操的大军北渡长江,旌旗遮天蔽日,船队绵延千里,旗帜遮蔽天空。

周瑜听到这个消息,知道曹军势力强大,不敢轻举妄动。

于是,他与诸葛亮商议,打算用奇计来击败曹军。

周瑜说:“曹公水陆并进,旌旗遮天,其势不可抵挡。

我们应当设下奇计,来击败曹军。

”诸葛亮说:“火攻并非易事,需要得到风势的帮助。

我看天象,今晚将有东南风起,正好可以借助火攻的力量。

”周瑜高兴地说:“好。

”于是命令黄盖假装投降曹操,献上求和的书信。

曹操中计,没有怀疑其中有诈。

黄盖于是夜间乘坐轻舟,装载着干柴草,在船上纵火,驶向曹军的水寨。

当时东南风大起,火势借助风势,烈焰冲天。

曹军水寨瞬间变成一片火海,人声鼎沸,哭声震天。

课文赤壁之战文言文翻译

课文赤壁之战文言文翻译

孙权据有江东,刘备据有荆州,曹操据有中原。

曹操欲东征孙权,刘备联合东吴,共抗曹操。

建安十三年(208年),曹操率二十万众,水陆并进,兵临赤壁。

周瑜为东吴大都督,与刘备会师,共商破敌之策。

诸葛亮为刘备军师,提出火攻之计。

周瑜采纳,命黄盖诈降曹操,诱敌深入。

黄盖以苦肉计,诈降成功,曹操信以为真。

周瑜调集战船,令黄盖率领火船驶向曹操水军。

黄盖乘风纵火,火船乘风而至,曹操水军大乱。

火势蔓延,延烧数百艘战船。

曹操军大败,死者无数。

曹操率残兵败将,退守江北。

刘备、周瑜乘胜追击,曹操不敢再战,遂撤兵北归。

赤壁之战,东吴、刘备联军大获全胜,曹操败退。

赤壁之战文言文翻译:孙权占据江东,刘备占据荆州,曹操占据中原。

曹操欲东征孙权,刘备联合东吴,共同抵抗曹操。

建安十三年(208年),曹操率领二十万大军,水陆并进,兵临赤壁。

周瑜担任东吴大都督,与刘备会师,共同商讨破敌之策。

诸葛亮作为刘备军师,提出火攻之计。

周瑜采纳,命令黄盖假装投降曹操,诱使敌人深入。

黄盖运用苦肉计,假装投降成功,曹操信以为真。

周瑜调动战船,让黄盖率领火船驶向曹操水军。

黄盖乘风纵火,火船乘风而至,曹操水军大乱。

火势蔓延,延烧数百艘战船。

曹操军大败,死者无数。

曹操率领残兵败将,退守江北。

刘备、周瑜乘胜追击,曹操不敢再战,于是撤兵北归。

赤壁之战,东吴、刘备联军大获全胜,曹操败退。

此次战役,曹操水军损失惨重,曹操被迫撤退。

孙权、刘备势力得以巩固,为日后三国鼎立奠定了基础。

赤壁之战,成为中国历史上著名的以少胜多的战役之一,传颂千古。

赤壁之战课文翻译

赤壁之战课文翻译

赤壁之战课文翻译赤壁之战课文翻译赤壁之战课文翻译要怎么写呢?你想知道吗?下面是小编整理的赤壁之战课文翻译,欢迎大家阅读!赤壁之战课文原文以及翻译【原文】初,鲁肃闻刘表卒,言于孙权曰:“荆州与国邻接,江山险固,沃野万里,士民殷富,若据而有之,此帝王之资也。

今刘表新亡,二子不协,军中诸将,各有彼此。

刘备天下枭雄,与操有隙,寄寓于表,表恶其能而不能用也。

若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

肃请得奉命吊表二子,并慰劳其军中用事者,及说备使抚表众,同心一意,共治曹操,备必喜而从命。

如其克谐,天下可定也。

今不速往,恐为操所先。

”权即遣肃行。

到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

肃宣权旨,论天下事势,致殷勤之意,且问备曰:“豫州今欲何至?”备曰:“与苍梧太守吴巨有旧,欲往投之。

”肃曰:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士,江表英豪咸归附之,已据有六郡,兵精粮多,足以立事。

今为君计,莫若遣腹心自结于东,以共济世业。

而欲投吴巨,巨是凡人,偏在远群郡,行将为人所并,岂足托乎!”备甚悦。

肃又谓诸葛亮曰:“我,子瑜友也。

”即共定交。

子瑜者,亮兄瑾也,避乱江东,为孙权长史。

备用肃计,进住鄂县之樊篱口。

曹操自江陵将顺江东下,诸葛亮谓刘备曰:“事急矣,请奉命求救于孙将军。

”遂与鲁肃俱诣孙权。

亮见权于柴桑,说权曰:“海内大乱,将军起兵江东,刘豫州收众汉南,与曹操共争天下。

今操芟夷大难,略已平矣,遂破荆州,威震四海。

英雄无用武之地,故豫州遁逃至此,愿将军量力而处之!若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!”权曰:“苟如君言,刘豫州何不遂事之乎?”亮曰:“田横,齐之壮士耳,犹守义不辱;况刘豫州王室之胄,英才盖世,众士慕仰,若水之归海。

若事之不济,此乃天也,安能复为之下乎!”权勃然曰:“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人,吾计决矣!非刘豫州莫可以当曹操者,然豫州新败之后,安能抗此难乎?”亮曰:“豫州军虽败于长坂,今战士还者及关羽水军精甲万人,刘琦合江夏战士亦不下万人。

赤壁的文言文翻译

赤壁的文言文翻译

---夫赤壁之战,盖始于汉献帝建安十三年,时曹操据有中原,欲统一天下,而刘备与孙权结盟,共抗曹操。

是役也,曹公率大军南征,旌旗蔽日,战鼓隆隆,志在必得。

刘备与孙权,虽地远势弱,然深识曹公之奸雄,故结盟抗曹。

孙权遣鲁肃至刘备军中,议合纵连横之策。

刘备得鲁肃之助,益增信心,遂决意与孙权共赴赤壁之战。

时曹操大军,连营数百里,旌旗如云,舳舻千里,舳舻相接,弥望无际。

曹公自恃兵力雄厚,谋士如云,志在必胜。

刘备与孙权,虽兵力悬殊,然同心协力,共图大业。

是年十月,曹公大军至赤壁,与刘备、孙权联军对峙。

刘备与周瑜谋士,设奇计以破曹公。

周瑜曰:“曹公之兵,远来疲敝,不习水战,吾等当以火攻破之。

”刘备从之。

于是,周瑜遣黄盖诈降曹公,曹操不疑,遂受黄盖降。

黄盖暗遣火船,乘风放火,火势蔓延,曹公大军大乱。

曹公急令水军救火,然已不及,船舰尽毁,将士死伤无数。

曹公见事已败,遂率残兵败将,北归许昌。

刘备、孙权联军,乘胜追击,大获全胜。

是役也,曹操损兵折将,损兵百万,失船千艘,自此中原霸业,未尝一日得志。

赤壁之战,可谓智勇兼备,谋略超群。

刘备与孙权,以少胜多,以弱胜强,实为千古奇谈。

周瑜之谋,黄盖之勇,诸葛亮之智,皆在此役中得以彰显。

自是而后,曹公不敢轻易南征,刘备遂得荆州,与孙权结盟,三国鼎立之势始成。

赤壁之战,遂成为三国时期最为著名之战,流传千古,令人传颂。

---此文言文译本,虽力求忠实原文,然文言文与白话文之间,仍有微妙之别。

读者若有所疑惑,可参考原文,以明其意。

赤壁之战译文4篇

赤壁之战译文4篇

赤壁之战译文4篇(1) [赤壁之战译文]赤壁原文解释|翻译译文|赏析鉴赏《赤壁》:杜牧折戟沉沙铁未销,自将磨洗认前朝。

东风不与周郎便,铜雀春深锁二乔。

:1、折戟沉沙:断了戟没入沙中;戟:一种武器。

2、东风:东吴以火攻攻打西面的曹营要借助东风。

3、周郎:周瑜,吴军统率。

4、二乔:吴国二美女,大乔嫁给吴国国君;小乔嫁给周瑜。

:断戟沉没泥沙中,六百年来竟未销熔;自己拿来磨洗,认出是赤壁之战所用。

假使当年东风不给周瑜的火攻计便利;大乔小乔就要被曹操锁闭在铜雀台中。

:这首咏史吊古诗,似是讥讽周瑜胜利的侥幸。

诗的开头二句,借物起兴,慨叹前朝人物事迹,后二句谈论:赤壁大战,周瑜火攻,倘无东风,东吴早灭,二乔将被虏去,历史就要改观。

诗的构思极为精致,点染用功。

(2) [赤壁之战译文]《赤壁之战》读书笔记100字《赤壁之战》读书笔记100字一赤壁之战史出名,以少胜多是典型。

知己知彼百战胜,扬长避短定输赢。

二欲破曹公用火攻,黄盖施计巧诈降。

骄兵必败操轻信,欣喜满怀不设防。

三火烧赤壁漫天红,东风有意助周郎。

哭喊烧淹不计数,丢盔弃甲逃华容。

(3) [赤壁之战译文]熟悉周恩来,为中华之崛起而读书的周恩来说起周恩来,中国人就没有一个不知道的,可是他毕竟是怎样一个人呢?下面就让我们来深刻了解一下他的才智吧.第一件:一位西方记者问周总理:“想请教总理先生,现在的中国有没有妓女?”不少人纳闷:怎么提这种问题?大家都关注周总理怎样回答。

周总理确定地说:“有!”全场哗然,谈论纷纷。

周总理看出了大家的怀疑,补充说了一句:“中国的妓女在我国台湾省。

”立刻掌声雷动。

--------这位记者的提问是特别阴毒的,他设计了一个圈套给周总理钻。

中国解放以后封闭了内地全部的妓院,原来的妓女经过改造都已经成为自食其力的劳动者。

这位记者想:问“中国有没有妓女”这个问题,你周恩来肯定会说“没有”。

一旦你真的这样回答了,就中了他的圈套,他会紧接着说“台湾有妓女”,这个时候你总不能说“台湾不是中国的领土”。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译下列句子.
1.今操芟夷大难,略已平矣。

翻译:现在曹操削平大乱,大致已经稳定局面。

2.若不能,何不按兵束甲,北面而事之。

翻译:如果不能,为什么不放下武器、捆起铠甲,向他面北朝拜称臣呢!
3.此所谓“强弩之末势不能穿鲁缟”也。

翻译:这就是所说的“强弓射出的箭到了射程的尽头,连鲁国的薄绢也穿不透”啊。

4.权以示群下,莫不响震失色。

翻译:孙权把这封信拿给部下的众人看,没有一个不受到震动而改变脸色。

5.挟天子以征四方,动以朝廷为辞。

翻译:挟持着皇帝来征讨天下,动不动拿朝廷的名义说话。

(以朝廷的名义为借口)。

6.操当以肃还付乡党,品其名位,犹不失下曹从事。

翻译:曹操应当会把我送还乡里,品评我的名誉地位,还少不了做一个最低等的从事。

7.地方千里,兵精足用,英雄乐业,当横行天下,为汉家除残去秽。

翻译:土地方圆几千里,军队精良,物资充足,英雄们都原意为国效力,正应当横行天下,替汉朝除去残暴、邪恶的坏人。

8.卿能办之者诚决,邂逅不如意,便还就孤,孤当与孟德决之。

翻译:您能对付曹操就请同他决一胜负,万一战事不利,就撤回到我这里,我当和曹操决一死战。

难句翻译
9、若备与彼协心,上下齐同,则宜抚安,与结盟好;如有离违,宜别图之,以济大事。

译:如果刘备和他们(荆州方面的人)齐心协力,上下步调一致,就应该安抚(他们),同他们结盟友好;如果(他们)不能合作,(我们)应该另外谋划这个问题,来完成大业。

10、到夏口,闻操已向荆州,晨夜兼道,比至南郡,而琮已降,备南走,肃径迎之,与备会于当阳长坂。

译:(鲁肃)到了夏口,听说曹操已经向荆州方向进军,(就)日夜加速赶路,等到(鲁肃)来到南郡,(刘表次子)刘琮已经投降(曹操),刘备向南逃跑了,鲁肃直接迎接他,和刘备在当阳长坂会合。

11、若能以吴、越之众与中国抗衡,不如早与之绝;若不能,何不按兵束甲,北面而事之!今将军外托服从之名而内怀犹豫之计,事急而不断,祸至无日矣!
译:如果能够用吴越的兵力同中原对抗,不如趁早同他断绝(关系);如果不能(对抗),为什么不放下武器,捆起铠甲,向北(朝拜)而服从侍奉他(曹操)呢?现在将军表面上假托服从的名义,而内心里打着犹豫不决的主意,形势紧迫却又不
能决断,大祸临头没有多长时间了!
12、曹操之众远来疲敝,闻追豫州,轻骑一日一夜行三百余里,此所谓‘强弩之未势不能穿鲁缟’者也,故兵法忌之,曰‘必蹶上将军’。

译:曹操的军队远道而来疲惫不堪,听说(他们)追赶刘豫州,轻装的骑兵一天一夜(要急)行三百多里,这就是常说的‘强弓射出的箭到了射程的尽头,力量不能穿透鲁地的薄绢’啊,所以兵法忌这种情况,说‘(这种情况)一定(会)使主帅(遭到)失败’。

13、目将军大势可以拒操者,长江也;今操得荆州,奄有其地,刘表治水军,蒙冲斗舰乃以千数,操悉浮以沿江,兼有步兵,水陆俱下,此为长江之险已与我共之矣。

译:况且将军可以用来抗拒曹操的优势,是长江;现在曹操夺取了荆州,完全占有了那个地方,刘表训练的水军,大小战船(多到)以千来计算,曹操(把这些)全部沿江摆开,还有陆兵,水陆齐下,这就是长江的险要敌方已经同我方共同占有了。

14、诸人徒见操书言水步八十万,而各恐慑,不复料其虚实,便开此议,甚无谓也。

译:那些人只看到曹操信里说水军和步兵八十万,因而都吓坏了,不再估计他的真假,就提出迎降的主张,很没有道理。

15、初一交战,操军不利,引次江北。

瑜等在南岸,瑜部将黄
盖曰:“今寇众我寡,难与持久。

操军方连船舰,首尾相接,可烧而走也。


译:刚刚一开战,曹军就不利,退却后驻扎在长江北岸。

周瑜等(驻扎)在南岸。

周瑜的部下将领黄盖说:“现在敌多我少,很难同他们坚持长久。

曹操的军队正在连接战船,首尾相连,可以用火攻使他们败逃。


1.今操芟夷大难,略已平矣.
2.若不能,何不按兵束甲,北面而事之。

3.此所谓“强弩之末势不能穿鲁缟”者也.
4.权以示群下,莫不响震失色.
5.挟天子以令四方,动以朝廷为辞.
6.操当以还付乡党,品其名位,犹不失下曹从事.
7.地方千里,兵精足用,英雄乐业,当横行天下,为汉家除残去秽
8.卿能办之者诚决,邂逅不如意,便还就孤。

翻译下列句子.
1.今操芟夷大难,略已平矣.
现在曹操削平大乱,大致已经稳定局面。

2.若不能,何不按兵束甲,北面而事之。

如果不能,为什么不放下武器、捆起铠甲,向他面北朝拜称臣呢!
3.此所谓“强弩之末势不能穿鲁缟”者也.
这就是所谓“强弓发出的箭到了射程的尽头,连鲁国的薄绢也穿不透”啊.
4.权以示群下,莫不响震失色.
孙权把这封信拿给部下的众人看,没有一个不受到震惊而改变脸色。

5.挟天子以令四方,动以朝廷为辞.
挟持着皇帝来征讨天下,动不动以朝廷(的名义)为借口. 6.操当以还付乡党,品其名位,犹不失下曹从事.
曹操想必会把我送还乡里,品评我的名誉地位,还少不得(让我做一个)最低等的曹里的小差事.
7.地方千里,兵精足用,英雄乐业,当横行天下,为汉家除残去秽土地方圆几千里,军队精良,物资丰裕,英雄们都原意为国效力,正应当横行天下,替汉朝除去残暴、邪恶之人。

8.卿能办之者诚决,邂逅不如意,便还就孤。

您能对付曹操就同他决战,倘若万一战事不利,就撤回到我这里,我当和孟德决一死战。

相关文档
最新文档