葬花词翻译ppt终

合集下载

葬花吟优质获奖课件pptx

葬花吟优质获奖课件pptx
拓展延伸
引导学生将课堂所学知识与现实生活相结合,如组织学生 参观红楼梦博物馆、开展红楼梦主题征文比赛等,拓展学 生的视野和思维。
持续改进方向及未来展望
完善教学评价机制
建立多元化的教学评价机制,包括学生自评、互评和教师 评价等,全面了解学生的学习情况和需求,为后续教学改 进提供依据。
深入挖掘文化内涵
目的
本课件旨在帮助学生全面了解《葬花吟》的创作背景、作者生平、诗歌内容及艺术特色,提高学生的文学鉴赏能 力和审美水平。
葬花吟简介及历史地位
简介
《葬花吟》是清代文学家曹雪芹所著《红楼梦》中的一首长 诗,通过丰富、优美的意象和情感深沉的抒发,展现了林黛 玉内心的哀怨与无奈。该诗以其独特的艺术魅力,成为了中 国文学史上的经典之作。
利用多媒体技术,实现课件与 学生之间的实时互动,提高课 堂参与度。
精心设计游戏化学习环节,让 学生在轻松愉快的氛围中掌握 知识。
高质量视觉呈现效果
采用高清晰度图片和优美的排版,保 证课件的视觉美感。
遵循视觉设计原则,注重色彩搭配和 布局合理性,提升课件整体质感。
运用动画效果和多媒体元素,使课件 内容更加生动有趣。
05
教学实践与反思
针对不同层次学生需求设计策略
分析学生需求
通过调查问卷、个别访谈等方式 ,了解学生对《葬花吟》的兴趣 点、知识背景和期望,为后续教
学设计提供依据。
分层教学策略
根据学生需求,将学生分为不同 层次,针对不同层次学生制定相 应的教学策略,如提供不同难度 的文本解读、设计不同层次的课
堂活动等。
THANKS
感谢观看
审美追求之品
从《葬花吟》的艺术表现 中,体现中华民族对美的 独特追求和品味。

黛玉葬花ppt实用课件

黛玉葬花ppt实用课件

• 第二部分(柳丝榆荚自芳菲——一朝漂泊 难寻觅)风刀霜剑,交代生活的恶劣环境。
• 那柳丝、榆荚是多么自私,只图自己争芳 斗艳,哪管桃花李花的飘谢零落!更有那 无情的梁上燕子,竟然噙百花而筑自己的 香巢。更何况,这落花还要经受风刀霜剑 的步步逼迫!这几句,句句不离咏花,又 句句在影射人事。
• 这样险恶的生活环境,对于一个决意要保 持自己皓皓之白的冰清玉洁的黛玉姑娘来 说,岂不是时时在在“风刀霜剑严相逼” 么?
1.天行健,君子以自强不息。 ——《周易》 译:作为君子,应该有坚强的意志,永不止息的奋斗精神,努力加强自我修养,完成并发展自己的学业或事业,能这样做才体现了天的意志,不辜负宇宙给予君子的职责和才能。
2.勿以恶小而为之,勿以善小而不为。 ——《三国志》刘备语 译:对任何一件事,不要因为它是很小的、不显眼的坏事就去做;相反,对于一些微小的。却有益于别人的好事,不要因为它意义不大就不去做它。
• “年年岁岁花相似,岁岁年年人不 同”
• 黛玉为何要写《葬花吟》?
• 宝钗、王熙凤等人的冷眼冷语,加上又对 宝玉的误解,父母姐弟皆无的孤独,礼教 规范与爱情要求的冲突,促使黛玉益发感 伤。这一切,便形成了催人泪下的《葬花 辞》。当然,疾病的缠绕,生命短促的预
感,也是黛玉创作此词的原因。
《葬花辞》赏析
• 第三部分(从花开易见落难寻——至又无 言去不闻)怜花惜花,葬花人哀恸欲绝。 这部分的前四句,借用了“湘妃竹”之典 故。
• 此处借用此典故,写出了葬花人的哀恸欲 绝。 中间四句借用了黄昏、杜鹃这一物象。杜 鹃,又名鹧鸪,因其叫声很象“不如归 去”,故而,在诗人的笔下,杜鹃是一个 游子思乡的物象,这里借用黄昏杜鹃这一 物象,写出了葬花人欲归无计,欲归无处 的惆怅心理。

葬花吟英文版演讲ppt

葬花吟英文版演讲ppt

赏析:
杨译注重对原诗艺术技巧的传译,用 顶真译顶真,将原诗中“随花飞到天尽 头。天尽头,何处有香丘。”译为
“ With the flowers to earth's uttermost bound; And yet at earth's uttermost bound. Where can a fragrant burial mound be found?”既
葬花吟大意:
• 昨天晚上庭院外有悲伤的歌响起, 不知那是花儿的魂魄,还是鸟儿 的魂魄?
• 花儿的魂魄、鸟儿的魂魄总是难 以留驻,鸟儿自是沉默不语,花 儿自是含着娇羞。
• (我)希望我的胁下生长出一双 羽翼,随着落花飞到天际的尽头。
• 天际的尽头,什么地方有芳香的 土丘?
• 不如(用)锦缎做的囊袋,收起 (落花的)清艳遗骨;用一捧干 净的泥土,掩埋这绝代风流。
赏析:

“一朝春尽红颜老, 花落人亡两不知!”

The day that spring takes wing and beauty fades
• 这是《葬花词》的 • Who will care for the
诗魂,交织着林黛
fallen blossom or dead
玉的血泪和悲凉, maid?
一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!
The day that spring takes wing and beauty fades Who will care for the fallen blossom or dead maid?
• 汉语古诗的特点是以含蓄和情趣取胜,往往是以 少胜多,引发出丰富的联想。诗人作诗最忌“说 破”,例如不说“美人、青春”,而以“红颜” 代之;不说“伤心”,而说“断肠”:不说“落 花”而说“残红”。

葬花词翻译ppt终

葬花词翻译ppt终
从“三美论”比较
《葬花词》中杨宪益夫妇和许渊冲的译本
0804班 张婷雅 张惠 朱晓平
简要整体介绍
一 摘要 二 原文简介 三 译文比较欣赏 四 结语
一、 摘要
诗歌是文学中的瑰宝,而诗歌翻译是 文学翻译中的一朵奇葩。《葬花词》因其 精湛高超的艺术价值值得讨论研究,但在 英语翻译上如何做到恰到好处实属不易。
这首词虽然哀怨凄恻,但其中仍有一些抑塞不平之 气。
三、 “三美论谓意象,是指诗歌中单词, 诗行,或整首诗所表达的含义结构。意象可分为大 意象和小意象。大意象指整首诗的含义结构,小意 象指的是单个词,句唤起的意义结构。
“意美”和“意似”不同,“意似”要求译文忠 实于原文的表面翻译,而“意美”则追求文章的深 层意思,要求译文能更准确的表达文章的内涵。
花谢花飞花满天
杨氏夫妇: As blossoms fade and fly across the sky fade: 凋谢, 有凄凉之感
许译: As flowers fall and fly across the skies fall: 落下
红消香断有谁怜?
• 杨氏夫妇: Who pities the faded red, the scent that has been? Pity 遗憾,怜惜
杨宪益夫妇译本没有遵循原文的韵律, 而许渊冲译本节奏韵律较整齐,读起来朗 朗上口,音乐感强,相对于杨宪益夫妇译 本来说更具美感。
杨译本:
• As blossoms fade and fly across the sky, • Who pities the faded red, the scent that has
• 柳丝榆荚自芳菲,不管桃瓢与李飞。桃李明年能再发,明年闺中知 有谁?

《黛玉葬花》课件

《黛玉葬花》课件
《黛玉葬花》
黛玉两次葬花的情节
• 第二十三回 《西厢记妙词通戏语 牡丹亭艳曲警芳 心》—— 节选:那一日正当三月中浣,早饭后,宝 玉携了一套《会真记》,走到沁芳闸桥边桃花底下一 块石上坐着,展开《会真记》,从头细玩。正看到" 落红成阵",只见一阵风过,把树头上桃花吹下一大 半来,落的满身满书满地皆是。宝玉要抖将下来,恐 怕脚步践踏了,只得兜了那花瓣,来至池边,抖在池 内。那花瓣浮在水面,飘飘荡荡,竟流出沁芳闸去了。 回来只见地下还有许多,宝玉正踟蹰间,只听背后有 人说道:“你在这里作什么?”宝玉一回头, 却是林黛 玉来了,肩上担着花锄,锄上挂着花囊,手内拿着花 帚.宝玉笑道:“好,好,来把这个花扫起来,撂在 那水里.我才撂了好些在那里呢。”林黛玉道:“撂在 水里不好.你看这里的水干净,只一流出去,有人家 的地方脏的臭的混倒,仍旧把花遭塌了。那畸角上我 有一个花冢,如今把他扫了,装在这绢袋里,拿土埋 上,日久不过随土化了,《岂黛玉不葬花干》净。”
《黛玉葬花》
满 纸 荒 唐 言, 一 把 心 酸 泪
作者简介
小说以贵族府第荣国府与宁国府为背景,以贾氏 家族这个庞大的贵族世家为主要描写对象,通过 贾宝玉、林黛玉、薛宝钗之间的爱情婚姻悲剧, 从中表现了贾、王、史、薛四大家族的兴衰,揭 示了封建社会末期渐趋崩溃的社会真实内幕,反 映了那个时代对个性解放和人权平等的要求以及 初步的民主主义精神。
《黛玉葬花》
黛玉两次葬花的情节
• 第二十七回 《滴翠亭杨妃戏彩蝶 埋香冢飞燕泣残红》结尾 和第二十八回 《蒋玉菡情赠茜香罗 薛宝钗羞笼红麝串》开头 ——节选: 宝玉因不见了林 黛玉,便知他躲了别处去了,想了一想,索性迟两日,等他的气消一消再去 也罢了.因低头看见许多凤仙石榴等各色落花,锦重重的落了一地,因叹道: “ 这是他心里生了气,也不收拾这花儿来了.待我送了去,明儿再问着他。” 说着,只见宝钗约着他们往外头去. 宝玉道:“我就来。”说毕,等他二人去 远了,便把那花兜了起来, 登山渡水,过树穿花,一直奔了那日同林黛玉 葬桃花的去处来.将已到了花冢,犹未转过山坡,只听山坡那边有呜咽之声, 一行数落着,哭的好不伤感.宝玉心下想道:“这不知是那房里的丫头,受 了委屈,跑到这个地方来哭

《黛玉葬花》解析PPT课件

《黛玉葬花》解析PPT课件
7
诗词学
种菊 怡红公子
携锄秋圃自移来,篱畔庭前故故栽。昨夜不期经雨活,今朝犹喜带霜开。 冷吟秋色诗千首,醉酹寒香酒一杯。泉溉泥封勤护惜,好知井径绝尘埃。
供菊 枕霞旧友
弹琴酌酒喜堪俦,几案婷婷点缀幽。隔座香分三径露,抛书人对一枝秋。 霜清纸帐来新梦,圃冷斜阳忆旧游。傲世也因同气味,春风桃李未淹留。
咏白海棠 限门盆魂痕昏
黛 玉 葬 花
2
曹雪芹
曹雪芹,中国清代伟大的文学家, 名霑,字梦阮,号雪芹,又号芹圃、芹 溪,其先世原是汉族,后为满洲正白旗 包衣(家奴)。
曹雪芹生活在一个“百年望族”, 从曾祖父起三代世袭江宁织造达60年之 久。祖父曹寅当过康熙的“侍读”,曾 祖母又是康熙的乳母,曹家与皇室的关 系非常密切。少年时代过着豪门的奢侈 生活。雍正五年,他父亲曹俯因事受到 株连,被革职抄家。从此,家族的权势 和财产都丧失殆尽。
典小说“四大名著”之首。
4
满 纸 荒 唐 言, 一 把 心 酸 泪
小说以贵族府第荣国府与宁国府为背景,以 贾氏家族这个庞大的贵族世家为主要描写对象, 通过贾宝玉、林黛玉、薛宝钗之间的爱情婚姻悲 剧,从中表现了贾、王、史、薛四大家族的兴衰, 揭示了封建社会末期渐趋崩溃的社会真实内幕, 反映了那个时代对个性解放和人权平等的要求以 及初步的民主主义精神。
信。纵然是齐眉举案,到底意难平。
10
红 楼 梦 人 物 介 绍
怡红公子——宝 玉
无故寻愁觅恨,有时似 傻如狂;纵然生得好皮 囊,腹内原来草莽。潦 倒不通世务,愚顽怕读 文章;行为偏僻性乖张, 那管世人诽谤!
他是全书的中心;无视世俗 标准;叛逆天才;女性崇拜、迷 恋;独爱黛玉。
宝钗
唇不点而红,眉不画而翠,脸若 银盆,眼如水杏。

葬花词课件

葬花词课件

《葬花词》在文学史上的地位
《葬花词》是中国古代文学史上的经 典之作,被誉为中国文学史上的“花 间派”的代表作品之一。
《葬花词》以其独特的文学风格和深 刻的思想内涵,在中国文学史上占据 着重要的地位,成为了文学史上的经 典名篇。
《葬花词》对后世文学的影响
《葬花词》对后世文学产生了深远的影响,其独特的文学 风格和表现手法被广泛借鉴和应用。
《红楼梦》是曹雪芹历经十年辛苦创作的伟大作品,它以贾 、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,通过描绘贾宝玉和林 黛玉等人的爱情悲剧,深刻反映了封建社会的种种弊端和人 性的复杂。
《葬花词》在《红楼梦》中的地位
01
《葬花词》是《红楼梦》中林黛 玉所吟诵的一首诗歌,也是全书 中最为脍炙人口、感人至深的诗 歌之一。
葬花词课件
contents
目录
• 《葬花词》的创作背景 • 《葬花词》的内容解析 • 《葬花词》的影响与评价 • 《葬花词》的演唱与演出 • 《葬花词》的版本与流传
01
《葬花词》的创作背景
曹雪芹的生平与《红楼梦》的创作
曹雪芹生于清代,出身于一个显赫的官僚家庭,自幼受过严 格的上等教育。他少年时代家境优裕,后因事落魄,亲眼目 睹了家族的衰落。
修订版
《葬花词》在《红楼梦》的多个版本中经过多次修订,其中以程本和脂本最为著名。修 订内容主要涉及诗歌的韵律、意境和措辞等方面。
《葬花词》的传播途径与流传范围
传播途径
《葬花词》主要通过书籍和文学作品的传播 ,以及后来的影视作品、戏剧等艺术形式的 演绎,得以广泛传播。
流传范围
《葬花词》作为《红楼梦》中的经典诗歌, 流传范围广泛,不仅在中国大陆、台湾、香 港等地广为流传,还被翻译成多种语言,流 传到世界各地。

中国古语诗词之葬花词翻译

中国古语诗词之葬花词翻译

中国古语诗词之葬花词翻译中国古语诗词之葬花词翻译引导语:英语口译练习之中国古语诗词,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读。

一、英语口译练习:葬花词原文花谢花飞花满天,红消香断有谁怜? (又一说花谢花飞飞满天)游丝软系飘香榭,落絮轻沾扑绣帘。

闺中女儿惜春暮,愁绪满怀无处诉;(又作愁绪满怀无释处)手把花锄出绣闺,忍踏落花来复去。

柳丝榆荚自芳菲,不管桃飘与李飞;桃李明年能再发,明年闺中知有谁?三月香巢已垒成,梁间燕子太无情。

明年花发虽可啄,却不道人去梁空巢也倾。

一年三百六十日,风刀霜剑严相逼;明媚鲜妍能几时,一朝漂泊难寻觅。

花开易见落难寻,阶前愁杀(又作闷杀)葬花人;独倚花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。

杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门;青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。

怪奴底事倍伤神?半为怜春半恼春:怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。

昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂?花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞;愿奴胁下生双翼,随花飞到天尽头。

天尽头,何处有香丘?未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流;质本洁来还洁去,强于污淖陷渠沟。

尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧?侬今葬花人笑痴,他年葬侬知是谁?试看春残花渐落,便是红颜老死时;一朝春尽红颜老,花落人亡两不知!《葬花词》英译一:林語堂的.译本Taiyu Predicting Her Own DeathTsao ShuehchinFly, fly ye faded and broken dreamsOf fragrance, for the spring is gone!Behold the gossamer entwine the screens,And wandering catkins kiss the stone.Here comes the maiden from out her chamber door, Whose secret no one shall share.She gathers the trodden blossoms lingeringly,And says to them her votive prayer.I smell the scent of elm seeds and the willowWhere once did blush the peach and pear.When next they bloom in their new-made spring dress, She may be gone—no one knows where.Sweet are the swallow’s nests, whose labors of love This spring these eaves and girders grace.Next year they’ll come and see the mistress’s home To find her gone—without a trace.The frost and cutting wind in whirling cycleHurtle through the seasons’ round.How but a while ago these flowers did smileThen quietly vanished without a sound.With stifled sobs she picks the wilted blooms,And stands transfixed and dazed hourlong,And sheds her scalding tears which shall be changedInto the cuckoo’s heartbreak song.But the cuckoo is silent in the twilight eve,And she returns to her lone home.The flickering lamp casts shadows upon the wall,And night rain patters, bed unwarmed.Oh, ask not why and wherefore she is grieved.For loving spring, her heart is tornThat it should have arrived without warning,And just as noiselessly is gone.I heard last night a mournful wail and I knewIt was the souls of parting flowers,Harried and reluctant and all in a rush,Bidding their last farewell hours.Oh, that I might take winged flight to heaven,With these beauties in my trust!‘Twere better I buried you undefiled,Than let them trample you to dust.Now I take the shovel and bury your scented breath,A-wondering when my turn shall be.Let me be silly and weep atop your grave,For next year who will bury me?Oh, look upon these tender, fragile beauties,Of perfumed flesh and bone and hair.The admirer shan’t be there when her time is up,And the admired shall no longer care!林语堂简介:林语堂(1895---1976年),出生于福建龙溪(现福建省漳州市平和县坂仔镇)的一个基督教家庭,父亲为教会牧师。

《黛玉葬花》精美课件

《黛玉葬花》精美课件

• 从这条主线看,造成宝、黛爱情悲剧的根本原因 是:在封建制度与礼教的桎梏下,青年男女爱情、 婚姻不能自主,而取决于封建家长的意愿。 • 其结果是,同时酿成3个人的悲剧:林黛玉,为爱 情熬尽最后一滴眼泪,含恨而死;贾宝玉,终于 离弃“温柔富贵之乡”而遁入了空门;薛宝钗, 虽成了荣府的“二奶奶”,却没有真正赢得爱情, 陪伴她的是终生的凄凉孤苦。
《红楼梦》的序幕由前五回构成,分别从各个不同 角度,为全书情节的开展,作了必要的交代。第一回 是开篇。先用“女娲补天”、“木石前盟”两个神话 故事作楔子,为塑造贾宝玉的性格和描写贾宝玉和林 黛玉的爱情故事,染上一层浪漫主义色彩。第二回是 交代贾 府人物。通过“冷子兴演说荣国府”,简要地 介绍了贾府中的人物关系,为读者阅读全书开列了一 个简明“人物表”。第三回是介绍小说的典型环境, 通过林黛玉的耳闻目睹对贾府做了第一次直接描写。 第四回是展现小说更广阔的社会背景。通过“葫芦僧 判断葫芦案”介绍了贾、史、王、薛四大家族的关系, 把贾府置于一个更广阔的社会背景之中来描写,使之 更具有典型意义。第五回是全书的总钢。通过贾宝玉 梦游太虚幻境,利用画册、判词及歌曲的形式,隐喻 含蓄地将《红楼梦》众多主要人物和次要人物的发展 和结局交 代出来。
• 《红楼梦》的序幕由前五回构成,它们在 全书中起到了什么作用?
• 第一回是开篇。先用“女娲补天”、“木石前盟” 两个神话故事作楔子,为塑造贾宝玉的性格和描 写贾宝玉和林黛玉的爱情故事,染上一层浪漫主 义色彩。
• 第二回是交代贾府人物。通过“冷子兴演说荣国 府”,简要地介绍了贾府中的人物关系,为读者 阅读全书开列了一个简明“人物表”。
死的死,走的走,
好一似食尽鸟投林,落了片白茫茫 大地真干净!
《红楼梦》 不仅是个人的爱情悲剧

黛玉葬花课件(新)

黛玉葬花课件(新)

《葬花词》译文
补充注释
谁知发自花的精魂鸟的精魂? 花魂也罢鸟魂也罢总难挽留。 鸟儿无言花儿也似默默含羞。 但愿此刻我的臂下生出双翅, 随着落花远远飞到天的尽头。 天尽头,可有葬花的香丘? 不如我这锦囊之内尽收艳骨, 一堆黄土干干净净掩埋风流。 生本纯洁死也纯洁一尘不染, 强似任它陷进烂泥落入渠沟。 你今死去还有我来为你送葬, 谁知我这薄命之人何日命丧? 我今葬花人人笑我愚妄呆痴。 他年我死埋葬我者又知是谁? 眼看春去满园繁花渐渐落尽。 同时也是红颜少女命尽之时。 顷刻之间青春已过红颜衰老。 花自飘零人自夭亡两不相知。
返回
拓展阅读
《红楼梦》中的群芳诸艳皆被喻为 鲜花:宝钗人称牡丹;黛玉集芙蓉、菊 花、桃花于一身;元春为石榴花;探春 是杏花;湘云是海棠;李纨为老梅等等。 但是,花开虽艳,终有即逝之悲,红楼女儿 纵使美丽绝伦,也难逃红颜薄命之司。 “黛玉葬花”不仅仅是黛玉一个人的谶 语,同时也是大观园群芳共同的谶语。
作者简介
曹家是一个具有文学教养的 世家。曹雪芹的祖父曹寅博学能 文,写过不少诗词戏曲,也是有 名的藏书家。著名的《全唐诗》 就是由他主持刻印的。这种家庭 环境无疑地对曹雪芹的文学素养 有直接的影响。
内容述评
《红楼梦》是一部具有历史深度和社会批判意义的爱情小说。 作品以贾宝玉和林黛玉的爱情故事为中心,描述了一个封建大家庭 贾府的内外矛盾和衰败过程。 “黛玉葬花”是《红楼梦》中最富 于抒情色彩的片段之一,也是宝黛爱情链锁中的一个重要环节。宝 黛爱情是在不许爱的环境中发生、发展和生存着,两位具有叛逆精 神的主人公追求自由爱情的道路是艰难曲折的。
关于“黛玉葬花”的评论
1. 伤心一首葬花词,似谶成真自不知。 安得返魂香一缕,起卿沉痼续红丝? ——明义《题红楼梦》

2024年葬花吟课件

2024年葬花吟课件

葬花吟课件一、引言《葬花吟》是清代著名文学家曹雪芹所著《红楼梦》中的一首词,通过对花的凋零与葬礼的描绘,抒发了作者对生命无常、世事无常的感慨。

本课件旨在对《葬花吟》进行深入解读,分析其艺术特色和思想内涵,帮助读者更好地理解和欣赏这首经典的文学作品。

二、作者背景曹雪芹(约1715-约1763),清代著名文学家,字梦阮,号雪芹,又号芹圃。

他出生于一个官宦家庭,但由于家庭不幸,家道中落,经历了许多困苦和挫折。

这些经历使他对人性和社会有了深刻的认识,也为他的文学创作提供了丰富的素材。

曹雪芹以其独特的文学才华和对人性的深刻洞察,创作了《红楼梦》这部伟大的文学作品,成为中国文学史上的巨匠之一。

三、作品背景《葬花吟》是《红楼梦》中的一首词,出现在小说的第五十五回。

这一回主要讲述了贾宝玉与林黛玉在花园中的对话,其中宝玉对黛玉说:“人生自是有情痴,此恨不关风与月。

”这句话引发了黛玉对生命无常的感慨,她随口吟出了这首《葬花吟》。

这首词通过对花的凋零与葬礼的描绘,表达了作者对生命无常、世事无常的感慨,同时也反映了作者对人性的深刻思考。

四、艺术特色1.意象丰富:在《葬花吟》中,作者运用了丰富的意象,如“落红”、“残花”、“流水”等,通过对这些意象的描绘,表达了生命的短暂和无常。

这些意象使词的意境更加深远,增强了作品的艺术感染力。

2.抒情性强:《葬花吟》是一首抒情性很强的词,作者通过对花的凋零与葬礼的描绘,表达了对生命无常、世事无常的感慨。

词中充满了浓郁的抒情色彩,使读者能够深入感受到作者的情感。

3.寓意深刻:《葬花吟》通过对花的凋零与葬礼的描绘,寓意着生命的短暂和无常。

作者通过这种寓意,表达了对人生的思考和感慨,使作品具有更深刻的内涵。

五、思想内涵1.生命无常:《葬花吟》通过对花的凋零与葬礼的描绘,表达了生命无常的主题。

作者通过这种描绘,表达了对生命的短暂和无常的感慨,使读者深刻体会到生命的脆弱和珍贵。

2.人性思考:《葬花吟》反映了作者对人性的深刻思考。

黛玉葬花ppt

黛玉葬花ppt

• 第三部分(从花开易见落难寻——至又无 言去不闻)怜花惜花,葬花人哀恸欲绝。 这部分的前四句,借用了“湘妃竹”之典 故。 • 此处借用此典故,写出了葬花人的哀恸欲 绝。 中间四句借用了黄昏、杜鹃这一物象。杜 鹃,又名鹧鸪,因其叫声很象“不如归 去”,故而,在诗人的笔下,杜鹃是一个 游子思乡的物象,这里借用黄昏杜鹃这一 物象,写出了葬花人欲归无计,欲归无处 的惆怅心理。
• 第二部分(柳丝榆荚自芳菲——一朝漂泊 难寻觅)风刀霜剑,交代生活的恶劣环境。 • 那柳丝、榆荚是多么自私,只图自己争芳 斗艳,哪管桃花李花的飘谢零落!更有那 无情的梁上燕子,竟然噙百花而筑自己的 香巢。更何况,这落花还要经受风刀霜剑 的步步逼迫!这几句,句句不离咏花,又 句句在影射人事。 • 这样险恶的生活环境,对于一个决意要保 持自己皓皓之白的冰清玉洁的黛玉姑娘来 说,岂不是时时在在“风刀霜剑严相逼” 么?
• 当然,《葬花吟》中消极颓伤 的情绪也是极其浓重且不容忽 视的。
19、一个人的理想越崇高,生活越纯洁。 20、非淡泊无以明志,非宁静无以致远。 21、理想是反映美的心灵的眼睛。 22、人生最高之理想,在求达于真理。 便有了文明。 24、生当做人杰,死亦为鬼雄。 25、有理想的、充满社会利益的、具有明确目的生活是世界上最美好的和最有意义的生活。 26、人需要理想,但是需要人的符合自然的理想,而不是超自然的理想。 27、生活中没有理想的人,是可怜的。 28、在理想的最美好的世界中,一切都是为美好的目的而设的。 29、理想的人物不仅要在物质需要的满足上,还要在精神旨趣的满足上得到表现。 30、生活不能没有理想。应当有健康的理想,发自内心的理想,来自本国人民的理想。 31、理想是美好的,但没有意志,理想不过是瞬间即逝的彩虹。 32、骐骥一跃,不能十步;驽马十驾,功在不舍;锲而舍之,朽木不折;锲而

红楼梦黛玉葬花ppt课件

红楼梦黛玉葬花ppt课件
——滴翠亭杨妃戏彩蝶,埋香冢飞燕泣残红(第27回) 8
三、花草竹木:主角生命的立体言说
黛玉 芙蓉(莫向东风当自嗟)——风露清愁
宝钗 牡丹(任是无情也动人)——雍容娇柔
探春 杏花(日边红杏倚云栽)——雅调高情
湘云 海棠(只恐夜深花睡去)——热情宽宏
李纨 老梅(竹篱茅舍自甘心)——枯寂孤冷
袭人 桃花(桃红又是一年春)——芬芳柔媚
——灌园叟晚逢仙女(明*冯梦龙《醒世恒言》第4卷)
此恨何时已。滴空阶、寒更雨歇,葬花天气。
——金缕曲 亡妇忌日有感(清 *纳兰性德)
7
二、葬花哭吟,红楼花魂的短暂明媚的人生
那日正当三月中浣,早饭后,宝玉携了一套《会真记》,走到沁芳 闸桥边的桃花底下一块石上坐着,展开《会真记》,从头细玩。正看到 “落红成阵”……林黛玉道:“撂在水里不好。你看这里的水干净,只 一流出去,有人家的混倒,仍旧把花糟蹋了。那畸角上我有一个花冢, 如今把他扫了,装在这绢袋里,拿土埋上,日久随土化了,岂不干净。”
14
惜春 勘破三春景不长, 缁衣顿改昔年妆。 可怜绣户侯门女, 独卧青灯古佛旁。
15
史湘云 富贵又何为, 襁褓之间父母违。 展眼吊斜晖, 湘江水逝楚云飞。
16
妙玉 欲洁何曾洁, 云空未必空。 可怜金玉质, 终陷淖泥中。
17
香菱
根并荷花一茎香,平生遭际实堪伤。 自从两地生孤木,致使香魂返故乡。
24
天尽头,何处有香丘? 未若锦囊收艳骨,一抔净 土掩风流; 质本洁来还洁去,强于污 淖陷渠沟。 尔今死去侬收葬,未卜侬 身何日丧? 侬今葬花人笑痴,他年葬 侬知是谁? 试看春残花渐落,便是红 颜老死时。 一朝春尽红颜老,花落人 亡两不知!
2
一年三百六十日,风刀霜剑严相逼; 明媚鲜妍能几时,一朝飘泊难寻觅。 花开易见落难寻,阶前闷杀葬花人; 独把花锄泪暗洒,洒上空枝见血痕。 杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门; 青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被未温。 怪奴底事倍伤神?半为怜春半恼春。 怜春忽至恼忽去,至又无言去不闻。 昨宵庭外悲歌发,知是花魂与鸟魂? 花魂鸟魂总难留,鸟自无言花自羞; 愿奴胁下生双翼,随花飞到天尽头。

黛玉葬花_课件

黛玉葬花_课件


______________________________________________ 互

(3)爱心接力让九旬老人不再无.依.无.靠.,安心度过晚年。
探 究
课 前
(




) 请说明理由: _______________________________________________
_______________________________________________
痴lǎn( )
水tǎ(


piāo( )泊
污nào( )
前 互
piāo(
)窃
chuò(
)号
动 探 究
课 前
【答案】 撞/幢 懒/獭 漂/剽 淖/绰号




菜单
3.词语辨析


(1)纳闷·纳罕

卷 有
纳闷:动词, 疑惑不解,多指心中发闷。

纳罕:形容词,诧异,惊奇,多指内心感到惊奇。
有 益
思虑:动词,思索考虑,侧重点在“思”,思考。
请将正确的词语填在横线上。
课 前

①他们为日常生活消费太高而________(忧虑/思虑)。
动 探


②一个人如果________(忧虑/思虑)太多,就会失去好多

自 主
乐趣。


【答案】 (1)纳闷 纳罕 (2)忧虑 思虑
菜单

4.熟语运用


请判断下列加点的熟语是否正确。

请将正确的词语填在横线上。
前 互

《葬花吟》教学PPT课件

《葬花吟》教学PPT课件

曹雪芹一生恰值曹家由盛极而衰的时期。 曹雪芹晚年移居北京西郊,生活更加贫困。 1762年他的小儿子夭亡,曹雪芹悲痛欲绝, 一病不起。1763年2月12日终因贫病无医 而去世 。
曹雪芹是一位诗人,其诗立意新奇,风 格近于唐代诗人李贺。他又是一位画家,喜 绘突兀奇峭的石头。
《红楼梦》概况
《红楼梦》是我国古代四大名著之一, 属章回体长篇小说,成书于1784年(清乾 隆帝四十九年)。梦觉主人序本正式题为 《红楼梦》,原名《石头记》、《情僧录》、 《风月宝鉴》、《金陵十二钗》等。
时所产生的巨大精神创痛呢?“明年花发

虽可啄,却不道人去梁空巢也倾!”



情 情
黛玉形象
二、才华 才华馥比仙
虞姬 肠断乌骓夜啸风,虞兮幽恨对重瞳。 黥彭甘受他年醢,饮剑何如楚帐中。
咏白海棠 半卷湘帘半掩门,碾冰为土玉为盆。 偷来梨蕊 三分白,借得梅花一缕魂。 月窟仙人缝缟袂, 秋闺怨女拭啼痕。 娇羞默默同谁诉,倦倚西风 夜已昏
情 情
黛玉形象
三、性格
历来的偏见: 敏感、尖刻、孤傲、心胸狭窄、脆 弱
《红楼梦》中究竟写了多少人物,男 495人,女480人,合计975人。其中有姓 名称谓的有732人,无姓名称谓的有243 人。 。
红学研究
脂砚斋是最早的红学家。二百多年来, 红学产生了许多流派。以考证派胡适的《红 楼梦考证》的出现为界,划分为旧红学和新 红学。旧红学比较重要的流派是评点派和索 隐派。评点派的代表人物是清代的王雪香、 张新之和姚燮等人。索隐派代表是王梦阮、 蔡元培。
八回中的《芙蓉女儿诔》,一诗一
文,堪称《红楼梦》一书中诗文作

品的巨制双壁。

葬花吟赏析pptx

葬花吟赏析pptx

葬花吟赏析pptx•引言•文本解读•艺术特色•文化背景与传承目•跨文化对比与影响•现代意义与价值录01引言目的和背景探究《葬花吟》的艺术魅力01传承和弘扬中华优秀传统文化02提高审美素养和文学鉴赏能力03葬花吟简介02文本解读整体结构分析篇章结构韵律特点叙述方式意象与象征手法落花意象象征手法修辞手法情感基调全诗情感基调悲伤而深沉,表达了作者对生命短暂的感慨和对美好事物消逝的哀悼。

思想内涵通过对落花的描写和感慨,表达了作者对生命的珍视和对人生价值的思考,体现了作者的生命意识和人文关怀。

艺术成就该诗以优美的语言和深邃的思想内涵,成为了中国古典诗歌中的经典之作,对后世的文学创作产生了深远的影响。

情感表达与内涵03艺术特色音韵美与节奏感音韵和谐节奏感强修辞手法运用比喻生动拟人传神画面感呈现色彩鲜明意象独特通过独特的意象构造,如“落花”、“流水”等,营造出凄美哀婉的氛围,表达了诗人内心的感受。

04文化背景与传承1 2 3女性地位低下命运观念浓厚女性美德标准古代女性地位及命运观念诗词中女性形象塑造婉约柔美命运多舛情感丰富女性意识觉醒葬花吟通过女性视角表达对命运和情感的独特见解,体现了女性自我意识的觉醒和对自由、平等的追求。

审美价值葬花吟以其独特的艺术魅力和审美价值,成为了中华文化宝库中的璀璨明珠,对后世的文学创作产生了深远的影响。

经典传承泛传颂和学习,成为了中华文化传承的重要组成部分。

葬花吟在文化传承中地位05跨文化对比与影响中西方悼亡诗比较主题差异表达方式文化背景葬花吟在国际上传播与影响传播历程译本评析国际影响不同文化背景下共鸣点生命意识01情感共鸣02审美追求0306现代意义与价值对当代女性独立意识启示彰显女性自我意识批判封建礼教束缚倡导女性自我价值实现审美教育与人文关怀体现传承中华优秀文化培养审美情趣关注人的内心世界通过影视、戏剧、音乐等多种艺术形式,将《葬花吟》的艺术魅力传递给更广泛的受众。

跨媒介传播将《葬花吟》作为语文、历史、艺术等教育领域应用借助《葬花吟》的影响力,开展相关社会公益活动010203在现代社会中推广与应用THANKS 感谢观看。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

三、 “三美论”看两种译文比较欣 三美论” 赏
• 1 、 意美 意美指的是意象美,所谓意象,是指诗歌中单词, 意美指的是意象美,所谓意象,是指诗歌中单词, 诗行,或整首诗所表达的含义结构。意象可分为大 诗行,或整首诗所表达的含义结构。 意象和小意象。大意象指整首诗的含义结构, 意象和小意象。大意象指整首诗的含义结构,小意 象指的是单个词,句唤起的意义结构。 象指的是单个词,句唤起的意义结构。 意美” 意似”不同, 意似” “意美”和“意似”不同,“意似”要求译文忠 实于原文的表面翻译, 意美” 实于原文的表面翻译,而“意美”则追求文章的深 层意思,要求译文能更准确的表达文章的内涵。 层意思,要求译文能更准确的表达文章的内涵。
• • • •
• • • •
杨译本: 杨译本: As blossoms fade and fly across the sky, Who pities the faded red, the scent that has been? Softly the gossamer floats over spring pavilions, Gently the willow fluff wafts to the embroidered screen. 许译本: 许译本: As flower fall and fly across the skies, Who rues the red that fades, the scent that dies? Softly the gossamer floats over bowers green; Gently the willow fluff wafts to broidered screen.
风刀霜剑严相逼
• 杨氏夫妇: 杨氏夫妇: • The cutting wind and biting frost contend • 竞争。刀一样的寒风,利剑般的严霜,竞 竞争。刀一样的寒风,利剑般的严霜, 相摧残着花枝 • 许译 • The cutting wind and biting frost make flowers sear • 使花儿枯萎了
在诗歌翻译中音律美的体现是非常重 要的, 要的,然而诗歌翻译的过程中不可能在各 个方面都达到完全的对等, 个方面都达到完全的对等,由于中英两种 语言的差异, 语言的差异,在意象与韵律方面达到对等 是非常难的。 是非常难的。 杨宪益夫妇译本没有遵循原文的韵律, 杨宪益夫妇译本没有遵循原文的韵律, 而许渊冲译本节奏韵律较整齐, 而许渊冲译本节奏韵律较整齐,读起来朗 朗上口,音乐感强, 朗上口,音乐感强,相对于杨宪益夫妇译 本来说更具美感。 本来说更具美感。
忍踏落花来复去
杨氏夫妇: 杨氏夫妇: Loath to tread on the blossom as she comes and goes Loath 不愿意,不忍心 不愿意, 许译: 许译: On fallen petals could I come and go? ? 语气更强夫妇: 杨氏夫妇: As blossoms fade and fly across the sky fade: 凋谢, 有凄凉之感 : 凋谢, 许译: 许译: As flowers fall and fly across the skies fall: 落下 :
红消香断有谁怜 红消香断有谁怜?
• 杨译本结尾 为”sky”, ”been”, ”pavilions”, ”screen” 无韵尾 • 许译本结尾 为”skies”, ”dies”, ”green”, ”screen”, , 押aabb韵,与原文韵律规律最大程度 韵 上接近。而且整片译文皆押韵尾, 上接近。而且整片译文皆押韵尾,有胜原 文之势。 文之势。
关键词
• 汉英诗歌翻译 • 对比研究 • “三美 三美” 三美
• 花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜? 游丝软系飘春榭,落絮轻沾扑 花谢花飞飞满天,红消香断有谁怜? 游丝软系飘春榭, 锈帘。 锈帘。 • 闺中儿女知春暮,愁绪满怀无着处。 手把花锄出绣帘,认踏落花来 闺中儿女知春暮,愁绪满怀无着处。 手把花锄出绣帘, 复去。 复去。 • 柳丝榆荚自芳菲,不管桃瓢与李飞。桃李明年能再发,明年闺中知 柳丝榆荚自芳菲,不管桃瓢与李飞。桃李明年能再发, 有谁? 有谁? • 三月香巢初垒成,梁间燕子太无情。明年花发虽可琢,却不道人去梁 三月香巢初垒成,梁间燕子太无情。明年花发虽可琢, 空巢以倾? 空巢以倾? • 一年三百六十日,风刀霜剑严相逼。 明媚鲜妍能几时?一朝漂泊难 一年三百六十日,风刀霜剑严相逼。 明媚鲜妍能几时? 寻觅。 寻觅。 • 花开易见落难寻,阶前愁杀葬花人。 独把花锄偷洒泪,撒上空枝见 花开易见落难寻,阶前愁杀葬花人。 独把花锄偷洒泪, 血痕。 血痕。 • 杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。 青灯照壁人初睡,冷雨敲窗被 杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门。 青灯照壁人初睡, 未温! 未温! • 怪侬底事倍伤神?半为怜春半惜春。 怜春忽至恼忽去,至又无言去 怪侬底事倍伤神?半为怜春半惜春。 怜春忽至恼忽去, 不闻。 不闻。 • 未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流。 质本洁来复洁去,不教污淖陷 未若锦囊收艳骨,一抔净土掩风流。 质本洁来复洁去, 渠沟。 渠沟。 • 尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧! 侬今葬花人笑痴,他年葬侬知 尔今死去侬收葬,未卜侬身何日丧! 侬今葬花人笑痴, 是谁! 是谁 • 试看春残花溅落,便是红颜老死时。 一朝春尽红颜改,花落人亡两 试看春残花溅落,便是红颜老死时。 一朝春尽红颜改, 不知! 不知!
一朝春尽红颜老, 一朝春尽红颜老,花落人亡两不知 春尽红颜老
• 杨氏夫妇: 杨氏夫妇: • The day that spring takes wing and beauty fades, who will care for the fallen blossom or dead maid? • 等到 的那一天,凄凉的感觉更强烈些 等到…的那一天 的那一天, • 许译: 许译: • Once spring is gone and beauty dead, alas! Who will care for the fallen bloom and buried lass • 一旦,有假设之嫌 一旦,
• 杜鹃无语正黄昏, 杜鹃无语正黄昏,荷锄归去掩重门 许译: 许译:As twilight falls, the cuckoos sing no more. I come back with my hoe and close the door. 杨译: 杨译:Dusk falls and the cuckoo is silent. Her hoe brought back,the lodge is locked and still , 一朝春尽红颜老, 一朝春尽红颜老,花落人亡两不知 许译: 许译:Once spring is gone and beauty dead, alas! Who will care for the fallen bloom and buried lass? 杨译: 杨译:The day that spring takes wing and beauty fades. Who will care for the fallen blossom or dead maid. 押韵, 使”fair”与“anywhere”押韵,“more”与“door” 与 押韵 与 押韵, 与上句的” 押韵,“lass”与上句的”lass”一致 与上句的 一致
• 杨氏夫妇: 杨氏夫妇: Who pities the faded red, the scent that has been? Pity 遗憾,怜惜 遗憾, • 许译: 许译: Who rues the red that fades ,the scent that dies? Rue 懊悔,后悔 懊悔,
从“三美论”比较 三美论”
《葬花词》中杨宪益夫妇和许渊冲的译本 葬花词》
0804班 张婷雅 张惠 朱晓平 班
简要整体介绍
一 二 三 四 摘要 原文简介 译文比较欣赏 结语
一、 摘要
诗歌是文学中的瑰宝, 诗歌是文学中的瑰宝,而诗歌翻译是 文学翻译中的一朵奇葩。 葬花词》 文学翻译中的一朵奇葩。《葬花词》因其 精湛高超的艺术价值值得讨论研究, 精湛高超的艺术价值值得讨论研究,但在 英语翻译上如何做到恰到好处实属不易。 英语翻译上如何做到恰到好处实属不易。 根据许氏译论,诗歌要做到意美、音 根据许氏译论,诗歌要做到意美、 形美。本文从许渊冲先生的“三美论” 美、形美。本文从许渊冲先生的“三美论” 来对比研究杨宪益夫妇和许渊冲先生的不 同译本。 同译本。
“愁绪满怀无处诉”为陈述句 愁绪满怀无处诉” 愁绪满怀无处诉 许译:Where can I pour out my sorrow-laden 许译 heart?疑问句 疑问句 杨译:No relief from anxiety her poor heart 杨译 knows陈述句 陈述句 “知是花魂与鸟魂?”为疑问句 知是花魂与鸟魂 为疑问句 杨译:Was it the soul of blossom the soul of 杨译 birds?疑问句 疑问句 许译:Sung by the soul of flower and of bird.陈述 许译 陈述 句 形美是诗歌翻译不可或缺的一部分, 形美是诗歌翻译不可或缺的一部分,一篇优 秀的诗歌译作在形式上也必定是优秀的。 秀的诗歌译作在形式上也必定是优秀的。
二、原文简介
• 《葬花词》是清代伟大文学家曹雪芹的小说《红楼 葬花词》是清代伟大文学家曹雪芹的小说《 第二十七回《 梦》第二十七回《滴翠亭杨妃戏彩蝶 埋香冢飞燕泣残 之中林黛玉所吟诵出来的一首古体诗。 红》之中林黛玉所吟诵出来的一首古体诗。全诗共五十 二句,三百六十八字。 葬花词》 红楼梦》 二句,三百六十八字。《葬花词》是《红楼梦》一书中 历来最为人所称道、艺术上最为成功的诗篇之一。 历来最为人所称道、艺术上最为成功的诗篇之一。 此诗是林黛玉感叹身世遭遇的全部哀音的代表, 此诗是林黛玉感叹身世遭遇的全部哀音的代表,也 是作者曹雪芹借以塑造这一艺术形象, 是作者曹雪芹借以塑造这一艺术形象,表现其性格特性 的重要作品。它浸透这一种黛玉特有的凄婉哀伤, 的重要作品。它浸透这一种黛玉特有的凄婉哀伤,以其 奇特的想象,浓烈忧伤的情调见长, 奇特的想象,浓烈忧伤的情调见长,勾画出林黛玉纷繁 复杂的精神世界,奏响了她身世遭遇的全部哀音。 复杂的精神世界,奏响了她身世遭遇的全部哀音。 这首词虽然哀怨凄恻, 这首词虽然哀怨凄恻,但其中仍有一些抑塞不平之 气。
相关文档
最新文档