国际买卖合同(中英文对照)

合集下载

国际贸易买卖合同范例(中英文)

国际贸易买卖合同范例(中英文)

国际贸易买卖合同范例(中英文)国际贸易买卖合同范例 (中英文)合同编号: [填写合同编号]本协议由以下买卖双方于合同签署日期签订:买方(以下简称“买方”):公司名称:地址:法定代表人:联系人及职位:电子卖方(以下简称“卖方”):公司名称:地址:法定代表人:联系人及职位:电子根据以下条件和约定,买方同意购买,卖方同意出售以下的货物:货物名称:货物数量:货物规格:货物单价:货物总价:交货日期:一、购买与出售1. 买方同意从卖方处购买上述货物,卖方同意向买方出售上述货物。

2. 卖方同意在约定的交货日期将货物运送至买方指定的地点。

二、质量和规格1. 卖方保证货物为合格品,并符合合同约定的质量和规格要求。

2. 货物的质量和规格应符合国际贸易行业的标准和规范。

三、付款方式和条款1. 买方同意在货物交付前支付全部货款。

2. 支付方式:[填写付款方式,如电汇、信用证等]3. 买方应在签订本合同后的[填写天数]内付款。

4. 如果买方未按时支付货款,卖方有权要求买方支付延迟付款所产生的利息。

四、责任和风险转移1. 货物的所有权在付款完成后立即转移给买方。

2. 自货物交付之日起,所有风险和损失由买方承担。

五、争议解决1. 本合同的解释和执行受所在国家/地区的法律管辖。

2. 对于因本合同产生的任何争议,买卖双方应尽力通过友好协商解决。

3. 如协商不成,争议应提交所在国家/地区有管辖权的法院裁决。

六、其他条款1. 本合同一式两份,买方和卖方各持一份,具有同等法律效力。

2. 本合同自双方签署之日起生效。

买方:签名:_________________日期:_________________卖方:签名:_________________日期:_________________:以上合同为示范合同,具体内容可根据买卖双方的协商达成一致后进行调整和修改。

International Trade Sales Contract Sample (Chinese and English)Contract No: [Fill in the contract number]This agreement is entered into on the contract signing date by the following buyer and seller:Buyer (hereinafter referred to as the \。

国际贸易买卖合同范例中英文

国际贸易买卖合同范例中英文

国际贸易买卖合同International Sale and Purchase Contract合同编号:Contract No.: __________签订日期:Date: __________签订地点:Signing Location: __________买方:Buyer: __________地址:Address: __________联系人:Contact Person: __________电话/传真:Tel/Fax: __________卖方:Seller: __________地址:Address: __________联系人:Contact Person: __________电话/传真:Tel/Fax: __________经双方协商一致,就以下商品买卖达成如下协议:The following agreement is made through mutual consultation concerning the sale and purchase of the goods:1. 商品名称及规格Commodity Name and Specifications: __________2. 数量Quantity: __________3. 单价Unit Price: __________4. 总价Total Price: __________5. 原产地Country of Origin: __________6. 目的地Destination: __________7. 包装方式Packing: __________8. 装运期限Time of Shipment: __________9. 装运港Port of Loading: __________10. 目的港Port of Destination: __________11. 保险Insurance: __________12. 付款方式Terms of Payment: __________买方义务:Buyer's Obligations:- 根据合同规定及时支付货款。

国际贸易买卖合同范例(中英文)

国际贸易买卖合同范例(中英文)

国际贸易买卖合同范例(中英文)国际贸易买卖合同范例(中英文)1. 合同主体1.1 卖方[卖方公司名称]1.2 买方[买方公司名称]2. 产品描述2.1 产品名称[产品名称]2.2 产品规格[产品规格]2.3 数量[数量]2.4 单价[单价]3. 交货条件3.1 装运港口[装运港口名称]3.2 运输方式[运输方式]3.3 投保[是否投保]3.4 负责方卖方负责运输至装运港口买方负责将货物从装运港口运输至目的地4. 付款条件4.1 货款总金额[货款总金额]4.2 分期付款预付款:[预付款比例]%的货款在合同签订后[预付款时间]内支付给卖方余款:剩余货款将在货物到达目的地后[余款时间]内支付给卖方4.3 付款方式预付款:[预付款方式]余款:[余款方式]4.4 汇款账户卖方收款账户:[卖方收款账户信息]买方汇款账户:[买方汇款账户信息]5. 检验与索赔5.1 检验标准[产品检验标准]5.2 质量异议如果买方对货物的质量产生异议,买方应在货物运抵目的地后[异议期限]内提出书面异议卖方应在收到异议通知后[回复时限]内回复买方5.3 索赔如果货物未能按合同规定的质量要求交付,买方有权向卖方提出索赔索赔以书面形式提出,并应提供相关证据和检验报告6. 合同解除与争议解决6.1 合同解除合同解除可以在以下情况下发生:双方协商一致一方严重违反合同条款,对方有权解除合同6.2 争议解决如果发生合同纠纷,双方应尽力通过友好协商解决如果协商不成,争议应提交至[仲裁机构]进行仲裁,并接受仲裁结果的约束 7. 其他条款7.1 通知方式对于卖方:[卖方通知方式]对于买方:[买方通知方式]7.2 生效日期与签字合同自双方签字并盖章后生效,并持续有效直至合同履行完毕。

7.3 适用法律与管辖本合同适用[适用法律],并受[管辖法院]司法管辖。

International Trade Sales Contract Sample (Chinese and English)1. Parties1.1 Seller[Seller Company Name]1.2 Buyer[Buyer Company Name]2. Product Description2.1 Product Name [Product Name]2.2 Product Specifications [Product Specifications]2.3 Quantity [Quantity]2.4 Unit Price[Unit Price]3. Delivery Terms3.1 Port of Shipment [Port of Shipment]3.2 Mode of Transportation [Mode of Transportation] 3.3 Insurance [Insurance Coverage]3.4 ResponsibilitySeller is responsible for transporting the goods to the port of shipment.Buyer is responsible for transporting the goods from the port of shipment to the destination.4. Payment Terms4.1 Total Amount[Total Amount]4.2 Installment PaymentsAdvance Payment: [Advance Payment Percentage]% of the total amount shall be pd to the Seller within [Advance Payment Time] after the signing of the contract.Balance Payment: The remning amount shall be pd to the Seller within [Balance Payment Time] after the goods arrive at the destination.4.3 Payment MethodAdvance Payment: [Advance Payment Method]Balance Payment: [Balance Payment Method]4.4 Remittance AccountSeller's Account: [Seller's Account Information]Buyer's Remittance Account: [Buyer's Remittance Account Information]5. Inspection and Clms5.1 Inspection Standards[Product Inspection Standards]5.2 Quality ClmsIn case the buyer has any objections regarding the quality of the goods, the buyer should rse written objections within [Objection Period] after the arrival of the goods at the destination.The seller should respond to the buyer's objections within [Response Time] after receiving the notification.5.3 ClmsIf the goods are not delivered in accordance with the quality requirements specified in the contract, the buyer has the right to file a clm agnst the seller.Clms should be made in writing and supported by relevant evidence and inspection reports.6. Contract Termination and Dispute Resolution6.1 Contract TerminationThe contract may be terminated in the following circumstances:Mutual agreement between both parties.One party materially breaches the contract, and the other party has the right to terminate the contract.6.2 Dispute ResolutionIn case of any disputes arising from the contract, the parties shall make every effort to resolve them through friendly negotiations.If the negotiations fl, the dispute shall be referred to [Arbitration Institution] for arbitration and shall be bound by the arbitration award.7. Other Clauses7.1 Method of NotificationFor the Seller: [Seller's Notification Method]For the Buyer: [Buyer's Notification Method]7.2 Effective Date and SignatureThe contract shall become effective upon the signature and seal of both parties and shall remn valid until the completion of the contract.7.3 Applicable Law and JurisdictionThis contract shall be governed by [Applicable Law] and subject to the jurisdiction of [Jurisdiction Court].。

国际贸易合同中英文对照版

国际贸易合同中英文对照版

International Trade Contract/国际贸易合同Parties:Seller: (hereinafter referred to as “Party A”)Address:Contact Person:Phone Number:Buyer: (hereinafter referred to as “Party B”)Address:Contact Person:Phone Number:Both parties hereby enter into this contract in accordance with the laws of the People’s Republic of Chinaand international trade practices, based on equality and mutual benefit.一、Products/商品信息1. Product Name/商品名称:2. Specification/规格:3. Quantity/数量:4. Price/价格:5. Delivery Date/交货时间:6. Terms of Payment/付款方式:二、Quality Standard/质量标准All goods delivered by Party A shall comply with the national standards, industrial standards or professionalstandards of the People’s Republic of China, or with the corresponding international standards specified in the contract.三、Packing/包装Goods shall be packed in seaworthy and export-worthy packaging in accordance with relevant standard requirements to ensure the safety and integrity of the goods during transportation.四、Time of Shipment/装运期Party A shall provide a shipping date within 10 days upon receipt of the payment and all the necessary documents from Party B, which includes the contract, L/C and other required certificates.五、Terms of Delivery/交货方式The goods will be delivered by shipping or r transportation to the port of destination specified by Party B.六、Inspection and Acceptance of Goods/检验与验收Party B has the right to inspect the goods before shipment. If the goods are found to be defective or do not meet the agreed-upon specifications, Party B has the right to reject or require the replacement of the goods.七、Force Majeure/不可抗力If either Party is unable to perform its obligations as a result of force majeure, including but not limited to naturaldisasters, war, strikes, and governmental actions, such inability shall not be deemed a breach of contract.八、Arbitration/仲裁Any dispute arising from or in connection with this contract shall be resolved through friendly negotiation. If no resolution can be reached through negotiation, the dispute shall be submitted to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitrage in accordance with its rules of procedure.九、Confidentiality/保密Both parties agree to keep confidential any and all information about the contract and related businessactivities, including but not limited to trade secrets, technical and financial data.十、Applicable Law/适用法律This contract is governed by the laws of the People’s Republic of China.十一、Miscellaneous/其他条款1. Any amendment to this contract must be agreed upon in writing by both parties.2. This contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings and agreements between the parties.3. This contract shall be binding upon and inure to the benefit of the parties hereto and their respective heirs, executors, administrators, successors and assigns.本文档所涉及简要注释如下:1. L/C(Letter of Credit)信用证:是银行在买卖合同基础上,开出并确保付款的一种承诺性文件。

国际买卖合同范本(中英文对照版)

国际买卖合同范本(中英文对照版)

国际买卖合同范本(中英文对照版)买方The Buyer:地址AddressTel:Fax:卖方The Seller:地址:AddressTel:Fax:本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:This Contract is made by and between the Buyers and Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:(1)货名及规格Commodity & Specification(2)数量Qty.(3)单价Unit Price(4)总价Total Amount(5)原产公司:COUNTRY OF ORIGIN :(6)装运期限:TIME OF SHIPMENT:(7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT:(8)到货目的地:DESTINATION:(9)保险:INSURANCE:由卖方按合同金额110%投保一切险和战争险All Risks and War Risk for 110% contract value to be covered by the Seller.(10)运输方式:TERM OF SHIPMENT:空运By air(11)包装:PACKING:须用坚固的新木箱包装,适合长途空运/陆运,防湿、防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。

由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损、破损,卖方应负担由此而产生的一切费用和损失。

包装箱内应包含一整套服务操作手册。

卖方使用的木质包装应经薰蒸处理,并在木质包装表面标上清晰的IPPC标识。

国际贸易合同范本中英文3篇

国际贸易合同范本中英文3篇

国际贸易合同范本中英文3篇篇一国际贸易合同范本中英文合同编号:日期:卖方:地址:电话:电子:买方:地址:电话:电子:买卖双方经协商同意按下列条款成交:1. 货物名称、规格和质量:[具体描述货物的名称、规格和质量]2. 数量:[具体数量]3. 单价:[具体价格]4. 总值:[总价]5. 交货条件:[如 FOB、CIF 等]6. 原产地国别:[货物的原产国]7. 包装及标准:[描述货物的包装方式和标准]8. 唛头:[运输标志]9. 装运期:[预计装运日期]10. 装运口岸和目的地:[装运港和目的港]11. 保险:[由哪方负责购买保险,保险类型和金额]12. 付款条件:[付款方式和时间]13. 单据:[卖方需要提供的单据,如发票、提单等]14. 检验:[检验标准和方式]15. 索赔:[索赔的条件和程序]16. 不可抗力:[不可抗力的定义和处理方式]17. 仲裁:[仲裁的地点和机构]18. 法律适用:[合同适用的法律]19. 其他条款:[其他双方约定的条款]卖方(盖章):____________________代表(签字):____________________日期:____________________买方(盖章):____________________代表(签字):____________________日期:____________________篇二国际贸易合同范本中英文合同编号:日期:卖方:地址:电话:电子:买方:地址:电话:电子:买卖双方经协商同意按下列条款成交:1. 货物名称、规格和质量:[具体描述货物的名称、规格和质量标准]2. 数量:[具体数量]3. 单价:[具体价格]4. 总值:[总价]5. 交货条件:[说明交货的地点、时间和方式]6. 原产地国别:[货物的原产国家或地区]7. 包装及标准:[描述货物的包装方式和标准]8. 唛头:[规定货物的唛头标记]9. 付款方式:[说明付款的方式和时间]10. 运输方式及费用负担:[指定运输方式,并说明运费的承担方]11. 保险:[说明是否购买保险以及保险的类型和金额]12. 检验:[规定货物的检验方式和标准]13. 索赔:[说明在货物出现问题时的索赔程序和要求]14. 不可抗力:[约定不可抗力事件的处理方式]15. 争议解决:[指定解决争议的方式,如仲裁或诉讼]16. 法律适用:[确定适用的法律]17. 本合同于[合同签订日期]由双方代表签字后生效,一式两份,买卖双方各执一份。

国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照)

国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照)

国际贸易货物买卖合同范本 (中英文对照)国际贸易货物买卖合同 (中英文)CONTRACT OF GOODS PURCHASEContract No.:合同号:Date:日期:The Buyer: 买方:Address: 地址:Fax: 传真:Tel: 电话:The Seller: 卖方:Address: 地址:Fax: 传真:Tel: 电话:1. COMMODITY AND PRICE 商品和价格This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the commodity and on terms and conditions stipulated below:本合同由买卖双方订立,根据下列条款和条件买方同意购买且卖方同意出售下列商品:Item No. 序号Commodity and specifications 商品和规格Quantity数量Unit Price + Price Term单价和价格术语Total Amount in U.S.Dollar总价(美元)TOTAL value: USD (SAY U.S. DOLLAR ONLY)总金额:美元 (大写美元整)2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: THE NETHERLANDS/ PHILIPS原产国和制造商:3. TIME OF SHIPMENT: 装运时间:The Seller agrees to exercise customary & reasonable business practices to meet the Buyer’s requested delivery dates set forth herein. The Buyer understands that shipping dates may depend upon site readiness and the Seller’s prompt receipt of all necessary information from the Buyer as well as prompt shipment of the products from its sub-supplier. The Seller shall not be liable to pay compensation to the Buyer for non, late or mis-delivery for causes beyond the Seller’s contro l (and if not remedied within a reasonable time).卖方同意采用惯常的和合理的商业作法满足买方上述列明的交付日的要求。

国际买卖合同中英文8篇

国际买卖合同中英文8篇

国际买卖合同中英文8篇篇1本合同由以下双方签订:买方:XXX有限公司,地址:XXXX,电话:XXXX,传真:XXXX,电子邮箱:XXXX,法定代表人:XXXX,职务:XXXX。

卖方:YYY有限公司,地址:YYYY,电话:YYYY,传真:YYYY,电子邮箱:YYYY,法定代表人:YYYY,职务:YYYY。

鉴于买方希望购买卖方的产品,卖方愿意出售其产品给买方,双方在平等、自愿、公平、诚实信用的基础上,根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,达成如下协议:一、产品信息1. 产品名称:XXXX。

2. 型号:XXXX。

3. 数量:XXXX。

4. 价格:XXXX。

5. 付款方式:买方应在签订合同后支付全部货款。

6. 交货地点:卖方应在收到货款后立即发货至买方指定地点。

二、质量保证1. 卖方保证所售产品符合国家质量标准,并承担因产品质量问题引起的全部责任。

2. 买方在收到产品后应立即进行验收,如发现质量问题,应在收到产品后七日内书面通知卖方,卖方应及时处理并承担全部责任。

三、违约责任1. 买方未按合同约定支付货款的,应按未支付货款的百分之XX 向卖方支付违约金。

2. 卖方未按合同约定交付产品的,应按未交付产品的百分之XX 向买方支付违约金。

3. 任何一方违反本合同其他条款的,均应承担相应的违约责任。

四、争议解决1. 本合同的解释、履行及争议解决均适用中华人民共和国法律。

2. 如双方在履行本合同过程中发生争议,应首先通过友好协商解决;协商不成的,任何一方均可向买方所在地有管辖权的人民法院提起诉讼。

五、其他条款1. 本合同自双方签字(或盖章)之日起生效。

2. 本合同一式两份,买方和卖方各执一份,具有同等法律效力。

3. 未尽事宜,双方可另行签订补充协议,补充协议与本合同具有同等法律效力。

买方(签字/盖章):XXXX日期:XXXX年XX月XX日卖方(签字/盖章):XXXX日期:XXXX年XX月XX日篇2买方:XXX,以下简称甲方卖方:XXX,以下简称乙方鉴于甲、乙双方本着互惠互利、平等自愿的原则,经友好协商,就甲方向乙方购买商品及售后服务等相关事宜达成如下协议:一、商品名称、规格型号、数量及价款1、商品名称:XXX2、规格型号:XXX3、数量:XXX4、价款:XXX元(大写:XXX元整)二、付款方式及期限1、付款期限:自合同签订之日起XX个工作日内,甲方应向乙方支付全部货款。

国际买卖合同中英文

国际买卖合同中英文

国际买卖合同(中英文)International Purchase Contract甲方(买方): Party A (Buyer): 合同编号:Contract No.:乙方(卖方):Party B (Seller):签订日期:Date:本合同由买卖双方商订,在合同项下,双方同意按下列条款买卖下述商品:This contract is made by both the Seller and Buyer, whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under mentioned Product according to the terms and conditions stipulated below:一、产品名称、规格型号、单位、数量、金额二、质量要求及技术标准Article 2. Quality Requirements and Technical Standard订货品质规格应完全与确认样品及买方所指定者符合,如有不符合由卖方负责,本公司可以拒绝验收。

The Products must entirely conform to confirmed sample and the goods designated by Buyer. Seller shall be responsible for any Products which are inconsistent with confirmed sample and/or the goods designated by Buyer, Buyer has the right to reject such Products.三、交(提)货方式、时间、地点:Article 3. Delivery Terms, Time, Place(1)交易方式:FOB XXX港Delivery Terms: FOB XXX Port(2)交(提)货时间:不能迟于信用证规定之最后装船日装运-Delivery Time: Not to be later than the last shipping date speicfied in L/C.(3)运输方式:货物用集装箱经由买方指定的船务代理公司安排自中国海运至爱尔兰指定港口Transportation Means: The Products shall be shipped from shipping port to designated destination port of Ireland using container.装运期:-----------------------------------------------------Shipping Date: ----------------------------------------------------(4)地点:Place:1、装运港:---------------------------------------------------------Shipping Port: XXX Port, China2、目的港:--------------------------------------------- -----------Destination Port: CORK, DUBLIN四、包装标准Article 4.Packing Standard所供货物必须由卖方妥善包装,适合远洋和长途内陆运输,防潮,防湿、防震,防锈,任何由于卖方包装不善而造成的损失由卖方负担。

2024年国际商品买卖协议中英文版本版

2024年国际商品买卖协议中英文版本版

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024年国际商品买卖协议中英文版本版本合同目录一览第一条:合同主体及定义1.1 甲方名称及地址1.2 乙方名称及地址1.3 商品定义1.4 合同金额定义第二条:商品描述2.1 商品种类2.2 商品质量标准2.3 商品数量第三条:价格及支付方式3.1 商品价格3.2 支付方式3.3 支付时间第四条:交货期限及方式4.1 交货期限4.2 交货方式第五条:运输及保险5.1 运输方式5.2 保险责任第六条:检验及索赔6.1 检验标准6.2 索赔期限第七条:违约责任7.1 甲方违约7.2 乙方违约第八条:争议解决8.1 协商解决8.2 仲裁解决第九条:合同的生效、变更和终止9.1 合同生效条件9.2 合同变更9.3 合同终止第十条:保密条款10.1 保密内容10.2 保密期限第十一条:法律适用及争议解决11.1 法律适用11.2 争议解决方式第十二条:其他条款12.1 不可抗力12.2 合同的解释第十三条:附件13.2 支付凭证第十四条:合同的签署14.1 甲方代表签字14.2 乙方代表签字14.3 签字日期第一部分:合同如下:第一条:合同主体及定义1.1 甲方名称及地址甲方名称为:中国某进出口贸易有限公司,地址为:中国某市某区某路某号。

1.2 乙方名称及地址乙方名称为:英国某贸易有限公司,地址为:英国某市某区某路某号。

1.3 商品定义本合同所述商品为:机械设备,具体型号为,规格为,生产商为。

1.4 合同金额定义本合同总金额为人民币万元整(大写:人民币玖拾玖万元整),包括但不限于商品价格、运输费用、保险费用等。

第二条:商品描述2.1 商品种类本次交易商品为型号的机械设备,共计台。

商品质量应符合国际标准,并提供相应的质量证明文件。

2.3 商品数量本次交易商品数量为台,具体数量以实际交货为准。

第三条:价格及支付方式3.1 商品价格商品价格为人民币万元整(大写:人民币玖拾玖万元整),包括但不限于商品成本、运输费用、保险费用等。

国际货物买卖合同协议书范本-中英对照详细版

国际货物买卖合同协议书范本-中英对照详细版

编号:_____________Number:_____________国际货物买卖合同International contract for thesale of goods买方:________________________________________________Buyer:___________________________________________________卖方:___________________________Seller:________________________________________________签订日期:_______年______月______日Date: __________/_________/________卖方(签章):地址:电话:传真:电子邮箱:买方(签章):地址:电话:传真:电子邮箱:买卖双方在平等、互利原则上,经充分协商一致,由卖方出售,买方购进下列货物,并按下列条款履行:第一条.品名、规格:单位:数量:单价:总价:总金额:第二条.原产国别和生产厂:第三条.包装:须用坚固的木箱或纸箱包装。

以宜于长途海运/邮寄/空运及适应气候的变化。

并具备良好的防潮抗震能力。

由于包装不良而引起的货物损伤或由于防护措施不善而引起货物损失,卖方应赔偿由此而造成的全部损失费用。

包装箱内应附有完整的维修保养、操作使用说明书。

第四条.装运标记:卖方应在每个货箱上用不褪色油漆标明箱号、毛重、净重、尺寸、合同号、目的港、收货人编号并书以“防潮”、“小心轻放”、“此面向上”等字样和装运:。

第五条:交货条件:FOB/CFR/CIF/ ,。

除非另有规定“FOB”,“CFR”和“CIF”均应依照国际商会制定的《国际贸易术语解释通则》(INCOTERMS1990)办理。

第六条.装运日期:第七条.装运港口: _第八条.卸货港口:第九条.保险:当交货条件为FOB或CFR时,应由买方负责投保。

中英文国际货物买卖合同范文

中英文国际货物买卖合同范文

以下是为⼤家整理的关于《中英⽂国际货物买卖合同范⽂》,供⼤家学习参考!国际货物买卖合同(中英⽂对照) ⼀、国际货物买卖交货条款 TERMS OF DELIVERY 1.装船条件: Terms of Shipment; 离岸加运费价条款:卖⽅应在本合同第(9)条规定之时间内,将货物由装船⼝岸直接船运到中国⼝岸,在未经征得买⽅同意前, 中途不得转船。

货物不得⽤悬挂买⽅不能接受国家的旗帜的船只装运。

For CFR Terms: The Sellers shall ship the goods within the time as stipulated in Clause (9) of this Contract by a direct vessel sailing from the port of loading to China Port. Transhipment enroute is not allowed without the Buyers' consent.The goods should not be carried by vessels flying of the countries not acceptable to the Buyers. 国际货物买卖合同离岸价条款: For FOB Terms: (A)装运本合同货物的船只,由买⽅或买⽅运输代理⼈中国租船公司(地址:北京、⼆⾥沟。

电报挂号:ZHOUGZU PEKING)租定 舱位。

卖放应负责将所订货物在本合同第(9)条规定的装船期限内按买⽅所通知的任何⽇期装上买⽅指定的船只。

The shipping space for the contracted goods shall be booked by the Buyers or the Buyers'shipping agent,China National Chartering Corporation (Address: Er LiGou Beijing Cable Address:ZHOUGZU PEKING).The Sellers shall undertake to load the contracted goods on board the vessel nominated by the Buyers on any date notified by the Buyers, within the time of shipment stipulated in the Clause (9) of this Contract. (B)货物装运前10—15⽇,买⽅应电告卖⽅合同号、船只名称、船只预计到港⽇期、装运数量及船运代理⼈的名称,以便卖⽅可 与该船运代理⼈联系及安排货物的装运。

中英对照版国际贸易买卖协议范本(2024年度)

中英对照版国际贸易买卖协议范本(2024年度)

中英对照版国际贸易买卖协议范本(2024年度)本合同目录一览1. 定义与解释1.1 合同相关术语1.2 合同组成文件1.3 法律法规适用2. 产品与数量2.1 产品描述2.2 数量与规格2.3 产品质量标准3. 价格与支付3.1 价格条款3.2 支付方式3.3 支付时间4. 交付与运输4.1 交付方式4.2 运输责任4.3 风险转移时间5. 检验与索赔5.1 检验标准5.2 索赔条件5.3 索赔程序6. 违约责任6.1 卖方违约6.2 买方违约6.3 违约赔偿7. 争议解决7.1 协商解决7.2 调解与仲裁7.3 法律诉讼8. 合同的变更与终止8.1 合同变更8.2 合同终止8.3 终止后的权利义务9. 保密条款9.1 保密义务9.2 例外情况9.3 泄露后果10. 适用法律与管辖10.1 适用法律10.2 争议管辖11. 其他条款11.1 合同的生效11.3 不可抗力12. 附件12.1 产品清单12.2 技术参数12.3 其他重要文件13. 签字盖章页13.1 卖方签字13.2 买方签字13.3 日期记录14. 备查文件14.1 合同草稿14.2 修改记录14.3 相关往来函件第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1 合同相关术语(2)卖方:指甲方,即提供产品或服务的个人或法人。

(3)买方:指乙方,即接受产品或服务的个人或法人。

(4)产品:指本合同中约定由卖方提供给买方的货物或服务。

(5)交付:指卖方将产品按照本合同约定交由买方或买方指定的人士支配的行为。

(1)本合同;(2)本合同附件;(3)本合同签字盖章页。

1.3 法律法规适用本合同的订立、效力、解释、履行及争议的解决,均适用中华人民共和国法律。

第二条产品与数量2.1 产品描述(1)产品名称:____。

(2)产品型号:____。

(3)产品规格:____。

(4)产品数量:____。

(5)产品单价:____。

2.2 数量与规格卖方应按照本合同约定的数量和规格向买方提供产品。

国际货物买卖合同中英文对照

国际货物买卖合同中英文对照

国际货物买卖合同中英文对照国际货物买卖合同中英文对照International Sales Contract合同编号: [Contract Number]签订日期: [Date of Signing]买方:Buyer:卖方:Seller:鉴于:本卖方拟向买方出售以下货物,并且买方拟向卖方购买以下货物,双方愿就此达成协议。

本合同记录下了双方对货物的规格、价格、交货方式以及付款条件等事项的约定,并且规定了违约责任以及争议解决方式。

卖方和买方约定如下:第1 条货物描述1.1 买方同意购买,卖方同意出售以下货物: [货物描述]第1页/共4页1.2 注明:货物包括(但不限于)以下项目: [货物详细描述]1.3 货物规格详见附件1.第2 条交货地点2.1 卖方将货物交付给买方的地点为: [交货地点]2.2 如买方要求将货物送至其他地点,买方需承担有关运输费用。

第3 条货物数量3.1 货物数量约定为: [货物数量]3.2 卖方交付货物时,货物数量必须与本合同约定的数量一致。

第4 条价格与付款方式4.1 卖方同意以金额:[货物价格]的价格出售货物。

4.2 买方在签订合同时支付定金:[定金金额]。

4.3 在合同生效后的[付款方式]天内,买方须支付余款。

4.4 付款以[货币类型]为准,必须以电汇的方式支付至卖方指定的银行账户。

第5 条运输和保险5.1 买方负责安排货物的运输和保险。

5.2 货物的风险在卖方将货物交付给买方的时候转移给买方。

第6 条延迟交货6.1 如因不可抗力原因导致货物交付时间延迟,双方应友好协商解决。

卖方应立即将情况通知买方,并提供证据证明之不可抗力事件。

6.2 若卖方未能按约定时间交付货物,买方有权取消合同,并要求退还已支付的定金。

第7 条合同终止7.1 除非本合同约定的全部货物都已交付并支付全款,本合同不得终止。

7.2 若某一方发现对方违反了本合同的约定,应书面通知对方并提出合理的补救期限。

如果在补救期限内对方未能履行合同义务,通知方有权终止合同,并要求违约方赔偿。

国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照)

国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照)

国际贸易货物买卖合同范本(中英文对照)国际贸易货物买卖合同 (中英文)CONTRACT OF GOODS PURCHASEContract No.:合同号:Date:日期:The Buyer: 买方:Address: 地址:Fax: 传真:Tel: 电话:The Seller: 卖方:Address: 地址:Fax: 传真:Tel: 电话:1. COMMODITY AND PRICE 商品和价格This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the commodity and on terms and conditions stipulated below:本合同由买卖双方订立,根据下列条款和条件买方同意购买且卖方同意出售下列商品:Item No. 序号Commodity and specifications 商品和规格Quantity数量Unit Price + Price Term单价和价格术语Total Amount in U.S.Dollar总价(美元)TOTAL value: USD (SAY U.S. DOLLAR ONLY)总金额:美元 (大写美元整)2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS: THE NETHERLANDS/ PHILIPS原产国和制造商:3. TIME OF SHIPMENT: 装运时间:The Seller agrees to exercise customary & reasonable business practices to meet the Buyer’s requested delivery dates set forth herein. The Buyer understands that shipping dates may depend upon site readiness and the Seller’s prompt receipt of all necessary information from the Buyer as well as prompt shipment of the products from its sub-supplier. The Seller shall not be liable to pay compensation to the Buyer for non, late or mis-delivery for causes beyond the Seller’s control (and if not remedied within a reasonable time).卖方同意采用惯常的和合理的商业作法满足买方上述列明的交付日的要求。

2024版国际贸易采购合同中英文对照本一

2024版国际贸易采购合同中英文对照本一

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024版国际贸易采购合同中英文对照本一本合同目录一览第一条定义与解释1.1 定义1.2 解释第二条合同双方的义务2.1 卖方的义务2.2 买方的义务第三条商品的描述与规格3.1 商品描述3.2 商品规格第四条数量与质量4.1 数量4.2 质量第五条价格与支付条款5.1 价格5.2 支付条款第六条交货与运输6.1 交货6.2 运输第七条检验与验收7.1 检验7.2 验收第八条违约与责任8.1 违约8.2 责任第九条争议解决9.1 争议解决方式9.2 适用法律第十条合同的生效与终止10.1 生效条件10.2 终止条件第十一条保密条款11.1 保密义务11.2 例外情况第十二条不可抗力12.1 不可抗力事件12.2 影响及处理第十三条法律适用与争议解决13.1 法律适用13.2 争议解决第十四条其他条款14.1 附加条款14.2 修订历史第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1 定义(1)商品:指本合同中约定由卖方提供,买方购买的货物及/或服务。

(2)合同日期:指本合同双方签署的日期。

(3)交货期:指卖方根据本合同约定,应向买方交付商品的期限。

(4)不可抗力:指在本合同履行过程中,无法预见、无法避免且无法克服的客观情况,包括但不限于自然灾害、社会事件等。

1.2 解释(1)本合同中的仅为方便阅读而设,不影响对本合同任何条款的理解。

(2)本合同中的“日”指工作日,不包括法定节假日和双方协商确定的非工作日。

(3)本合同中的“百分比”指百分比数值的整数百分之一。

第二条合同双方的义务2.1 卖方的义务(1)卖方应按照本合同约定的规格、数量、质量等条件提供商品。

(2)卖方应按照本合同约定的交货期和方式,向买方交付商品。

(3)卖方应对提供的商品享有合法的知识产权,不得侵犯他人的合法权益。

(4)卖方应提供与商品相关的技术支持和售后服务。

2.2 买方的义务(1)买方应按照本合同约定的付款方式及时支付商品的价款。

国际买卖合同(中英文对照)

国际买卖合同(中英文对照)

国际买卖合同(中英文对照)国际买卖合同(中英文对照)International Sales Contract本合同由以下双方于签署日期签订:This contract is entered into between the following parties on the signing date:甲方(卖方):[中文名称],注册地址:[注册地址],法定代表人:[法定代表人],电.化:[连系电.化],油香:[电子油香]。

Party A (Seller): [Chinese Name], registered address: [Registered Address], legal representative: [Legal Representative], telephone: [Contact Telephone], eml: [Eml].乙方(买方):[中文名称],注册地址:[注册地址],法定代表人:[法定代表人],电.化:[连系电.化],油香:[电子油香]。

Party B (Buyer): [Chinese Name], registered address: [Registered Address], legal representative: [Legal Representative], telephone: [Contact Telephone], eml: [Eml].一. 合同目的及范围1.1 目的:甲方同意向乙方出售,乙方同意购买甲方的以下产品:1.2 范围:本合同涵盖以下内容:1.2.1 产品描述:详细描述产品的名称、型号、数量、质量标准等。

1.2.2 价格条款:产品的单价、总价、支付方式等。

1.2.3 交货条款:货物的交付时间、地点、方式等。

1.2.4 质量保证:产品的质量保证期、售后服务等。

1.2.5 运输和保险:产品的运输方式、保险责任等。

1.2.6 争议解决:双方出现争议时的解决方式。

国际货物买卖合同书中英文范本(中英文详版)

国际货物买卖合同书中英文范本(中英文详版)

国际货物买卖合同书中英文范本SALES CONTRACT编号:No:日期:Date:签约地点:Signed at:卖方:The Seller:地址:Address:邮政编码:Postal Code:电话:Tel:传真:fax:电子邮箱:E-mail:买方:The Buyer:地址:Address:邮政编码:Postal Code:电话:Tel:传真:fax:电子邮箱:E-mail:买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:The undersigned Seller and Buyer have agreed to装运港:PORT OF SHIPMENT:目的港:PORT OF DESTINATION7. 付款条件:PAYMENT:8. 保险:INSURANCE:□由卖方按发票金额的110%保一切险及战争险。

买方如要求增加保额或保险范围,须承担因此增加的保险费。

To be covered by the Seller for 110% of the invoice value against All Risks and War Risks. If additional insurance amount or coverage is required, the additional premium is to be borne by the Buyer.□由买方自理To be effected by the Buyer.9. 付款条件Terms of Payment(以下四项任选一项):(1)信用证方式:Letter of Credit:买方应在装运期前/合同生效后__日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后__日内到期。

The Buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.(2) 付款交单:Documents against payment:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(D/P)方式,通过卖方银行及_____银行向买方转交单证,换取货物。

国际贸易买卖合同范例中英文

国际贸易买卖合同范例中英文

国际贸易买卖合同范例中英文一、合同主体卖方(Seller):公司名称:_____法定地址:_____联系人:_____联系电话:_____买方(Buyer):公司名称:_____法定地址:_____联系人:_____联系电话:_____二、商品描述(Commodity Description)商品名称:_____规格型号:_____数量:_____单价:_____总价:_____三、质量标准(Quality Standard)卖方保证所供应的商品符合以下质量标准:1、符合行业通行的质量标准和规范。

2、无任何缺陷和瑕疵,能够正常使用并达到预期的性能。

四、包装与标记(Packaging and Marking)1、商品应采用适合长途运输和防潮、防震的包装材料进行包装。

2、每个包装单元应标明商品的名称、规格、数量、批次等信息。

五、交货地点与时间(Delivery Place and Time)1、交货地点:_____2、交货时间:_____六、运输与保险(Transportation and Insurance)1、运输方式由_____(卖方/买方)负责安排,运输费用由_____(卖方/买方)承担。

2、货物运输保险由_____(卖方/买方)负责购买,保险费用由_____(卖方/买方)承担。

七、付款方式(Payment Method)1、买方应在合同签订后的_____天内支付预付款,预付款金额为合同总价的_____%。

2、在货物验收合格后的_____天内,买方支付合同总价的_____%。

3、剩余合同总价的_____%作为质量保证金,在质保期届满后的_____天内支付。

八、检验与验收(Inspection and Acceptance)1、买方有权在货物到达目的港后的_____天内进行检验。

2、如检验发现货物质量、数量与合同不符,买方应在检验后的_____天内书面通知卖方,卖方应负责解决问题或更换货物。

九、违约责任(Liability for Breach of Contract)1、若卖方未能按时交货,每逾期一天,应按照合同总价的_____%向买方支付违约金。

国际货物买卖合同(中英文对照)

国际货物买卖合同(中英文对照)

国际货物买卖合同(中英文对照) Contract for the International Sale of Goods第一条合同双方Article 1: Contracting Parties甲方:[甲方名称]Party A: [Name of Party A]乙方:[乙方名称]Party B: [Name of Party B]第二条货物描述Article 2: Description of Goods1. 货物名称:[货物名称]2. 规格型号:[规格型号]3. 数量:[数量]4. 单位:[单位]5. 包装:[包装方式]6. 质量标准:[质量标准]7. 交货地点:[交货地点]Article 2: Description of Goods1. Name of Goods: [Name of Goods]2. Specifications: [Specifications]3. Quantity: [Quantity]4. Unit: [Unit]5. Packaging: [Packaging Method]6. Quality Standards: [Quality Standards]7. Delivery Location: [Delivery Location]第三条价格条款Article 3: Price Terms1. 价格条款:[如FOB, CIF, DDP等]2. 货币单位:[货币单位]3. 总价:[总价]4. 价格条款解释:[根据国际贸易术语解释通则(Incoterms)解释价格条款]Article 3: Price Terms1. Terms of Price: [e.g., FOB, CIF, DDP, etc.]2. Currency: [Currency Unit]3. Total Price: [Total Price]4. Explanation of Price Terms: [Explanation according to Incoterms]第四条支付方式Article 4: Payment Terms1. 支付方式:[如信用证、电汇、承兑汇票等]2. 支付期限:[支付期限]3. 支付货币:[支付货币]Article 4: Payment Terms1. Method of Payment: [e.g., Letter of Credit, Telegraphic Transfer, Acceptance Draft, etc.]2. Payment Schedule: [Payment Schedule]3. Payment Currency: [Payment Currency]第五条交货期限Article 5: Delivery Time1. 预计交货日期:[预计交货日期]2. 交货期限:[交货期限]3. 延迟交货的后果:[延迟交货的后果]Article 5: Delivery Time1. Estimated Delivery Date: [Estimated Delivery Date]2. Delivery Period: [Delivery Period]3. Consequences of Late Delivery: [Consequences of Late Delivery]第六条质量保证与索赔Article 6: Quality Assurance and Claims1. 质量保证期限:[质量保证期限]2. 索赔期限:[索赔期限]3. 索赔程序:[索赔程序]Article 6: Quality Assurance and Claims1. Quality Assurance Period: [Quality Assurance Period]2. Claim Period: [Claim Period]3. Claim Procedure: [Claim Procedure]第七条违约责任Article 7: Liability for Breach of Contract1. 违约责任:[违约责任条款]2. 赔偿范围:[赔偿范围]3. 争议解决:[争议解决方式]Article 7: Liability for Breach of Contract1. Liability for Breach: [Liability Terms]2. Scope of Compensation: [Scope of Compensation]3. Dispute Resolution: [Dispute Resolution Method]第八条法律适用与争议解决Article 8: Governing Law and Dispute Resolution1. 适用法律:[适用法律]2. 争议解决方式:[争议解决方式,如仲裁、诉讼等]3. 仲裁机构:[仲裁机构名称]Article 8: Governing Law and Dispute Resolution1. Applicable Law: [Applicable Law]2. Dispute Resolution Method: [Dispute Resolution Method,e.g., Arbitration, Litigation, etc.]3. Arbitration Institution: [Name of Arbitration Institution] 第九条合同生效Article 9: Effectiveness of the Contract1. 合同生效条件:[合同生效条件]2. 合同生效日期:[合同生效日期]Article 9: Effectiveness of the Contract1. Conditions for Effectiveness: [Conditions for Effectiveness]2. Effective Date: [Effective Date]第十条其他Article 10: Miscellaneous1. 附加条款:[附加条款]2. 合同修改:[合同修改条款]3. 通知方式:[通知方式]Article 10: Miscellaneous1. Additional Terms: [Additional Terms]2. Contract Modification: [Contract Modification Terms]3. Notice Method: [Notice Method]本合同一式。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1.售货合同(sales contract)编号No.日期Date:买方:The Buyers:电报:传真:Cable: FAX卖方:The Sellers:电报:电传:传真:Cable: Telex: FAX本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:This Contract is made by and between the Buyers and Sellers ,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned commodity according to the term and conditions(5)生产国别和制造厂商:COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURERS:(6)装运期限:TIME OF SHIPMENT:(7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT:(8)到货口岸:PORT OF DESTINGATION:(9)保险:INSURANCE:由买方投保。

To be coverd by the Buyers.(10)包装:PACKING:须用坚固的新木箱/纸箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,而粗暴搬运。

由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。

To be packed in new strong woden case (s) / carton (s) suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampenss, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers, and insuch case or cases any and all losses and/or expenses incurred in consequence thereof shall be borne by the Sellers.(11) 唛头:SHIPPING MARK:卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”“切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头:On the surfacee of each package, the package number ,measurements, gross weight, net weight, the lifting positions, such cautions as “DO NOT STACK UP SIDE DOWN”,“HANDLE WITH CARE”;“KEEP AW AY FROM MOISTURE”and the following shiping mark shall be stenciled legibly in fadeless paint:(12)付款条件:TERMS OF PAYMENT:甲、信用证付款°货物装运前一个月,买方应由上海中国银行开立以卖方为受益人的不可撤销的信用证,凭本合同第13条甲项规定的装运单据交到上海(银行)后付款。

乙、托收付款:货物装运后,卖方应将以买方为付款人的汇票连同本合同第13条甲项所列各种装运单据,通过卖方银行寄交买方银行即上海中国银行转交买方,并托收货款。

丙、信汇付款:买方收到本合同第13条甲项所列单据后,应于天内信汇祭款。

A. Payment by L/C: One month before shipment, the Buyers shall establish with Bank of China, Shanghai an Irrevocable L/C in favour of the Sellers, to be available against presentation in Shanghai of the shipping documents stipulated in Clause 13 hereof.B. Payment by Collection: After delivery is made, the Sellers shall send through the Sellers, bank draft drawn on the Buyers together with the shipping documents apecified in Clause 13 hereof, to the Buyers through the Buyers bank, the Bank of China, Shanghai, for collection.C. Payment by M/T: Payment to be effected by the Buyers not later than days after receipt of the shipping documents specified in Clause 13 hereof.(13)单据:DOCUMENT:甲、卖方应将下列单据提交付款银行议付货款/托收付款,如为信汇付款,下列单据应径寄买方:1.全套可议付的洁净已装运海运提单,空白抬头,空白背书。

注明“运费到付”,并通知到货口岸中国对外贸易运运输公司。

2.由包收据注明由费/空运提单。

3.保险单或保险证明书注明投保兵险,一切险包括TPND。

破碎,渗漏。

无百分比限制,并注明货物到达后倘发现残破碎,渗漏。

无百分比限制,并注明货物到达后倘发现残破碎,渗漏。

无百分比限制,并注明货物到达后倘发现残损情况,须向到货口岸之中国商品检验局申请检验。

4.发票五份,注明合同号,唛头。

5.装箱单两份,注明毛、净重、尺码和所装货物每项的品名数量。

6.按照本合同第18条甲项规定由制造厂签发的质量和数量/重量证明书及检验报告各两份。

A. The Sellers shall present the following documents to the paying bank for negotiation/collection, or to the Buyers in case of payment by M/T.1. Full set of Negotiable Clean on Board Ocean Bills of Lading marked “FREIGHT TO COLLECT”and made out to order ,blank endorsed,and notifying the china National Foreign Trade Transportation Corporation at the port of destination.2. parcel post Receipt,indicating postage/Air Way Bill3.Insurance Policy or Certificate,covering War risk and all risks including TPND,Breakage and Leakage irrespec-tive of percentage and indicating “In the event of loss or damage,request for survey upon arrival of the cargo at the port of destination be made to the China Commodity Inspection Bureau of that port”.4.Invoice in quintuplicate,indicating contract number and shipping mark.5.Packing List in duplicate with indication of both gross and net weights,measurements and quantity of each item packed.6.Certificate of Quality and Quantity/Weight and Testing Report,each in duplicate issued by the manufacturers as specified in items of Clause 18 hereof.7.A true copy of cable to advise the Buyers of shipment im-mediately the goods are loaded on shipas specified in Clanus 15 hereof.乙、货物装运后十天内,除上述装运通知电报副本外,卖方应另外准备各种单据副本三套,以空邮将其中一套寄交买方,另外两套寄交到货囗岸中国对外贸易运输公司。

b. Within 10 days afrer shipment is effected,the Sellers shall prepare three sets,each comprising one copy each of the above mentioned documents with the exception of the cable shipping advice one set to be airmailed to the Buyers and the other two Sets to the China National Foreign Trade Transportation Corporation at the port of destination.(14) 技术资料:TECHNICAL DOCUMENTS:甲、每次发货进,卖方应将下述英文技术资料一整套与货物一起装箱,运交买方:1. 基础图2. 布线说明,电气及/或气动及/或液压接线图3. 易损零件制造图4. 零件目录5. 本合同第18条甲项规定的品质证明书6. 安装、操作和维修说明书a. One complete set of the lollowing technical documents written in English shall be packed and depatchde to-gether with each consignment:1.Foundation drawings2. Wiring instructions,diagrams of electrical connections and/of pneumatic and/or hydraulic connections3. Manufacturing drawings of easily worn parts4.spare parts catalogues5.Certificate of quality as stipulated in Item a of Clause 18 hereof6.Erection,operation, service and repair instruction books乙、N个月前,卖方应将本条甲项所列1.2.3.4.5.6.各种技术资料2套,以空邮寄交买方。

相关文档
最新文档