高中英语必修一美国英语和英国英语的几点比较
英式英语与美式英语的差异
英式英语与美式英语的差异美国英语和英国英语毕竟还是同属于一种语言,语音,语法和词汇大致相同,英美人之间进行口头或书面交流,一般来说是没有困难的,没有根据认为存在着所谓的“美语”。
但是,在语音、语法、词汇方面又确实存在着一些差异,差异最大的还是在词汇方面。
下面就来浅谈一下英、美英语在这几方面的差异。
(一)语法方面的差异:一般来说,英式英语和美式英语使用的是同一语法体系,不同之处很少也很小,主要有以下几点不同: 1. 在某些情况下,英式英语使用现在完成时而美国人用一般过去时,尤其是在表达提供消息的时候。
2. 介词的用法不同词,从而表示拥有。
4. “need, dare, used to”在英语中作为情态动词使用,在美语中作为实意动词使用。
5. 美国英语用“he”和“his”作为代词来代替不定代词“one”或“one’s”.但是在正式书面语中,英国英语常用“one”或“one’s”美语:One should do his best for his motherland.英语:One should do one’s best for one’s motherland.6. 对the 的使用的不同(待续)(二)词汇使用的差异英美在词汇的差异方面存在着同词异义和同义异词两方面的差异。
其中同词异义现象又大体可分为以下三种情况:(1)一些词出现在美国也出现在英国英语中,但分别表示不同的概念,可称之为“完全异义”;(2)有些为美国英语和英国英语共同的词大部分词义在两国是相同的,但在美国英语和英国英语中还分别有着各自特有的意义,可称之为“双向局部意义”;(3)一些词基本属于英、美英语的词汇共核,但在一国英语(英国英语或美国英语)中另有附加意义,称之为“单向局部异义”。
同词意义:如public school在英国实际上指私立学校,在美国指公立学校。
private school在美语中表示私立学校。
council school在英语中表示公立学校。
美式英语与英式英语的区别
英式英语和美式英语可以从以下几个方面来区别:一、说话语气:英国人的语气抑扬顿挫,语调高亢,和法语颇有几分类似(不过他们是不会承认的),并且英国人嘲笑美国人说话有气无力,松散无韵律。
美国人说话相对比较稳重低沉,句势通常呈降调,并且速度慢一些.二、单词拼写:美语与英语在单词拼法上的差异主要有两种:一种是单词发生变化使得个别字母不相同,另一种是美语单词较为简化。
前者如enquire(英)与inquire(美),这两个单词的第一个字母不相同。
但都是商品交易前,一方向对方洽询有关商品的价格、数量、交货时间及付款条件等的询价;“车胎”的英语单词在英国用tyre,在美国则是tire,“执照",“特许证”的英式英语用licence,美语则用license。
这类单词仅一个字母不同,发音上有的相同,有的则相似。
美语的单词一般比英语单词要简单。
近年来,美语越来越趋向简化,充分体现了美国人生活和工作高效快捷的现代化特性.这些较为简化的词大都源于英语,大量词汇在英语里仍然保持原貌。
而进入美语后,这些单词就逐渐变得简单起来,从而使用起来较为方便。
如较常见的单词colour(颜色),在美语里就拼写成color,少了一个“u"字母;refrigerator(电冰箱)美语是fridge,美语比原单词要简单得多。
美语单词的简化现象是美语与英语在单词拼法上的差异的主要表现。
英语和美语的拼写无非有以下几种区别:1、-re和-er:部分以re结尾的词在美语中以er结尾,如:metre/meter, centimetre/centimeter, theatre/theater, centre/center等等背景:这些词全部都是从法语中来的(分别是:mètre, centimètre, théa^tre, centre).其它大部分的re词都是,如genre, hors-d\'oeuvre等,不过这些的拼写都没有变化了。
英国英语和美国英语区别大总结
关于英国英语和美国英语的区别多有讨论,今天我给大家来个简单的总结吧。
在总结前有三句话说在前头:1. 倒退三四百年世界上没有所谓的标准英语,标准的英音和美音是上流社会经济和文化的产物。
2. 英式英语和美式英语沟通不存在问题,所以学那种都可以。
3. 英音和美音各有自己的特点,所以学那种都可以,不存在说美音的人听不懂英音的情况。
今天就给大家看几篇西方人对英美英语的区别的总结。
第一篇是位教书有10年的英国教师的总结There are many well-known differences between British and American English, but these differences won't cause you any serious problems if you come and work in Britain.First, there are a few noticeable GRAMMAR differences between British and American English: I'll talk about the two most important ones.First of all, when Americans make sentences using 'just', 'already' or 'yet', they normally use the past simple tense, while in Britain, we use the present perfect.So an American, for example, might say:"I already had lunch.""She didn't arrive yet."And a British person would say:"I've already had lunch." - That's "I have already had lunch."Or... "She hasn't arrived yet."Also, in Britain we often use 'have got' or 'has got' when we talk about possession, while Americans generally just use 'have' or 'has'.So, for example, in American English we might say:"I have a new car."In British English it's more normal to say:"I've got a new car."The meaning's the same, there's just a small grammatical difference that you might notice.There are these and a few other very small differences, but to be honest, these differences almost never make it difficult for us to understand each other.On the other hand, the differences in VOCABULARY between American English and British English are stronger than the grammatical differences, but again, these very rarely cause serious problems.A lot of the words which are different are informal or slang words...For example, I think many Americans would be unfamiliar with the British slang word 'naff', which means 'un-cool' or 'poor-quality'.On the other hand, a Brit (a British person) might be very confused by a sentence like:"The café is kitty-corner to the pharmacy."This means that the café is diagonally opposite to the pharmacy, but we don't have the word'kitty-corner' in British English.Another example would be telling the time...If we want to describe 2:45 in Britain, we might say:"Quarter to three", or 3:15 would be "Quarter past three".On the other hand, in America, these might be:"Quarter of three" for 2:45, or "Quarter after three" for 3:15.It's another small difference, but it's one that's not going to cause serious problems - it's quite easy to get used to.There are also some differences in SPELLING which I should mention.One example of this is the verb 'to practise':In British English, this is spelt with an 'S', so that'sP-R-A-C-T-I-S-E.In American English, it's spelt with two 'C's, so in American English it'sP-R-A-C-T-I-C-E.And there are lots of other examples of slight difference of spelling, but about 99% of the time, British and American people can understand each other without any trouble at all. In Britain we watch lots of American films and TV programs, and we listen to lots of American music, so American English is generally very familiar to us.This is probably not quite so true for an American coming to Britain. Americans, I think, don't watch quite so much British TV or British movies.I should also point out that regional English can be an important thing to think about. Not everyone in Britain talks like James Bond. There are some regional accents in Britain which you don't hear so often in the movies, and these might be a bit more difficult to get used to.However, I'd like to finish by saying that many, many Americans live and work in Britain, and they don't have any serious language problems at all. So, Brittney, my advice to you is: don't worry about the language, you'll be fine!第二篇关于两种拼写牛津在线词典给了详细的说明British and American spellingThere are several areas in which British and American spelling are different. These are the main ones to be aware of.Words ending in –reBritish English words that end in -re often end in -er in American English:Words ending in -ourBritish English words ending in -our usually end in -or in American English:Words ending in -ize or -iseVerbs in British English that can be spelled with either -ize or -ise at the end are always spelled with -ize at the end in American English:Words ending in -yseVerbs in British English that end in -yse are always spelled -yze in American English:Words ending in a vowel plus lIn British spelling, verbs ending in a vowel plus l double the l when adding endings that begin with a vowel. In American English, the l is not doubled:Words spelled with double vowelsBritish English words that are spelled with the double vowels ae or oe are just spelled with an e in American English:Note that in American English, certain terms, such as archaeology, keep the ae spelling as standard, although the spelling with just the e (i.e. archeology) is usually acceptable as well.Nouns ending with –enceSome nouns that end with -ence in British English are spelled -ense in American English:Nouns ending with –ogueSome nouns that end with -ogue in British English end with either -og or -ogue in American English:The distinctions here are not hard and fast. The spelling analogue is acceptable but not very common in American English; catalog has become the US norm, but catalogue is not uncommon; dialogue is still preferred over dialog.Aside from spelling differences, many items and practices have different names in British and American English. To explore further, see British and American terms.第三篇这位老师给了更详细的一个说明IntroductionSpeakers of American English generally use the present perfect tense (have/has + past participle) far less than speakers of British English. In spoken American English it is very common to use the simple past tense as an alternative in situations where the present perfect would usually have been used in British English. The two situations where this is especially likely are:(i) In sentences which talk about an action in the past that has an effect in the present: American English / British English•Jenny feels ill. She ate too much.•Jenny feels ill. She's eaten too much.•I can't find my keys. Did you see them anywhere?•I can't find my keys. Have you seen them anywhere?(ii) In sentences which contain the words already, just or yet:American English / British English•A: Are they going to the show tonight?•B: No. They already saw it.•A: Are they going to the show tonight?•B: No. They've already seen it.•A: Is Samantha here?•B: No, she just left.•A: Is Samantha here?•B: No, she's just left.•A: Can I borrow your book?•B: No, I didn't read it yet.•A: Can I borrow your book?•B: No, I haven't read it yet.1. Verb agreement with collective nounsIn British English collective nouns, (i.e. nouns referring to particular groups of people or things), (e.g. staff , government, class, team) can be followed by a singular or plural verb depending on whether the group is thought of as one idea, or as many individuals, e.g.:My team is winning.The other team are all sitting down.In American English collective nouns are always followed by a singular verb, so an American would usually say:Which team is losing?whereas in British English both plural and singular forms of the verb are possible, as in:Which team is/are losing?2. Use of delexical verbs have and takeIn British English, the verb have frequently functions as what is technically referred to as a delexical verb, i.e. it is used in contexts where it has very little meaning in itself but occurs with an object noun which describes an action, e.g.:I'd like to have a bath.Have is frequently used in this way with nouns referring to common activities such as washing or resting, e.g.:She's having a little nap.I'll just have a quick shower before we go out.In American English, the verb take, rather than have, is used in these contexts, e.g.:Joe's taking a shower.I'd like to take a bath.Let's take a short vacation.Why don't you take a rest now?3. Use of auxiliaries and modalsIn British English, the auxiliary do is often used as a substitute for a verb when replying to a question, e.g.:•A: Are you coming with us?•B: I might do.In American English, do is not used in this way, e.g.:•A: Are you coming with us?•B: I might.In British English needn't is often used instead of don't need to, e.g.:They needn't come to school today.They don't need to come to school today.In American English needn't is very unusual and the usual form is don't need to, i.e.:They don't need to come to school today.In British English, shall is sometimes used as an alternative to will to talk about the future, e.g.:I shall/will be there later.In American English, shall is unusual and will is normally used.In British English shall I / we is often used to ask for advice or an opinion, e.g.:Shall we ask him to come with us?In American English should is often used instead of shall, i.e.:Should we ask him to come with us?4. Use of prepositionsIn British English, at is used with many time expressions, e.g.:at Christmas/five 'o' clockat the weekendIn American English, on is always used when talking about the weekend, not at, e.g.:Will they still be there on the weekend?She'll be coming home on weekends.In British English, at is often used when talking about universities or other institutions, e.g.: She studied chemistry at university.In American English, in is often used, e.g.:She studied French in high school.In British English, to and from are used with the adjective different, e.g.:This place is different from/to anything I've seen before.In American English from and than are used with different, e.g.:This place is different from/than anything I've seen before.In British English to is always used after the verb write, e.g.:I promised to write to her every day.In American English, to can be omitted after write, i.e.:I promised to write her every day.5. Past tense formsBelow is a table showing verbs which have different simple past and past participle forms in American and British English. Note that the irregular past forms burnt, dreamt and spoilt are possible in American English, but less common than the forms ending in -ed.Infinitive Simple past(Br) Simple past(Am)Past participle(Br)Past participle(Am)burn burned/ burned/ burned/ burned/(Br) (Am) (Br) (Am)burnt burnt burnt burnt bust bust busted bust busteddive dived dove/diveddived diveddream dreamed/dreamt dreamed/dreamtdreamed/dreamtdreamed/dreamtget got got got gottenlean leaned/leant leaned leaned/leantleanedlearn learned/learnt learned learned/learntlearnedplead pleaded pleaded/pled pleaded pleaded/pledprove proved proved proved proved/provensaw sawed sawed sawn sawn/sawedsmell smelled/smelt smelled smelled/smeltsmelledspill spilled/spilt spilled spilled/spiltspilled(Br) (Am) (Br) (Am)spoil spoiled/spoilt spoiled/spoiltspoiled/spoiltspoiled/spoiltstink stank stank/stunkstunk stunkwake woke woke/wakedwoken wokenNote that have got is possible in American English, but is used with themeaning 'have', gotten is the usual past participle of get, e.g.American English British EnglishYou've got two brothers(= you have two brothers)You've got two brothersYou've gotten taller this year You've got taller this year6. Implications for teachingThe two major varieties of EnglishThe two varieties of English most widely found in print and taught around the world are British and American - it is therefore important for teachers to be aware of the major differences between the two. And while lexical differences are the easiest ones to notice, a knowledge of grammatical and phonological differences can be useful not only for teachers to be aware of, but also to be able to deal with should they come up in class.Which is better?An important point to make is that different doesn’t mean wrong. Comments such as “American English is inferior to British English”, or “American English is better than British English” have no solid basis other than the speaker’s opinion. The truth is that no language or regional variety of language is inherently better or worse than another. They are just different. Students will often have very firm beliefs on which English they think isbetter/easier to understand/clearer etc. While it may be true for that particular individual,there is no evidence to suggest that one variety is easier to learn or understand than the other.Materials and varietiesIf you are an American English speaker teaching with a British coursebook or vice versa, what do you say when the book is different from your English? The answer here is to point out the difference. The differences are not so numerous as to overload the students and often can be easily dealt with. For example, if you are an American English speaker using a lesson that has just included “at the weekend” it takes very little time to point out that in American English people say “on the weekend”. Accept either from your students then. If you decide to go along with the book and say “at the weekend” yourself, you’ll probably sound unnatural, and “on the weekend” might slip out anyway!Exams and essay writingIn most international exams, both varieties of English are accepted. However, while writing for an international exam (or writing in English generally) students should try to remain consistent. That means if they favour (or favor) American spelling and grammar, they should stick to that convention for the whole piece of writing.What role do other varieties of English have in the classroom?Although British and American varieties are the most documented, there are of course many other varieties of English. Scotland, Ireland, South Asia, Canada, Australia, New Zealand, West Africa, the Caribbean, South Africa all have their own regional variations of English. The decision whether or not to highlight aspects of these Englishes would depend on two factors:if the students are going to live, or are already living, in one of these places - in which case the need to understand specific aspects of that English is clear; orif the teacher is from one of those places and therefore speaks a regional variation of English. In this case it could be useful to occasionally point out differences between your English and that of your Anchor Point:bottomcoursebook (see point 3 above about using your own variety).。
【免费下载】英国英语和美国英语区别大总结
If we want to describe 2:45 in Britain, we might say: "Quarter to three", or 3:15 would be "Quarter past three".
2
And there are lots of other examples of slight difference of spelling, but about 99% of the time, British and American people can understand each other without any trouble at all. In Britain we watch lots of American films and TV programs, and we listen to lots of American music, so American English is generally very familiar to us.
对全部高中资料试卷电气设备,在安装过程中以及安装结束后进行高中资料试卷调整试验;通电检查所有设备高中资料电试力卷保相护互装作置用调与试相技互术关,系电,力根保通据护过生高管产中线工资敷艺料设高试技中卷术资配,料置不试技仅卷术可要是以求指解,机决对组吊电在顶气进层设行配备继置进电不行保规空护范载高与中带资负料荷试下卷高总问中体题资配,料置而试时且卷,可调需保控要障试在各验最类;大管对限路设度习备内题进来到行确位调保。整机在使组管其高路在中敷正资设常料过工试程况卷中下安,与全要过,加度并强工且看作尽护下可关都能于可地管以缩路正小高常故中工障资作高料;中试对资卷于料连继试接电卷管保破口护坏处进范理行围高整,中核或资对者料定对试值某卷,些弯审异扁核常度与高固校中定对资盒图料位纸试置,.卷编保工写护况复层进杂防行设腐自备跨动与接处装地理置线,高弯尤中曲其资半要料径避试标免卷高错调等误试,高方要中案求资,技料编术试5写交卷、重底保电要。护气设管装设备线置备4高敷动调、中设作试电资技,高气料术并中课3试中且资件、卷包拒料中管试含绝试调路验线动卷试敷方槽作技设案、,术技以管来术及架避系等免统多不启项必动方要方式高案,中;为资对解料整决试套高卷启中突动语然过文停程电机中气。高课因中件此资中,料管电试壁力卷薄高电、中气接资设口料备不试进严卷行等保调问护试题装工,置作合调并理试且利技进用术行管,过线要关敷求运设电行技力高术保中。护资线装料缆置试敷做卷设到技原准术则确指:灵导在活。分。对线对于盒于调处差试,动过当保程不护中同装高电置中压高资回中料路资试交料卷叉试技时卷术,调问应试题采技,用术作金是为属指调隔发试板电人进机员行一,隔变需开压要处器在理组事;在前同发掌一生握线内图槽部纸内故资,障料强时、电,设回需备路要制须进造同行厂时外家切部出断电具习源高题高中电中资源资料,料试线试卷缆卷试敷切验设除报完从告毕而与,采相要用关进高技行中术检资资查料料和试,检卷并测主且处要了理保解。护现装场置设。备高中资料试卷布置情况与有关高中资料试卷电气系统接线等情况,然后根据规范与规程规定,制定设备调试高中资料试卷方案。
英国英语与美国英语的差别
英国英语和美国英语之间的区别主要有以下几个方面:1. 词汇方面的区别:gas/gasoline(美)-petrol(英) baggage(美)-luggage(英)package(美)-parcel(英) mail(美)-post(英)movie(美)-film(英) subway(美)-underground(英)stairway (美)-staircase(英) soccer(美)-football(英)fall(美)-autumn(英) can(美)-tin(英)candy(美)-sweets(英) first floor(美)-ground floor(英)2.拼写方面的区别.例如:check(美)-cheque(英) jail(美)-gaol(英)tire(美)-tyre (英)美国英语一般用or词位,英国英语用our词位,但他们的读音是相同的.例如:color(美)-colour(英) favor(美)-favour(英) labor(美)-labour(英)美国英语一般用er词位,英国英语则用re词位,但他们的读音是相同的.例如:center(美)-centre(英) meter(美)-metre(英) theater(美)-theatre(英)美国英语不双写辅音字母l,英国英语要双写辅音字母l,但他们的读音也是相同的.例如:marveled(美)-marvelled(英) quarreler(美)-quarreller(英)travely(美)-travelly(英)3.读音方面的区别:例如,again[e'gein]美;[e'gain]英clerk[k'lek]美;[k'la:]英此外,像这些词汇中的元音字母,美国英语读作,英国英语读作。
如,dance['dens]美;['da:ns]英class[kles]美;[kla:s]英fast[fest]美;[fa:st]英4.读音方面的区别:在表示汉语“有”的概念时,美国英语多用动词have,英国英语多用动词完成式have got。
美国英语与英国英语的差异
美国英语与英国英语的差异美国英语和英国英语是英语最主要的两大变体。
总的来说,两者大同小异,但某些方面的差异也会导致混淆甚至尴尬。
它们的差异主要存在于发音、拼写、词汇和语法四个方面。
一、发音差异(Pronunciation)美国英语与英国英语在发音上比较明显的区别有个方面:(1)单词中的字母r 大多数说美国英语的人都是念出来的;而大多数说英国英语的人只有当字母r 后面跟元音时才把/r/这个音念出来。
例如mother /Am. `m???r; Br. `m???(r)/, card/Am. Kɑrd; Br. kɑ?(r)d/, /Am. b?:d; Br. b?:rd/(2)字母a 在/f/, /v/, /s/, 或/z/前,美国英语发/?/音,而英国英语(尤其是英格兰南部)发/ɑ:/音,如ask, bath, last, after。
美华少儿英语字母u 在/d/, /t/和/n/后面时,美国英语发/u?/音,而英国英语发/ju?/音,如new, tune。
(3)有些单词的后缀发音不同,例如:fragile /Am. ?fr?d??l; Br. ?fr?d?a?l/,dictionary /Am.?d?k???neri, Br. ?d?k??nri/,dormitory/Am. ?d??rm?t??ri; Br. ?d??m?t?ri/。
(4)有些单词在美国英语和英国英语中重读音节不同,例如:donate /Am. `do?ne?t; Br.d??`ne?t/,address/Am. ??dres; Br. ??dres/。
二、拼写差异(Spelling)美国英语不同于英国英语拼写的单词数量不多,而且也是有规律可循的。
(1)美-ter;英-tre:center/centre; liter/litre;theater/theatre(2)美-or;英-our:color/colour; neighbor/neighbour;honor/honour(3)美-ense;英-ence:defense/defence; offense/offence(4)美-ize;英-ise/-ize:civilize/civilise (civilize); organize/organise (organize)(5)美-ll-; 英-l-:skillful/skilful; fulfill/fulfil;(6)美-l-; 英-ll-:traveling/travelling; traveled/travelled(7)某些动词的过去式和过去分词:learned/learnt;smelled/smelt; spelled/spelt; dreamed/dreamt; burned/burnt (8)其它:gray/grey; program/programme; tire/tyre。
美国英语与英国英语的差异
美国英语与英国英语的差异表现:词汇、语法、拼法、读音1.词汇方面的差异美国英语所特有的词汇和短语可分为三类:第一类是美国人创造的新词,如movie(电影)、bootlegger(贩私酒人)、O.K.(全对)、flatfooted(直截了当的)等;第二类是有些词虽然在英国英语中仍旧使用,但美国人给予新的涵义,如homely这词,英国英语意为“家庭的”,但美国英语则有“不漂亮”的意思;又如bug这词英国英语“臭虫”,美国英语则“昆虫” ;再如mad这词英国英语意为“疯狂的”,但美国英语则为“生气的”与angry意思相同;第三类为有些词在英国已失去原来的某种意义,但在美国还保留下来,如fall这词,美国英语中有“秋季”的意思,但在英国早已没有这个意义;再如sick这词,美国意为“有病的”,而在英国用ill而不用sick。
下面例出一些单词供参考。
美国英语英国英语标heading caption 题礼assembly hall auditorium 堂bulletin board 布notice board 告板点roll book class book 名簿大first-year freshman 学class class 一年级小standard grade graduate student instructor junior junior class math memorize 学年级研究生讲师大学三年级生大学三年级数学熟postgraduate lecturer third-year student third-year class maths learnby heart 记铅pencil-box 笔盒中principal 小学校长 private school 私立学校public school 公立学校必required 修subject 科学semester 期 pencil-case head master non-provided school council school compulsory subject term 假期酒bar吧间(barber 男子部)理发师 beauty parlor 美容室糖candy store 果店连chain store 锁商店 vacation holidays public house men's hairdresser ladies' hairdresser sweet shop multiple shop感谢您的阅读,祝您生活愉快。
美式英语与英式英语的区别
美式英语与英式英语的区别在于四个关键点:第一:语言使用地域的区别美加地区使用美式英语;英、爱、澳、新等国家与地区使用英式英语。
第二:发音区别美式英语有强烈的儿化音,儿化音已不存在于英式英语当中。
美式英语有大口a音与大口ο音;原英式英语中的ju:音在美式英语中读成u:音;在非重读音节中,原英式英语中的ə音在美式英语中读成ε音。
第三:选词区别部分美式英语与英式英语的单词选用有差异:罐头:tin (英式),can (美式),地铁:underground (英式),subway (美式)。
第四:拼写区别字母组合拼写顺序有异、英式英语双写字母及多余字母:中心:centre (英式),center (美式);旅行:travelled (英式),traveled (美式);最喜爱的:favourite (英式),favorite (美式)对于Non-Native English Speakers的中国大多数学习英语的人说来,英国人和美国人使用的是完全相同的语言——English。
即使有机会去英国或美国留过学的人,倘若不是从事语言研究或教学的人,也未必能察觉到英语和美语的差异。
或许那些有机会在这两个国家都生活过一段时间的少数人,能实际感受到英语和美语这两种语言的不同。
在一定意义上说,美语是在英语基础上分离出来的一个支系,或者如某些语言学家们所说的,美语是一支一直在美洲土地上的英语(transplanted language)。
虽然英语和美语两种语言的主体部分(语法、词汇、读音、拼写等)是相同的,美语在其发展过程中受其独特的历史、文化、民族、地域等各种因素的影响,形成了自己的特点,与英语有显著不同。
马克·吐温就曾说过:“English and American are separate languages, ... When I speak my native tongue in its utmost purity an Englishman can’t understand me at all.”(The stolen White Elephant, 1882)。
外语学习记忆英国英语与美国英语
外语学习记忆英国英语与美国英语外语学习一直是很多人的追求和挑战。
而在学习英语时,我们经常会听到两个国家的英语,即英国英语和美国英语。
虽然它们有很多相似之处,但也有一些细微差别。
本文将探讨英国英语和美国英语的差异以及在学习外语时应该如何处理这些差异。
一、发音差异首先,无论是英国英语还是美国英语,发音都是最重要的方面之一。
英国英语通常以标准英语(Received Pronunciation,RP)或“皇家音标”作为基准发音。
它更加正式,强调清晰的发音和元音的准确性。
然而,美国英语则较为开放,音调更加自然,常常使用美式发音和口音,如美国南部的“r”发音方式。
因此,对于学习者来说,无论选择学习英国英语还是美国英语,熟悉当地的发音差异十分重要。
二、词汇差异除了发音上的差异外,英国英语和美国英语在词汇上也存在一些差别。
由于历史和文化的原因,一些日常用词在两种英语中的称呼不同。
例如,英国英语中使用“lorry”,而美国英语更常使用“truck”来指代卡车。
同时,一些口语表达也有所不同,例如,英国英语中使用“queue”表示排队,而美国英语使用“line”。
因此,在学习和使用英语时,我们需要对这些差异进行注意和了解。
三、拼写和语法差异拼写和语法也是英国英语和美国英语的一个区别。
英国英语通常使用较多的“ou”形式,如“colour”(颜色)、“favour”(喜爱)等,而美国英语则更倾向于用“o”形式,如“color”、“favor”。
此外,在动词和名词的单复数形式、动词时态等方面也存在着一些不同。
例如,英国英语中动词“实践”(practice)的名词形式为“practise”,而美国英语中则都为“practice”。
在写作和交流中,我们应该根据所学的英语种类来遵循相应的拼写和语法规则。
四、习语和表达差异英国英语和美国英语之间的习语和表达差异也是学习者需要注意的地方。
习语是每种语言的独特表达方式,它们往往具有一定的文化背景。
英式英语和美式英语的差异
美式英语
I just had breakfast. I’ve just hadБайду номын сангаасbreakfast.
Did you hear the news? Have you heard the news?
3.2国家历史
语言具有鲜明的社会特征,它记录和反映一个国家的历史。 英语的传承与历史的发展也是密不可分的。英语如果从公 元450年的古英语算起,至今已有千百多年的发展历史了。 在这段历史中,英国经历了外族人的入侵、中世纪的封建 社会、资产阶级革命、工业革命、海外殖民和扩张等历史 阶段,形成了与众不同的历史文化。
1.1.1cast, fast, half这类单词中,英国人将 字母a读[a:],而美国人则读作[æ ]
1.1.2在:not ,log ,hot ,lost ,这一类单词中, 英国人将字母o读作[ɔ],而美国人则将o读 作[ɔ:]
1.1.3辅音字母r在单词中的读音是英语与美 语的又一明显差异。在英式英语r音节中不 含卷舌音r,而美语的r音节中含卷舌音。例 如:car ,war ,for 。
2.英式英语与美式英语差异产生的原因
事实上,任何一种语言的发展变化都 是一个复杂的过程,它不仅反映了一个民 族或国家的文化变迁,也是历史传统、政 治、经济发展的反映。英式英语和美式英 语产生差异的原因主要表现在以下几个方 面:
3.1社会生活
语言文化是相联系的,语言反映文化,语言是文化的载体, 语言作为一种活跃的材料,能够折射所在时代的政治、经 济和文化特色、反映当时人们的精神风貌。人们不断变化 的生活以及新一代人的出现也产生了一些新词。在美国20 世纪60年代有嬉皮士,是指那些对社会现实不满,标新立 异,具有叛逆精神的年轻人,成为“baby boomer”在80年 代的雅皮士,是指有待遇优厚的专业工作和富裕的物质型 生活方式的年轻人,他们花钱毫不吝啬,享受着时尚生活, 称为“generation”。“Here’s a ha’peeny, don’t spend it all at one shop”是慷慨地给小孩一点礼品时顺便说的一句 诙谐语。半个便士“a ha’peeny”=half a penny。这句话 时兴于19世纪晚期至20世纪下半世纪,1970年完全废弃。 这句英国流行语的变迁也反映出19世纪末至20世纪下半世 纪一般英国人的生活的变化。随着整个国民生活的提高, 给小孩一点礼品不再当作一回事,这句流行语也就随之推 出历史舞台。
美国英语和英国英语的几点比较
美国英语与英国英语得几点比较一.英语得起源英语成为不列颠得共同语5世纪中叶,三个日尔曼部落从欧洲大陆(丹麦与德国北部)渡海迁居不列颠群岛。
她们就是盎格鲁人、撒克逊人与朱特人。
不列颠原住民得凯尔特语很快被她们得日尔曼语所代替。
英语经历三个时期:古英语(1150年前),中古英语(1150-1500) 与近代英语(1500年后)。
古英语时期有四种方言。
中古英语时期变成三种方言:北部方言、中部方言与南部方言(泰晤士河以南)。
地处南部与中部之间得伦敦方言成为文学语言。
英语在不列颠逐步发展。
1362年法院采用英语。
1476年西敏寺设立印刷厂。
16世纪文艺复兴。
1611年出版《圣经》英王定本。
1755年约翰逊完成她得《字典》,这就是一本开创性得英语词典,对英语得发展与规范化起了积极作用。
1933年成为权威得《牛津英语词典》。
由于多方面吸收外来词,英语就是词汇最丰富得语言。
一般英语词典收词50万条,较大词典收词75万条。
后来在1602年,一群清教徒乘坐“梅伊芙拉娃”号轮船移居美国,开创了美国英语得先河,到了1776年美国独立战争以后很多美国英语反过来被英国英语所采用。
华盛顿领导独立战争,经过8年(1775-1783)战斗,终于建成第一个由殖民地独立起来得民主国家。
美国于就是开始走向了强大。
美国脱离英帝国而独立,就是英帝国得重大挫折。
可就是从英语得扩张来瞧,不就是缩小了传播范围,而就是更加扩大了传播范围。
1783年,美国人口只有300万。
1890年,人口超过欧洲(俄国除外)得总与。
美国就是内向得帝国主义。
早期13个殖民地得居民大都来自英国,当然以英语为共同语。
后来土地扩大,居民中越来越多来自非英语国家得移民。
美国为了统一共同语,普及全民义务教育,200年来坚持重视英语教学。
这就是八方杂处得移民国家所不可忽视得基础教育。
二.美国英语得形成英语在美国随着国家得兴盛而发达,渐渐产生地区性得变异,形成“美国英语”。
韦伯斯特(Noah Webster、 1758- 1843)1783年发表《美国英语拼写手册》,行销1亿册,对美国得英语教学影响深远; 184O年出版《美国得英语词典》,提高了词汇与词典得规范化水平。
美国英语和英国英语的差异
美国英语和英国英语的差异美国英语和英国英语是两种主要的英语语言变体,由于历史和地理的原因,这两种变体在发展过程中产生了一些差异。
尽管两种英语在很多方面都是相似的,但在发音、词汇、拼写和语法等方面存在着一些显著的差异。
本文将探讨美国英语和英国英语在这些方面的具体差异。
一、发音差异美国英语和英国英语在发音上存在一些明显的差异。
其中最具代表性的是对"r"的发音。
在美国英语中,"r"音更为明显,而在英国英语中,这个音更加不发音或发音很轻。
这导致美国英语说话者通常在单词末尾的"r"音比较重,而英国英语说话者则更倾向于不发音。
此外,在元音的发音方面,两种变体也存在差异。
例如,美国英语中的"r"音会影响元音的发音,使得元音较为圆润,而英国英语中的元音则相对较平坦。
二、词汇差异美国英语和英国英语在词汇方面也存在一些差异。
这主要源于两个国家在历史和文化上的差异导致的不同习惯用语的出现。
首先是对于相同事物的不同称呼。
例如,在美国英语中,汽车被称为"car",而在英国英语中被称为"car"或"automobile"。
同样,电梯在美国英语中被称为"elevator",而在英国英语中则被称为"lift"。
其次是一些不同的习惯用语。
例如,在美国英语中,人们通常使用"vacation"表示度假,而在英国英语中则更常用"holiday"来表示。
同样,晚饭在美国英语中被称为"dinner",而在英国英语中则被称为"supper"或"tea"。
三、拼写差异美国英语和英国英语在拼写上也有一些差异。
这主要源于两个国家在历史上的不同拼写传统。
其中一个明显的差异是对于某些词汇中字母的拼写。
英式英语与美式英语的区别
同词异义
同一个词在英语和美语中可能指不一样的东西
英语 bankbill billion biscuit corn first floor football 美式英语 钞票 十亿 软饼 玉米 一层 橄榄球 英式英语 汇票 万亿 苏打饼干 谷物,小麦 二层 足球
pants
purse wallet
长裤
手提包 钱包(男女通用)
英式英语和美式英语的发音区别
美式英语的出现背景
• 美国英语是英国英语的一种区域语言变体, 它起源于17~18世纪的英国英语。 • 英国在北美地区曾先后建立了13个殖民地, 同时英国殖民者也把莎士比亚 (Shakespeare)和弥尔顿(Milton)的英语带 到了美洲。
诺亚•韦伯斯特(Noah Webster)
日期表达
• 英式用日月年,美式用月日年,且日期里的st,nd,rd不写出来 • 英式:20th March,1998 • 读作 the twentieth of March, nineteen ninety-eight • 美式:March 20,1998 • 读作 March the twentieth, nineteen ninety-eight
• 首创“American English ”
• 1828年,出版《美语词典》(American Dictionary of english Language )从而开启 了韦氏词典的历史,进而开启了美式英语的历史
英美音的标准
发 音
元音
辅音
字母r 重音
典型字母
• 字母a
英国人: [a:] 美国人: [æ] e.g. ask, can't, dance, fast, half, path
英国英语和美国英语的差异
美国英语与英国英语的差异随着美国经济的发展以及我国成功申办2008年奥运会、加入WTO组织和改革开放的进一步深入、国际交往的不断扩大,我们对美国英语的直接接触也越来越广泛。
与此同时我国中学英语教材中有关美国英语的内容也越来越多,像人民教育出版社最近出版的《Go For It》教材则完全采用了美国英语的标准。
因此,要更好地教好英语、学好英语,我们必须首先了解美国英语和英国英语的差异。
笔者现将两者常见的差异归纳如下。
一,语音差异。
1,音标:形同音不同。
(1)[ I ] 英国英语发此音时,舌位较靠前;而美国英语则较靠后。
(2)[ e ] 英国英语发此音时,口型较小;而美国英语发音时则口型较大。
(3)[æ ] 英国英语发此音时,音短口型大;而美国英语则音长口型小。
(4)[D] 英国英语发音时,舌位靠后,口型较小;而美国英语发此音时,舌位靠前,口型较大,成[Λ]音。
:如:body ['b Ddi]读成['bΛdi] ;hot [hDt]读成[hΛt];what [wDt]读成[wΛt];possible[' p D s ? bl]读成['pΛs?bl]。
(5)有时美国英语会把[Λ ]读成[æ ]。
如:duck[ dΛk]读成[ d æ k] ;love[l Λv] 读成[l æ v] ;touch[t Λ t∫ ] 读成[t æ t∫ ]。
(6)[t] 作为词尾音时,英国英语发成清辅音,而美国英语则将清音浊化。
如:letter [' let?]读成['led?] ;writer['raIt?]读成['raId?] ;talk about it读成[t D:k ?'baudId]。
(7)[ r ] 英国英语发此音时不卷舌,而美国英语则发成卷舌音[r?],后面多一个[? ]的音。
2,字母的读音。
英语英美英语差别(比较全面).ppt
2. 右图是1909年《民呼日报》上登载的
一幅漫画,其要表达的主题是( A.帝国主义掠夺中国铁路权益 B.西方国家学习中国文化 C.西方列强掀起瓜分中国狂潮 )
1.
Note:英语中只有在 far away, for ever, far and wide等 连读情况下,字母r才明显的读作卷舌音
发音差异二
B.E A.E clerk [kla:k] [klɚk] either [aiðə] [iðɚ] issue [‘isju:] [‘iʃu:] leisure [‘leʒə ] [‘li:ʒɚ] neither [‘naiðə ] [‘ni:ðə] schedule [‘ʃedju:l] [‘skedʒjul]
筹办航空事宜
处
三、从驿传到邮政 1.邮政
(1)初办邮政: 1896年成立“大清邮政局”,此后又设
邮传部 邮传正式脱离海关。
,
(2)进一步发展:1913年,北洋政府宣布裁撤全部驿站; 1920年,中国首次参加 万国邮联大会 。
2.电讯 (1)开端:1877年,福建巡抚在 办电报的开端。 (2)特点:进程曲折,发展缓慢,直到20世纪30年代情况才发生变 化。 3.交通通讯变化的影响
舌头大挑战
4.Bill's big brother is building a beautiful building between two big brick blocks 5. A flea and a fly were trapped in a flue(烟气管道), and they tried to flee for their life. The flea said to the fly “let‘’s flee!” and the fly said to the flea” Let’s fly!. Finally both the flea and fly managed to flee through a flaw(缺陷) in the flue.
英式英语和美式英语的不同
英式英语和美式英语的不同一.拼写有差异英式英语和美式英语两者的拼写大体是相同的,但是有个别细节有差距。
类似的词语还有很多,其实总结下来美国英语词尾多为-or、-ter、-og、-ize、-ction等;英国英语更喜欢用-our、-tre、-ogue、-ise、-xion等来作为单词的结尾。
另外,如果实在是不能熟练使用英式英语的拼写习惯,那就用美式英语好了,当然这只是权宜之计,最好还是要学会英式的拼写。
但是注意千万不要两者混用啊,这样看起来很奇怪。
二.用词不同在词汇的使用上,最能够表现出来英式和美式英语的差异。
相比英国英语而言,美式英语更加具有包容性和多样性,对各种文化的吸收借鉴也顺带融合了各种文化的语言特色;而英国的词汇使用更加复古和传统。
当然,美国英语的大部分词汇都来自英国英语,因为美国曾经是英国的殖民地,但是自从美国独立后,其语言就开始变化了。
举个简单的例子,美国人秋天一般用Fall,英国人却用的Autumn;人行道在美国是Sideway,英国使用Pavement。
其实语言只是习惯问题,词汇的区别主要是常用于不常用的区别,所以偶尔是可以相互替换的,但是有个别的词汇语义相差非常大。
比如在买票的时候,英国称单程或者双程为“ Single or Return”,而在美国用“ One Way or Round Trip”表示,所以在英国买票的时候千万不要以为售票员在问你是否要一张票。
还比如,英国的一楼是Ground Floor,二楼是First Floor;美国First Floor就表示一楼啦。
三.发音要区别英式英语发[w]的地方,美国英语习惯发音为[hw];When、What、Whale、Which、Why等等单词都是这样。
另外英国英语中的[ju:]音美国英语中为[u:],如单词New、Duty、Nuclear、Student等词汇。
英国英语中[аi]音在美国英语中发[i]或[i:],,比如像Fragile、Agile这类单词。
英语学习:英式英语和美式英语的区别
【导语】爱尔兰作家萧伯纳说过,英国和美国是被同⼀种语⾔分开的两个国家。
在漫长的历史演变中,产⽣了英语的两⼤分⽀,即英式英语和美式英语。
不管是在元⾳辅⾳,还是在重读或声调上,美式英语和英式英语都存在差异。
美式英语声调活泼,讲究抑扬顿挫。
英式英语则⽐较平直。
以下英式英语和美式英语的区别由⽆忧考整理发布,欢迎阅读参考!更多相关讯息请关注⽆忧考!不管你是偏向哪⼀种英语,有⼀点⾮常重要,就是保持前后⼀致,不能两种英语混合使⽤。
例如,不能说The cookie and sweet are very delicious.前者是美式表达,⽽后者是英式表达。
这就要求我们对英式英语和美式英语的差别有⽐较明确的认识。
总的来说,英式英语和美式英语主要有以下⼏个不同点:现在完成时态的使⽤。
在英式英语总中,现在完成时态强调的是过去发⽣的某⼀个⾏为对现在产⽣的影响。
例如:I have finished my homework, shall we play football? 或者I have missed the train, can I get a refund for the ticket?⽽没事英语则不会这样表达,他们多半会说:I finished my homework, shall we play football?或者I missed the train, can I get a refund for the ticket? 另外,英式英语的现在完成时和美式英语的⼀般过去时都常⽤already,just 和yet。
在表⽰拥有某物时,美式英语和英式英语也有所不同。
例如:1. Do you have a pen?Have you got a pen?2. He hasn't got any friends.He doesn't have any friends.3. She has a beautiful skirt.She's got a beautiful skirt.这两种表达⽅式都是正确的。
美英与英英的区别
美国英语与英国英语之间的主要差异一、发音上的主要差异1. 美国人习惯将单词的每一个音节都读出来,而英国人则有时省略其中的音节。
比较:二、语法上的主要差异1.英国人和美国人对have在疑问句、否定句中的用法有明显的差异。
一般来说,美国人惯用“Do you have…?” 英国人用“Have you…?”。
Do you have a dictionary?(美)Have you a dictionary?(英)I don’t have a dictionary. (美)I haven’t a dictionary. (英)2.在美国英语中,动词get的过去时是got,但其过去分词形式是gotten;在英国英语中,get的过去分词和过去形式均是got。
3.美国英语中,常在不定代词one的后面用he或his作其代词;而在正式的书面语中,英国人惯用one…one(one’s),如:One should do his best for his motherland. (美)One should do one’s best for one’s motherland. (英)When one has done his best for his motherland, he feels happy. (美)When one has done one’s best for one’s mo therland, one feels happy. (英)4. 在构成“一般将来式”时,英国英语在第一人称中惯用shall,在第二、第三人称中惯用will;而美国英语在各种人称中一般都用will。
如:I (We) shall plant more treestomorrow. (英)I (We) will plant more treestomorrow. (美)5. 在介词的用法上, 美国人常说different than,而英语人则说different from或different to。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
美国英语和英国英语的几点比较一、英语的起源英语成为不列颠的共同语5世纪中叶,三个日尔曼部落从欧洲大陆(丹麦和德国北部)渡海迁居不列颠群岛。
他们是盎格鲁人、撒克逊人和朱特人。
不列颠原住民的凯尔特语很快被他们的日尔曼语所代替。
英语经历三个时期:古英语(1150年前),中古英语(1150-1500) 和近代英语(1500年后)。
古英语时期有四种方言。
中古英语时期变成三种方言:北部方言、中部方言和南部方言(泰晤士河以南)。
地处南部和中部之间的伦敦方言成为文学语言。
英语在不列颠逐步发展。
1362年法院采用英语。
1476年西敏寺设立印刷厂。
16世纪文艺复兴。
1611年出版《圣经》英王定本。
1755年约翰逊完成他的《字典》,这是一本开创性的英语词典,对英语的发展和规范化起了积极作用。
1933年成为权威的《牛津英语词典》。
由于多方面吸收外来词,英语是词汇最丰富的语言。
一般英语词典收词50万条,较大词典收词75万条。
后来在1602年,一群清教徒乘坐“梅伊芙拉娃”号轮船移居美国,开创了美国英语的先河,到了1776年美国独立战争以后很多美国英语反过来被英国英语所采用。
华盛顿领导独立战争,经过8年(1775-1783)战斗,终于建成第一个由殖民地独立起来的民主国家。
美国于是开始走向了强大。
美国脱离英帝国而独立,是英帝国的重大挫折。
可是从英语的扩张来看,不是缩小了传播范围,而是更加扩大了传播范围。
1783年,美国人口只有300万。
1890年,人口超过欧洲(俄国除外)的总和。
美国是内向的帝国主义。
早期13个殖民地的居民大都来自英国,当然以英语为共同语。
后来土地扩大,居民中越来越多来自非英语国家的移民。
美国为了统一共同语,普及全民义务教育,200年来坚持重视英语教学。
这是八方杂处的移民国家所不可忽视的基础教育。
二、美国英语的形成英语在美国随着国家的兴盛而发达,渐渐产生地区性的变异,形成“美国英语”。
韦伯斯特(Noah Webster. 1758-1843)1783年发表《美国英语拼写手册》,行销1亿册,对美国的英语教学影响深远;184O年出版《美国的英语词典》,提高了词汇和词典的规范化水平。
美国英语是在历史长河的风风雨雨中发展起来的。
从第一批移民在美洲登陆起,他们就已开始创造美国英语。
在陌生的新大陆上,移民们遇到许多闻所未闻的动物和植物,不得不寻找新的词汇来表达它们。
他们从印第安入那里借用了一些词汇,如hickory(山核桃)、squash(南瓜)等。
但大多数情况是对英语词汇加以改造。
例如catfisn(产于美洲的鮰鱼),便是将英语中的cat(猫)和fish(鱼)二词合并而成的新词汇。
美国现在仍然使用的绝大部分新词汇大约都是在17世纪末创造的,例如log house(木屋)一词便是1669年首先出现在《马里兰档案》中的。
初期,当美国英语在美洲穷乡僻壤中平静地产生时,美洲殖民地和英国本土之间往来通信很少。
但自美国独立战争后,两国交往日益频繁,不规范的美国英语使持语言纯粹主义观点的英国人大为恼火,英国出现了一大批“语言警察”。
1781年,前普林斯顿总督约翰•威瑟斯庞对美国英语进行了猛烈攻击。
他写道,“我在农村、在参议院、在酒吧、在报刊的各种文章上,甚至在布道坛上都听到、看到数不胜数的语法错误、用词错误和粗言俗语。
在大不列颠,贵族、文学界以及任何一个阶层的人都是不会容忍的。
”1787年,托马斯•杰佛逊在其《弗吉尼亚通讯》一书中大胆使用了belittle(轻视)一词,立刻又遭到了英国“语言警察”们的痛斥,仿佛他干了一件卑鄙、见不得人的事。
但是,英国评论家的大喊大叫并没能扼杀美国英语。
刚刚获得独立的美国人多少有些趾高气扬,他们认为没有必要去理会一个远在3000英里之外的旧日领主的批评。
1780年,美国第二任总统约翰•亚当斯亲笔给国会写信,郑重建议成立一个美国语言协会,严格按照美国原则完善美国语言。
1789年,杰出的语言学家诺亚•韦伯斯特也加入了亚当斯的队伍。
他预言道,一种与未来英国语言不同的语言将在新的共和国产生。
美国英语富有幽默感、词意丰富、且具有独创性。
它不仅没有夭亡,反而对英国英语产生了巨大影响。
20世纪以来,在美国电影、广播以及连环漫画的影响下,大部分美国英语的新词在英国的传播速度几乎同在美国一样快。
英国的青年一代早已能十分流畅地讲出美国英语。
英国《庞奇》杂志甚至专门发表系列文章,介绍解释美国俚语、新词组的含义,用以指导青年人。
第二次世界大战后,美国英语与英国英语的差别已大大缩小。
三、“AE”和“BE”在词汇上的不同语言是随着时代进步的,伴随美国英语的发展,产生了很多新的名词。
描述一样相同的事物,“AE”和“BE”有不同的词汇。
举一个大家熟悉的例子,英语中“帐目”的意思是bill,而在美国英语中account 表示“帐目”的意思,美语中也有bill 这个词,但它所表示的是银行支票“bank note”。
美国语言学者将美国英语分为四大类:第一类是“美国人创造的新词”,如schooner(有篷四轮大马车,美国“西进运动”中的主要交通工具)、cafeteria(自助餐馆)等;第二类是“被美国人赋予了新的含义的英国旧词”,如corn(英语中指谷类,美国人往往专指玉蜀黍)、cracker (英语意为“崩溃”、“破产”等,美国人又用它专捐南方的穷苦白人);第三类是“已被英国人淘汰的美国常用词”,如offal(垃圾)、adze(手斧)等;第四类是“来自印第安语和其他非英国移民语言的外来词”.如canyon(峡谷)、hominy(玉米粥)等。
类似的不同有很多,这里列举几个常见的不同:American Englishapartment/unit flatapartment hotel service flatsapartment house block of flatsbroil grillbuffet sideboardbureau chest of drawersbusiness suit lounge suitecandy sweets/chocolatecandy store sweet shop/confectionercaravan convoycarnival fair (fun)change purse/small wallet (womens) pursecharged (goods bought) put down/enteredcheck (restaurant) billcheckers draughtscheck room cloakroomcheese cloth butter muslin/cheese clothchicory endivechips (potato) crispscigarette fagcookie biscuit (sweet)cracker biscuit (unsweetened)downtown centre (city/business)draft conscriptionelevator liftfirst floor ground floorfreeway/super highway motorwayfreshman (at university) 1st year undergraduate词汇的比较其实很有趣,有些词汇我们平时一直在用,有时候英国英语中的词汇出现的概率高一点,但随着美语今年来的普及,在越来越多的正式场合,我们也能看到美语中的词汇出现。
在拼写方面,人们也可以根据单词拼写看出文章出自美国人之手还是英国人之手。
例如“剧院”、“仪表”一类的词,英国人习惯拼作theatre,metre,美国人则习惯拼作theater和meter。
再则,英国人以ise结尾的词,美国人经常习惯拼作ize。
这类拼写上的不同不胜枚举。
四、“AE”和“BE”发音的不同正如任何一种自然形成的语言,英国英语和美国英语也都有若干种方言。
英国虽小,方言的数目却比美国多。
粗略划分,目前英国大约就有40种方言之多。
别看英国方言那样多,人们一向所称的英国英语指的还是标准英语,如BBC使用清一色的标准英语对外广播。
从传统上说,标准英语是以英格兰南部方言为基础的,受过传统教育的人使用的英语。
在以前,会讲标准英语的人只占英国总人口的大约5%,但他们占据了社会各界的大部分重要职位。
如今,虽然英国各地的口音一律得到承认,但是标准英语仍有许多方言无法取代的地方,所以中国人学英语要格外留心方言的干扰,坚持学好标准英语。
尽管英国英语有多种方言,但任何一个英国人只要张口讲话,美国人便会立刻辨别出来。
这不仅是因为每一个元音、单词发音不同,而且整个句子的语调、重音也不同。
美国人讲话通常比较慢,而且语调比较平缓。
平时我们一直会听到有人议论,究竟是美音好听,还是英音好听。
这个问题其实挺有趣。
有人认为美语圆润,多翘舌音,富有现代感;而也有人认为英音更加纯正,有贵族气息。
虽然我个人是偏爱美语的发音,但其实语言的目的是交流,至于语音的不同,其实也是一种艺术。
试想如果世界上所有的人都是一个口音,那也会是一件十分乏味的事情。
我在这里想着重介绍一下美国英语的发音,作为现在流行的美音,已经受到了越来越多人的欢迎。
1. 美国普通话GA美国英语的方言可大致分为三类:东部美国话(Eastern American),南部美国话(Southern American)和美国普通话(General American)。
在美国,除了东部新英格兰几个州和南部十几个州以外,大多数地区和人口,包括广播、电视等媒体以及为外国人编写的美国英语教材都使用美国普通话。
我们在本书中所讨论的美国英语是指美国普通话,一般语音书上用GA 来表示。
就我个人认为,不存在任何纯正的美语,因为就在美国当地,不同的地方有很多发音就是不同的。
就好象中国的方言很厉害,北方人到南方根本就听不懂南方人在说什么。
只是美语的差别没有这么严重。
在我这个课题的调查研究中,来自纽约的一位老师告诉我,在美国尽管不存在方言沟通上的问题,但是东部,中部和西部的语音还是有较大的差别。
就算是在纽约,也有纽约自己的方言,形象得说叫“New York English”。
而且在美国,黑人英语与白人的英语也有很大差别,一个简单有趣的例子就是,黑人英语里很少用谓语动词。
这听起来似乎有点不可思议,一句句子里没有be动词好象是不可能的。
但是许多美国黑人就这么说,比如“I’m a clerk.”就说成“I a clerk.”用我们中国人的眼光来看,别说是语法,就是在口语中也没这种讲法。
但它的的确确是一种方言。
2. 美音与卷舌卷舌音“r”是美音的一个最为明显的特征,许多人甚至主要是依次来区分美音和英音的。