出口货物报关单英文翻译
2023中国海关出口货物报关单(广州)英文版翻译
●中华人民共和国海关出口货物报关单Customs Export Declaration Form of the People's Republic of China●预录入编号:Pre-record No.●海关编号:Customs Code●仅供核对用For Verification Use Only●页码/页数:1/2 Page Number/Page Count: 1/2●境内发货人Domestic Consignor●出境关别Port of Export●出口日期Date of Export●申报日期Date of Declaration●备案号Customs Record No.●境外收货人Oversea Consignee (NO)●运输方式Transportation Shipping●水路运输Waterway●运输工具名称及航次号Name of Transport and Voyage No.●提运单号B/L No.●生产销售单位Production and Sales Unit●监管方式Supervision Mode●一般贸易General Trade●征免性质Nature of T ax Collection and Exemption ●一般征税General Tax●许可证号License No.●合同协议号Contract No.●贸易国(地区)Trade Country (Region)●运抵国(地区)Destination Country (Region )●指运港Port of Destination●离境口岸Port of Departure●包装种类Type of Package●纸制或纤维板制盒/箱Paper or Fiberboard Box/Case ●件数Number of Units●毛重(千克) Gross Weight (kg)●净重(千克) Net Weight (kg)●成交方式Deal Mode●运费Transportation Expense●保费Insurance Expense●杂费Incidental Expense●随附单证及编号Attached Documents and Numbers●随附单证1: 电子底账Attached Document 1: Electronic Ledger●随附单证2:代理报关委托协议(电子);发票;企业提供的声明;企业提供的证明材料●Attached Document 2: Agency Customs Declaration Power of Attorney(Electronic); Invoice; Statement Provided By the Enterprise; Documentary Evidence Provided By the Enterprise●标记唛码及备注Marks and Remarks●备注: 内港Remarks: Inland Port●拼箱LCL●退税T ax Refund●集装箱标箱数及号码:Number and Identification of Containers●项号Item No.●商品编号H.S.Code●商品名称及规格型号Commodity & Specification●数量及单位Quantity & Unit●单价/总价/币制Unit Price/Total Amount/Currency●原产国(地区) Country of Origin (Region)●最终目的国(地区) Finally Destination Country (Region)●境内货源地Domestic Source of Goods●征免T ax Collection and Exemption●甲油胶UV Gel Polish●指甲化妆品Nail Cosmetics●品牌Brand●千克kgs●件pieces●瓶bottles●美元USD●中国China●照章征税T ax Collection as Constitution●色卡Color Chart●展示用For Display●塑料Plastic●无牌No Brand●无型号No Model●10套Sets●特殊关系确认: Special Relationship Validation●价格影响确认: Price Effect Validation●支付特许权使用费确认: Payment of Franchise Fee Validation ●公式定价确认: Formula Price Validation●暂定价格确认: Provisional Price Validation●自报自缴:否Self-Declaration and Payment: No●报关人员Declarant●报关人员证号Declarant ID●电话TEL●申报单位Declaring Unit●兹申明对以上内容承担如实申报、依法纳税之法律责任Hereby declare to undertake legal liability for the authentic declaration of and payment of tax in accordance with the law for the above content●申报单位(签章)Declaring Unit (Signature and Seal)●海关批注及签章Customs Endorsement, Signature and Seal。
报关常用英语词汇大全
报关常用英语词汇大全1. 报关(Customs Declaration)2. 海关(Customs)3. 进出口(Import and Export)4. 货物(Cargo)5. 发票(Invoice)6. 装箱单(Packing List)7. 提单(Bill of Lading)8. 申报价值(Declared Value)9. 税率(Tariff Rate)10. 原产地(Country of Origin)11. 检验检疫(Inspection and Quarantine)12. 海关编码(HS Code)13. 通关(Customs Clearance)14. 报关行(Customs Broker)15. 报关单(Customs Declaration Form)16. 保税区(Bonded Area)17. 退税(Tax Refund)18. 货物分类(Commodity Classification)19. 贸易方式(Trade Terms)20. 最惠国待遇(MostFavoredNation Treatment)21. 普惠制(Generalized System of Preferences)22. 关税(Customs Duty)23. 增值税(Value Added Tax)24. 消费税(Consumption Tax)25. 航空货运单(Air Waybill)26. 集装箱(Container)27. 散货(Bulk Cargo)28. 货运代理(Freight Forwarder)29. 货物保险(Cargo Insurance)30. 贸易术语(Trade Terms,如FOB、CIF等)掌握这些报关常用英语词汇,有助于提高报关工作效率,确保进出口业务的顺利进行。
在实际操作中,还需不断积累经验和专业知识,以便更好地应对各种报关难题。
报关常用英语词汇大全(续)31. 清关(Customs Clearance)32. 海关查验(Customs Inspection)33. 知识产权(Intellectual Property Rights)34. 禁限物品(Prohibited and Restricted Items)35. 货物申报(Cargo Declaration)36. 临时进口(Temporary Import)37. 临时出口(Temporary Export)38. 转关(Transit)39. 保税仓库(Bonded Logistics Center)40. 保税加工(Bonded Processing)41. 通关单证(Customs Documents)42. 贸易便利化(Trade Facilitation)43. 自由贸易区(Free Trade Zone)44. 跨境电商(CrossBorder ECommerce)45. 海关特殊监管区域(Special Customs Supervision Area)46. 关税减免(Tariff Concession)47. 补税(Supplementary Duty)48. 滞报金(Late Declaration Fee)49. 货物放行(Cargo Release)50. 海关行政处罚(Customs Administrative Penalty)在准备报关资料时,务必确保所有单证齐全、信息准确,以免因小失误导致大问题。
报关单英文单词和缩写
一.单证〔Documents>进出口营业触与的单证总的包含三大年夜类:1.金融单证〔诺言证、汇票、支票和本票〕2.商业单证〔发票、装箱单、运输单据、保险单等〕3.用于当局管束的单证〔许可证、原产地证明、商检证等〕ν declaration form报关单ν Three steps—declaration, examination of goods and release of goods, are taken by the Customs to exercise control over general import and export goods.海关对进出境货色的监管一般颠末申报、查验和放行三个环节.ν the person in charge of the declarationν invoice发票ν ocean bill of lading提单ν air waybill空运提单ν packing list或packing specification〔装箱单〕ν shipping order<装货单>ν letter of credit〔L|C〕〔诺言证〕ν insurance policy〔保险单〕ν sales confirmation售货确认书ν contract〔合同〕〔modity, quantity, unit price, total amount, country of origin and manufacturer, packing, shipping mark, date of shipment, port of shipment, port of destination, insurance, payment, shipment, shipping advice, guarantee of quality, claims, force majeure, late delivery and penalty, arbitration〕certificate<modity inspection certificate商检证animal or plant quarantine certificate 动植物检疫证certificate of origin原产地证>二.报关英语经常使用词汇import进口export出口νimport & export corporation<Corp.>ν import & export business<enterprise entitled to do import and export business>ν export drawback出口退税ν import & export licenceν processing with imported〔supplied> materials进〔来〕料加工buyer买方seller卖方The buyer requests his bank to issue a letter of credit in favor of theseller.goods<import& export goods , All import and export goods shall be subject to Customs examination>cargo <bulk cargo,cargo in bulk, air cargo, sea cargo,bonded cargo, cargo-ownerWhat cargo is inside the container?The cargo is now released.>modity<modity inspection>merchandise泛指商品,不特指某一商品article<smuggled goods and articles, inward and outward goods and articles〕luggage 行李物品postal items 邮递物品You don’t have to pay duty on personal belongings, but the other one is subject to duty.means of transport<conveyance>运输东西<vessel, aircraft, train, vehicle>:All inward and outward means of transport shall be subject to Customs control on arriving in or departing from the Customs territory.ocean vessel船名packing<bag袋, bale包, bottle, coil圈,case, crate板条箱,dozen, package件:total packages合计件数, piece, roll, set, unit辆,台,单位,drum桶, carton纸箱, wooden cases木箱, pallet托盘, container ,in bulk>weight重量gross weight毛重net weight净重tare皮重quantity数量:The minimum quantity of an order for the goods is 500 cases. description of goods货名name and specifications of modity品名与规格type类型mode <term>of trade商业编制name of trading country商业国date of importation进口日期value价值total value of the contract mercial value, duty-paying valueThe duty-paying value of an import item shall be its normal CIF price and the duty-paying value of an export item shall be its FOB price, minus the export duty.The duty-paying value of an inward or outward article shall be fixed by the Customs.price代价unit price单价total price总价total amount总价consignor发货人consignee收货人While the examination is being carried out, the consignee of the import goods or the consignor of the export goods shall be present and responsible for moving the goods, opening and restoring the packingDeclaration of import goods shall be made to the Customs by the consignee within 14 days of the declaration of the arrival of the means of transport;declaration of export goods shall be made by the consignor 24 hours prior to the loading unless otherwise approved by the Customs. 进口货色的收货人该当自运输东西申报进境之日起14日内,出口货色的发货人除海关特准的外该当在货色运抵海关监管区后装货的24小时之前,向海关申报.bined transport shipment port to port shipmentWe’ll tr y our best to advance shipment to September.freightfreight charges 运费air freight charge航空运费freight rates运费率extras杂费paymentterms of payment付款编制immediate payment即期付款νPayment by L ∕C is a favorable method of payment because the exporter has bank’s pr omise to pay for the goods shipped.νWe usually accept payment by irrevocable L ∕C payable against shipping documents.我们采取不成裁撤的诺言证,凭装运单据结汇付款编制. port港口port of dispatch发货港port of departure 始发港port of loading装货港port of shipment 装货港,起运地port of delivery交货港port of destination目标港port of discharge卸货港port of entry进口港port of transshipment转运港currency货泉modity code商品编码country of origin and manufacturers原产国与消费商terms and conditions前提ν Marks, Marking, Mks, Marks&No., shipping Marks标识表记标帜麦码To, Sold to Messers或For Account & Risk of Messers〔后注买方的名称和地址〕Messrs.是Mr.的复数as per按照via.经,由per <1>for each, for every:50 cents per yard<2>through, by:shipment per steamer二.缩写语CIF<cost, insurance and freight>到岸代价C&F<cost and freight>CFR<cost and freight>FOB<free on board>离岸价νL∕C N诺言证编号ν Inv.发票ν Invoice No.:发票编号νContract No.;合同编号νB∕L No.:提单号ν CNTR No柜号νS∕C NO.:发卖合同νPurchase Order No.ν Certificate No.证书编号ν Art. No.:货号ν case No.:箱号νS∕O No.<shipping order>:装货单号νVoy. N 航次Seal No.封号<Seals affixed by the Customs shall not be opened or broken by any person without Customs authorization. 海关加施的封志,任何人不得私行开启或损毁.> ν Reference No.证书编号ν Customs Ves. # 海关编号ν Marks & Nos.:麦头和编号ν Container No.集装箱号ν CTNS=Cartonsν MAWB<Master Air Waybill>航空总运单ν HAWB<House Air Waybill>分运单ν place of REIPT收货地νs∕s:<steam ship>船名ν Ex. Rate汇率νM∕W<measurement∕weight>体积或重量ν H.S Code调和税则税目号ν Your Ref.<Reference Number>贵公司编号Modes of payment:1.汇付νT∕T〔telegraphic transfer〕电汇νM∕T<mail transfer>信汇νD∕D<demand draft>票汇2.托收νD∕P<documents against payments>付款交单νD∕A<documents against acceptance>承兑交单3.L∕C<letter of credit>诺言证νmt.<metric ton>公吨ν Ib.<pound>磅νg.<gram>克ν kg.<kilogram>公斤ν I.<litre>升ν cm.〔centimetre〕厘米νm.<metre>米ν yd.<yard>码ν ft.<foot,feet>尺νsq.m<square metre>平方米cu.m<cubic metre>立方米三.常见货泉名称〔P.131〕Australia澳大年夜利亚Brazil 巴西England英国Canada加拿大年夜Denmark丹麦Germany德国Dutch<Netherlands>荷兰Korea韩国France法国Hong Kong喷鼻港Italy意大年夜利Macao澳门Norway挪威Sweden瑞典Switzerland<Swiss>瑞士。
物流考试英语辅导:物流师英文单证词语翻译
Booking Note 订舱单/托运单Declaration Form for Export Cargo 出⼝报关单Shipping Order 装货单Invoice 发票Packing List 装箱单Loading List 装货清单Mate’s Receipt 收货单/⼤副收据Dock Receipt 场站收据Bill of Lading 提单Manifest 舱单Original B/L 正本提单Packing List 装箱单Weight Memo 重量单/磅码单Invoice 发票Contract 合同Declaration Form for Import cargo 进⼝报关单Inspection Certificate (进出⼝)商检证明Import Licence 进⼝许可证Certificate of Origin 原产地证明Equipment Interchange Receipt 设备交接单certificate of insurance (保险凭证)the insuranced/assured (被保险⼈)amounting to/amount insured (保险⾦额)date of departure/date of commencement (始运⽇期)the Marine Underwriters Associations (海洋货运保险协会)Total Number of Packages (总件数)Date of vanning (装箱⽇期)Reason for Breaking seal (开封原因)Received by CY/CFS (堆场/货运站签收)Received by Drayman (驾驶员签收)Taint of Odour Risk (串味险)Hook Damage Risk (钩损险)S.R.C.C.(strikes, riots, civil commotions) (罢⼯、*、民变险)War Risk (战争险)On Deck Risk (舱⾯险)EQUIPMENT INTERCHANGE RECEIPT (集装箱发放/设备交接单)CONTAINER USER/HAULIER (⽤箱⼈/运箱⼈)PLACE OF DELIVERY (提箱地点)VESSEL/VOYAGE NO. (船名/航次)CNTR. OPTR. (营运⼈)KEEP DRY (保持⼲燥)DO NOT STOW ON DECK (禁放甲板上)INFLAMMABLE (易燃物品)LIFT HERE (在此起吊)HANDLE WITH CARE (谨慎搬运)insurance policy (保险单)claim payable at (赔款偿付地点)the undersigned或the underwriter (保险公司)conditions (承保险别)survey report (检验报告)Stale B/L (过期提单)Advanced B/L (预借提单)Switch B/L (交换提单)Groupage B/L (成组提单)Separate B/L (分提单)Drum ( 桶 )Bundle ( 捆 )Pallet ( 托盘 )Bale ( ⼤包 )Container ( 集装箱 )Container Load Plan (集装箱装箱单)Ocean Vessel Voy. No. (船名航次)Container No. (箱号)Type of Container (集装箱规格)Reefer Temp. Required (冷藏温度)THIS SIDE UP (此端朝上)FRAGILE (易碎物品)STOW AWAY FROM HEAT (请勿近热)USE NO HOOKS (禁⽤钩⼦)PERISHABLE (容易变质)FREE TIME PERIOD (免费期限)GP CONTAINER (普通集装箱)RF CONTAINER (冷藏集装箱)DAMAGE & CODE (损坏记录及代号)INSPECTION AT THE TIME OF INTERCHAGE (进场检查记录)Bag ( 袋 )Sack ( ⿇袋 )Carton ( 纸箱 )Case ( ⽊箱 )Crate ( 柳条箱 )CARGO RECEIPT (承运货物收据)Freight Payable at (运费交付地点)MANIFEST (舱单)EXPORT FREIGHT MANIFEST (出⼝载货运费清单)Scale Tons (运费吨)FPA (free from particular average) (平安险)WA/WPA (with average/with particular average) (⽔渍险)all risks (⼀切险)TPND(theft, pilferage & non-delivery) (偷窃提货不着险)Fresh and/or Rain Water Damage Risk (淡⽔⾬淋险)Master Air Waybill (航空主运单)House Air Waybill (航空分运单)Amount of Insurance (保险⾦额)Chargeable Weight (收费重量)No. of Pieces RCP (收到件数)Received for Shipment B/L (备运提单)Transshipment B/L (转船提单)Combined Transport B/L (联合运输提单)Charter Party B/L (租船提单)Anti-dated B/L (倒签提单)。
报关员常用报关英语缩写英汉对照
报关员常用报关英语缩写英汉对照报关员常用报关英语缩写英汉对照导语:报关员考试备考阶段要对报关英语有必要的'了解,下面是店铺给大家提供的报关员常用报关英语缩写英汉对照,大家可以参考阅读,更多详情请关注店铺。
1.M/T( Mail Transfer) 信汇2.S/O (Shipping Order) 装货单(俗称下货纸)3.G.S.P. (Generalized System of Preferences) 普遍优惠制度4.C.C.V.O.(Combined Certificate of Value and Origin) 估价和原产地联合证明书5.A.W. B(Air Way Bill) 空运提单6.C.O.D.(Cash On Delivery) 货到付款7.D/W (Deadweight) 重量货物8.D.W.T. (Dead Weight Tonnage) 载重吨位,重量吨位9.D.P.V.( Duty-Paid Value) 完税价格10.E/D ( Export Declaration) 出口申报单11.GATT (General Agreement on Tariffs and Trade) 关税及贸易总协定12.D/D (Demand Draft) 即期汇票13.B/L (Bill of Lading) 提单14.D/A (Documents against Acceptance) 承兑交单15.T/T (Telegraphic Transfer) 电汇16.CF,C/F (Cost and Freight) 成本加运费价格17.C.I.F. (Cost, Insurance and Freight) 成本、保险费加运费价格18.F.O.B. (Free On Board) 装运港船上交货价格19.F.A.Q. (Fair Average Quality) 良好平均品质20.FCL (Full Container Load) 整箱货21.LCL (Less than Container Load) 拼箱货22.L/C (Letter of Credit) 信用证23.D/P (Documents against Payment) 付款交单24.B/D (Bank Draft) 银行汇票25.B/E (Bill of Entry) 进口报关单; (Bill of Exit) 出口报关单26.BE (Bill of Exchange) 汇票27.BHD (Bill Head) 空白单据28.B/M (Bill of Materials) 材料单29.COD (Cash On Delivery) 凭到付款30.CD (Charge Paid) 付讫31.CY (City) 城市32.DA (Documents Attached) 附凭单33.A/S (At Sight) 见票即付34.A/W (Actual Weight) 实际重量35.B/C (Bill for Collection) 托收汇票。
出口货物报关单 中英文对照 精典
Room 2901, HuaRong Mansion, GuanJiaQiao 85#, Nanjing 210005, P.R.China
查验
放行
邮编
210001
电话
025-4711363`
填制日期
2001-09-09
数量及单位
最终目的国(地区)单价
总价
币制
征免
1
2007.9910
CANNED APPLE JAM
24 TINS X 340 GMS
2200CARTONS
USD6.80
USD14960.00
USD
2
2007.9910
CANNED STRAWBERRY JAM
24 TINS X 340 GMS
2200CARTONS
中华人民共和国海关出口货物报关单
预录入编号:
海关编号:
3201010101
出口口岸
TIANJIN PORT
备案号
出口日期
申报日期
经营单位
DESUNSOFT CO.,LTD.
Room 2901, HuaRong Mansion, GuanJiaQiao 85#, Nanjing 210005, P.R.China
TEL:025-4711363 FAX:025-4691619
运输方式
运输工具名称
提运单号
BY VESSEL
发货单位
贸易方式
征免性质
结汇方式
GENERAL TRADE
L/C AT SIGHT
许可证号
运抵国(地区)
指运港
境内货源地
SAUDI ARABIA
DAMMAM PORT
很全的外贸单证中英文互译汇总
44.B/L提单
45.Direct B/L直达提单
46.TranshipmentB/L转运提单
binedtransportB/L联合提单
48.ContainerB/L集装箱提单
48.Charter PartyB/L)租船提单
48.Airwaybill空运单
141.承运人货物收据goodsreceipt,carriage
142.全程运单housewaybill
143.副本提单billofladingcopy
144.空集装箱提单emptycontainerbill
145.油轮提单tankerbilloflading
146.内河提单inlandwaterwaybilloflading
38.From59Acertificate oforiginfor exporttoNewzealand新西兰海关发票
39.FromC西非海关发票
40.L/C=letterofcredit信用证
41.Billofexchange/draft汇票
42.Beneficiary’scertificate/statement受益人证明/寄单证明
49.Shipper’sletter ofinstruction货物托运书
50.Railwaybill铁路运单
51.Shippingadvice/Declaration ofshipment装运通知
52.Captainreceipt船长收据
53.Itinerarycertificate航程证明
54.Certificateofsample寄样证明
116.货运代理给出口商的通知forwarder'sadvicetoexporter
外贸单据词汇的中英文对照
外贸单据词汇的中英文对照集团档案编码:[YTTR-YTPT28-YTNTL98-UYTYNN08]外贸单据词汇的中英文对照船舶登记证书 certificate of registry船用物品申报单 ship's stores declaration出口许可证申请表 export licence, application出口许可证 export licence出口结汇核销单 exchange control declaration, exprotT出口单证(海关转运报关单)(欧共体用) despatch note moder TT1出口单证(内部转运报关单)(欧共体用) despatch note model T1T2出口单证(原产地证明书) despatch note model T2T5管理单证(退运单证)(欧共体用) control document.nbspT5铁路运输退运单 re-sending consigment noteT2L出口单证(原产地证明书)(欧共体用) despatch note model T2L分析证书 certificate of analysis一致性证书 cettificate of conformity质量证书 certificate of quality测试报告 test report产品性能报告 product performance report产品规格型号报告 product specification report工艺数据报告 process data report首样测试报告 first sample test report价格/销售目录 price /sales catalogue参与方信息 party information农产品加工厂证书 mill certificate家产品加工厂证书 post receipt邮政收据 post receipt重量证书 weight certificate重量单 weight list证书 cerificate价值与原产地综合证书 combined certificate of value adn origin移动声明A.TR.1 movement certificate A.TR.1数量证书 certificate of quantity质量数据报文 quality data message查询 query查询回复 response to query订购单 purchase order制造说明 manufacturing instructions领料单 stores requisition产品售价单 invoicing data sheet 包装说明 packing instruction内部运输单 internal transport order统计及其他管理用内部单证 statistical and oter administrative internal docu-ments直接支付估价申请 direct payment valuation request 直接支付估价单 direct payment valuation临时支付估价单 rpovisional payment valuation支付估价单 payment valuation数量估价单 quantity valuation request数量估价申请 quantity valuation request合同数量单 contract bill of quantities-BOQ不祭价投标数量单 unpriced tender BOQ标价投标数量单 priced tender BOQ询价单 enquiry临时支付申请 interim application for payment支付协议 agreement to pay意向书 letter of intent订单 order总订单 blanket order现货订单 sport order租赁单 lease order紧急订单 rush order修理单 repair order分订单 call off order寄售单 consignment order样品订单 sample order换货单 swap order订购单变更请求 purchase order change request订购单回复 purchase order response租用单 hire order备件订单 spare parts order交货说明 delivery instructions交货计划表 delivery schedule按时交货 delivery just-in-time发货通知 delivery release交货通知 delivery note装箱单 packing list发盘/报价 offer/quotation报价申请 request for quote合同 contract订单确认 acknowledgement of order形式发票 proforma invoice部分发票 partial invoice操作说明 operating instructions铭牌 name/product plate交货说明请求 request for delivery instructions订舱申请 booking request装运说明 shipping instructions托运人说明书(空运) shipper's letter of instructions(air)短途货运单 cartage order(local transport)待运通知 ready for despatch advice发运单 despatch order发运通知 despatch advice单证分发通知 advice of distrbution of document.商业发票 commercial invoice贷记单 credit note佣金单 commission note借记单 debit note更正发票 corrected invoice合并发票 consolidated invoice预付发票 prepayment invoice租用发票 hire invoice税务发票 tax invoice自用发票 self-billed invoice保兑发票 delcredere invoice代理发票 factored invoice租赁发票 lease invoice寄售发票 consignment invoice代理贷记单 factored credit note银行转帐指示 instructions for bank transfer银行汇票申请书 application for banker's draft托收支付通知书 collection payment advice跟单信用证支付通知书 document.ry credit payment advice跟单信用证承兑通知书 document.ry credit acceptance advice 跟单信用证议付通知书 document.ry credit negotiation advice 银行担保申请书 application for banker's guarantee银行担保 banker's guarantee跟单信用证赔偿单 document.ry credit letter of indemnity信用证预先通知书 preadvice of a credit托收单 collection order单证提交单 document. presentation form付款单 payment order扩展付款单 extended payment order多重付款单 multiple payment order贷记通知书 credit advice扩展贷记通知书 extended credit advice借记通知书 debit advice借记撤消 reversal of debit贷记撤消 reversal of credit跟单信用证申请书 document.ry credit application跟单信用证 document.ry credit跟单信用证通知书 document.ry credit notification跟单信用证转让通知 document.ry credit transfer advice跟单信用证更改通知书 document.ry credit amendment notification跟单信用证更改单 document.ry credit amendment汇款通知 remittance advice银行汇票 banker's draft汇票 bill of exchange本票 promissory note帐户财务报表 financial statement of account帐户报表报文 statement of account message保险赁证 insurance certificate保险单 insurance policy保险申报单(明细表) insurance declaration sheet (bordereau)保险人发票 insurer's invoice承保单 cover note货运说明 forwarding instructions货运代理给进口代理的通知 forwarder's advice to import agent货运代理给出口商的通知 forwarder's advice to exporter货运代理发票 forwarder's invoice货运代理收据证明 forwarder's certificate of receipt托运单 shipping note货运代理人仓库收据 forwarder's warehouse receipt货物收据 goods receipt港口费用单 port charges document.入库单 warehouse warrant提货单 delivery order装卸单 handling order通行证 gate pass运单 waybill通用(多用)运输单证 universal (multipurpose) transport document.承运人货物收据 goods receipt, carriage全程运单 house waybill主提单 master bill of lading提单 bill of lading正本提单 bill of lading original副本提单 bill of lading copy空集装箱提单 empty container bill油轮提单 tanker bill of lading海运单 sea waybill内河提单 inland waterway bill of lading不可转让的海运单证(通用) non-negotiable maritime transport document.nbsp(generic)大副据 mate's receipt全程提单 house bill of lading无提单提货保函 letter of indemnity for non-surrender of bill of lading货运代理人提单 forwarder's bill of lading铁路托运单(通用条款) rail consignment note (generic term)陆运单 road list-SMGS押运正式确认 escort official recognition分段计费单证 recharging document.公路托运单 road cosignment note空运单 air waybill主空运单 master air waybill分空运单 substitute air waybill国人员物品申报 crew's effects declaration乘客名单 passenger list铁路运输交货通知 delivery notice(rail transport)邮递包裹投递单 despatch note (post parcels)多式联运单证(通用) multimodal/combined transport document.nbsp(generic)直达提单 through bill of lading货运代理人运输证书 forwarder's certificate of transport联运单证(通用) combined transport document.nbsp(generic)多式联运单证(通用) multimodal transport document.nbsp(generic)多式联运提单 combined transport bill of lading/multimoda bill of lading订舱确认 booking confirmation要求交货通知 calling foward notice运费发票 freight invoice货物到达通知 arrival notice(goods)无法交货的通知 notice of circumstances preventing delvery (goods)无法运货通知 notice of circumstances preventing transport (goods)交货通知 delivery notice (goods)载货清单 cargo manifest载货运费清单 freight manifest公路运输货物清单 bordereau集装箱载货清单 container manifes (unit packing list)铁路费用单 charges note托收通知 advice of collection船舶安全证书 safety of ship certificate无线电台安全证书 safety of radio certificate设备安全证书 safety of equipment certificate油污民事责任书 civil liability for oil certificate载重线证书 loadline document.免于除鼠证书 derat document.航海健康证书 maritime declaration of health船舶登记证书 certificate of registry船用物品申报单 ship's stores declaration出口许可证申请表 export licence, application出口许可证 export licence出口结汇核销单 exchange control declaration, exprotT出口单证(海关转运报关单)(欧共体用) despatch note moder TT1出口单证(内部转运报关单)(欧共体用) despatch note model T1T2出口单证(原产地证明书) despatch note model T2T5管理单证(退运单证)(欧共体用) control document.nbspT5铁路运输退运单 re-sending consigment noteT2L出口单证(原产地证明书)(欧共体用) despatch note model T2L 出口货物报关单 goods declaration for exportation离港货物报关单 cargo declaration(departure)货物监管证书申请表 application for goods control certificate货物监管证书申请表 goods control certificate植物检疫申请表 application for phytosanitary certificate植物检疫证书 phytosanilary certificate卫生检疫证书 sanitary certificate动物检疫证书 veterinary certifieate商品检验申请表 application for inspection certificate商品检验证书 inspection certificate原产地证书申请表 certificate of origin, application for原产地证书 certificate of origin原产地申明 declaration of origin地区名称证书 regional appellation certificate优惠原产地证书 preference certificate of origin普惠制原产地证书 certificate of origin form GSP领事发票 cosular invoice危险货物申报单 dangerous goods declaration出口统计报表 statistical doucument, export国际贸易统计申报单 intrastat declaration交货核对证明 delivery verification certificate进口许可证申请表 import licence, application for进口许可证 import licence无商业细节的报关单 customs declaration without commercial detail 有商业和项目细节的报关单 customs declaration with commercial and item detail无项目细节的报关单 customs declaration without item detail有关单证 related document.海关收据 receipt (Customs)调汇申请 application for exchange allocation调汇许可 foreign exchange permit进口外汇管理申报 exchange control declaration (import)进口货物报关单 goods declaration for implortation内销货物报关单 goods declaration for home use海关即刻放行报关单 customs immediate release declaration海关放行通知 customs delivery note到港货物报关单 cargo declaration (arrival)货物价值申报清单 value declaration海关发票 customs invoice邮包报关单 customs deciaration (post parcels)增值税申报单 tax declaration (value added tax)普通税申报单 tax declaration (general)催税单 tax demand禁运货物许可证 embargo permit海关转运货物报关单 goods declaration for customs transitTIF国际铁路运输报关单 TIF formTIR国际公路运输报关单 TIR carnet欧共体海关转运报关单 EC carnetEUR1欧共体原产地证书 EUR 1 certificate of origin 暂准进口海关文件 ATA carnt欧共体统一单证 single administrative document.海关一般回复general response (Customs)海关公文回复 document.nbspresponse (Customs)海关误差回复 error response (Customs)海关一揽子回复 packae response (Customs)海关计税/确认回复 tax calculation /confirmation response (Customs)配额预分配证书 quota prior allocation certificate最终使用授权书 end use authorization政府合同 government contract进口统计报表 statistical document. import跟单信用证开证申请书 application for document.ry credit先前海关文件/报文 previous Customs document.message。
所需报关资料中英文翻译
Full set ofБайду номын сангаасcustom clean docs
1, 《中华人民共和国进出口货物收发货人报关注册登记证书》 <certificate of custom clean registeration> copy 2,经营单位营业执照复印件(一份) <binsiness license> (same name as Production and operation company)copy 3,销售合同(一份) sale contract 1 set 4,装箱单(一份) packing list(Chinese) 1 set 5,发票(一份) invoice (chinese) 1 set 6,报关委托书(一式三联)、申报要素清单 entrustment for custom clean declration (1 set 3 copy), list of declaration element 7,报关单 customs debenture 8,存仓委托书:Storehouse entrustment (for LCL seafreight) 9,品牌申明书(一份) Brand declaration (if need):if declaration as one Brand, need to hand in. no matter it's factory own brand or other brand. Famous brand need provide brand certificate of authorization. 10,出入境货物通关单 Import/export Cargo Inspection Certificate(if need) :cargo which need to do inspectoin must provide. Apply with CIQ(Commodity Inspection and Quarantine. 11,动植物检验检疫 animals and plants inspection and quarantion (if need):when production belong to Animals or plants need to provide. 12,各种许可证 other license (If need):such as food need to be provide Health and Safety certificate.
出口货物报关单英文翻译
JG02Unified Serial No. from Data Centre:Customs Export Declaration Form of the People’s Republic of ChinaCustoms Declaration Form报关单An exporter has to apply to the customs for declaration of the commodity before the shipment. The customs officer will sign on the customs declaration form and release the goods if the goods are up to the requirement.出口方必须在装运前对出口货物进行报关,如果货物符合要求,海关官员就签署报关单对货物进行放行。
The person who asks for declaration is required to be qualified, that is to say, he/she should have the certificate of customs declaration. The examination is held by the General Administration of Customs of P.R.C.申请报关的人要求具备资质,就是说他或她应有报关证。
考试由中华人民共和国海关部署举行。
The customs declaration form is in different colors, for example: the white one is made out for general trade and the pink one is used for processing trade. The contents of these documents are similar. We take the specification of an export customs declaration form for general trade as an example to show the method of making out the document.报关单有不同颜色,如白色报关单按一般贸易缮制,粉红色报关单用于加工贸易。
很全的外贸单证中英文互译汇总
28.Veterinarycertificate兽医检验证书
29.Sanitary/Healthcertificate卫生/健康检验证书
30.Disinfectioncertificate消毒检验证书
31.Fumigationcertificate熏蒸证书
141.承运人货物收据goodsreceipt,carriage
142.全程运单housewaybill
143.副本提单billofladingcopy
144.空集装箱提单emptycontainerbill
145.油轮提单tankerbilloflading
146.内河提单inlandwaterwaybilloflading
129.MinimumB/L最低运费提单
130.OmnibusB/L合并提单
binedB/L并装提单
132.SeparteB/L分提单
133.SwitchB/L交换提单
134.ParcelReceiptB/L包裹提单
116.货运代理给进口代理的通知forwarder'sadvice toimportagent
116.货运代理给出口商的通知forwarder'sadvicetoexporter
116.货运代理发票forwarder'sinvoice
138.货运代理收据证明forwarder'scertificateofreceipt
138.货运代理人仓库收据forwarder'swarehousereceipt
55.Shippingorder(s/o)装货单
56.Mate’sreceipt大副收据
常见报关单证词汇中英文对照
常见报关单证词汇中英文对照一、协议关键信息1、协议目的:提供常见报关单证词汇的中英文对照,以便于报关相关业务的准确和高效处理。
2、词汇范围:涵盖各类常见的报关单证所涉及的词汇。
3、词汇准确性:经过多方验证和权威参考,确保准确性。
4、词汇更新:根据相关法规和业务变化,定期进行更新和修订。
5、使用限制:仅供参考,不构成法律或专业建议。
二、常见报关单证词汇中英文对照11 报关单:Customs Declaration111 进口报关单:Import Customs Declaration112 出口报关单:Export Customs Declaration12 提单:Bill of Lading121 海运提单:Ocean Bill of Lading122 空运提单:Airway Bill13 发票:Invoice131 商业发票:Commercial Invoice132 形式发票:Proforma Invoice14 装箱单:Packing List15 合同:Contract151 销售合同:Sales Contract152 采购合同:Purchase Contract16 许可证:License161 进口许可证:Import License162 出口许可证:Export License17 商检证书:Commodity Inspection Certificate18 原产地证书:Certificate of Origin181 一般原产地证书:Certificate of Origin (General)182 普惠制原产地证书:Generalized System of Preferences (GSP) Certificate of Origin19 报关委托书:Power of Attorney for Customs Declaration110 报关行:Customs Broker111 海关编码:Customs Tariff Code112 关税:Customs Duty113 增值税:Value Added Tax (VAT)114 消费税:Consumption Tax115 监管条件:Supervision Conditions116 贸易方式:Trade Mode1161 一般贸易:General Trade1162 加工贸易:Processing Trade117 报关费:Customs Declaration Fee118 滞纳金:Late Fee119 报关日期:Declaration Date120 放行:Release121 查验:Inspection122 征税:Levy Tax123 退单:Return of Documents124 结关:Customs Clearance125 报关单号:Customs Declaration Number 126 运输方式:Mode of Transport1261 海运:Sea Transport1262 空运:Air Transport1263 铁路运输:Railway Transport 1264 公路运输:Road Transport127 货值:Value of Goods128 净重:Net Weight129 毛重:Gross Weight130 件数:Number of Packages131 包装种类:Type of Packaging132 唛头:Shipping Mark133 商品名称:Commodity Name134 规格型号:Specification and Model 135 数量:Quantity136 单价:Unit Price137 总价:Total Price138 币制:Currency139 汇率:Exchange Rate140 目的港:Port of Destination141 起运港:Port of Departure142 中转港:Port of Transshipment143 经营单位:Operating Unit144 收货单位:Consignee145 发货单位:Consignor146 申报单位:Declaring Unit147 征免性质:Nature of Levy and Exemption148 征免方式:Method of Levy and Exemption149 监管证件:Supervisory Documents150 报关员:Customs Declarant三、协议的使用与解释本协议中的常见报关单证词汇中英文对照仅供参考,在实际报关业务中,应根据具体的法律法规和业务要求进行准确运用。
出口报关会计常用英语
出口报关会计常用英语
出口报关会计在国际贸易和物流中扮演着重要角色,他们通常需要处理与出口相关的文件和交易。
以下是一些出口报关会计工作中常用的英语术语和表达:
1.Export Declaration: 出口报关单
2.Customs Clearance: 清关
3.Export Documents: 出口文件
4.Bill of Lading: 提单
mercial Invoice: 商业发票
6.Packing List: 装箱单
7.Certificate of Origin: 原产地证书
8.Export Control: 出口管制
9.Duty and Taxes: 关税和税费
10.Tariff: 关税税率
11.Export Tax Rebate: 出口退税
12.Freight Forwarder: 货运代理
13.Customs Broker: 报关行/报关代理
14.Incoterms: 国际贸易术语解释通则
15.Export License: 出口许可证
16.Value-Added Tax (VAT): 增值税
17.Customs Valuation: 海关估价
18.Customs Inspection: 海关查验
19.Export Refund: 出口退税
20.Port of Destination: 目的港
这些术语和表达在出口报关会计的日常工作中非常常见。
掌握这些术语不仅有助于提高工作效率,还有助于与国际客户和合作伙伴进行有效沟通。
同时,了解国际贸易规则和流程也是出口报关会计必备的知识。
出口货物报关单英文翻译
出口货物报关单英文翻译a Centre:Customs Export Declaration Form of the People’s Republic of ChinaNo. of D eclare of Place No. of Customs :Port of Export Record No. for Checking Date of Export Date ofApplicationExecutive CompanyMode of Transportat ionDescription of the Transpotaion Tools Delivery NumbersEntrusting Company Mode of TradeKind of Tax WaysofPaymentLicense No.Name of Destination Country (Region) Designated DestinationPortOriginal Place of Delivered GoodsNumber of Approved Documents Trade termsFreight Insurance Premium Additional ExpensesContract No.Numbe r of packag es Type of Package Gross Weight (kg)Net Weight(kg)Container No.Attached DocumentsManufacturerMarks, Nos and RemarksI t e mComm odity No.Descript ion of Commo dity andSpecific ationQuantity and Unit Final Desti natio n Coun tryUnit Pri ce Total Price Cur renc Kind of TaxTax Paid or NotInpu t Pers on InputCompanyThe undersignedhereby Declaresthat the abovestatement arecorrect and legalCustoms ExaminationEndorsement and ReleaseDate (signature)Documents checkCheck priceCust omBroker DeclarationCompany(signature)Tax Levy StatisticsCompanyAddressPostCodeTelepho Filli IdentificationCustoms Declaration Form报关单An exporter has to apply to the customs for declaration of the commodity before the shipment. The customs officer will sign on the customs declaration form and release the goods if the goods are up to the requirement.出口方必须在装运前对出口货物进行报关,如果货物符合要求,海关官员就签署报关单对货物进行放行。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
报关单
Anexporterhasto apply tothecustoms for declarationof the commodity beforethe shipment.The customsofficerwillsign on the customs declarationformandreleasethegoodsifthe goodsare upto therequirement.
出口方必须在装运前对出口货物进行报关,如果货物符合要求,海关官员就签署报关单对货物进行放行。
The personwhoasksfor declaration is requiredto bequalified, thatistosay,he/she shouldhavethecertificateof customs declaration.Theexaminationis heldby theGeneralAdministrationofCustomsofP.R.C.
{0>提运单号<}0{>DeliveryNumbers<0}
{0>发货单位<}0{>EntrustingCompany<0}
{0>贸易方式<}0{>ModeofTrade<0}
{0>征免性质<}0{>KindofTax<0}
{0>结汇方式<}0{>WaysofPayment<0}
{0>许可证号<}0{>License No.<0}
{0>征税<}0{>Tax Levy<0}
{0>统计<}0{>Statistics<0}
{0>单位地址<}0{>CompanyAddress<0}
{0>邮编<}0{>Post Code<0}
{0>电话<}0{>Telephone No.<0}
{0>填制日期<}0{>Filling Date<0}
{0>查验放行<}0{>IdentificationRelease<0}
{0>征免<}0{>Kind ofTax<0}
{0>税费征收情况<}0{>Tax Paid orNot<0}
{0>录入员<}0{>InputPerson<0}
{0>录入单位<}0{>Input Company<0}
{0>兹声明以上申报无讹并承担法律责任<}0{>The undersigned herebyDeclaresthatthe above statementare correctand legal liability.<0}
{0>数量及单位<}0{>Quantity andUnit<0}
{0>最终目的国(地区)<}0{>FinalDestinationCountry (Region)<0}
{0>单价<}0{>Unit Price<0}
{0>总价<}0{>TotalPrice<0}
{0>币制<}0{>Currency<0}
{0>申报日期<}0{>DateofApplication<0}
{0>经营单位<}0{>ExecutiveCompany<0}
{0>运输方式<}0{>Modeof Transportation<0}
{0>运输工具名称<}0{>Descriptionof theTranspotaionTools<0}
{0>生产厂家<}0{>Manufacturer<0}
{0>标记唛码及备注<}0{>Marks, Nosand Remarks<0}
{0>项号<}0{>ItemNo.<0}
{0>商品编号<}0{>CommodityNo.<0}
{0>商品名称、规格型号<}0{>Description ofCommodityandSpecification<0}
{0>成交方式<}0{>Tradeterms<0}
{0>运费<}0{>Freight<0}
{0>保费<}0{>Insurance Premium<0}
{0>杂费<}0{>AdditionalExpenses<0}
{0>合同协议号<}0{>ContractNo.<0}
{0>件数<}0{>Number ofpackages<0}
{0>运抵国(地区)<}0{>Name of DestinationCountry(Region)<0}
{0>指运港<}0{>DesignatedDestination Port<0}
{0>境内货源地<}0{>OriginalPlaceof Delivered Goods<0}
{0>批准文号<}0{>NumberofApprovedDocuments<0}
{0>海关审单批注及放行日期(签章)<}0{>CustomsExamination Endorsementand ReleaseDate(signature)<0}
{0>审单审价<}0{>DocumentscheckCheck price<0}
{0>报关员<}0{>CustomBroker<0}
{0>申报单位(签章)<}0{>Declaration Company(signature)<0}
No.ofPre-record:
{0>申报现场:<}0{>DeclareofPlace<0}
{0>海关编;0}
{0>出口口岸<}0{>PortofExport<0}
{0>备案号<}0{>Record No.for Checking<0}
{0>出口日期<}0{>Date of Export<0}
出口货物报关单英文翻译
————————————————————————————————作者:
————————————————————————————————日期:
JG02
{0>数据中心统一编号:<}0{>UnifiedSerial No.from Data Centre:<0}
{0>中华人民共和国海关出口货物报关单<}0{>Customs Export DeclarationFormofthePeople’sRepublic of China<0}
{0>包装种类<}0{>Type ofPackage<0}
{0>毛重(公斤)<}0{>Gross Weight(kg)<0}
{0>净重(公斤)<}75{>NetWeight(kg)<0}
{0>集装箱号<}0{>ContainerNo.<0}
{0>随附单据<}0{>AttachedDocuments<0}