英文翻译模版

合集下载

4、英文翻译模板——参考样本

4、英文翻译模板——参考样本

毕业设计(英文翻译)译文内容Using MCA to Segment New Car Markets(用多元类别分析进行新车市场细分)译文出处Journal of Marketing ResearchAug70, V ol. 7 Issue 3, p360-363, 4p, 2 charts系别:经济管理学院专业:汽车营销班级:T553-1学生姓名:晏子淇学号:20050530124指导教师:魏仁干Using MCA to Segment New Car MarketsBy: Peters, William H.. Journal of Marketing Research (JMR), Aug70, V ol. 7 Issue 3, p360-363, 4p, 2 charts; (AN 5002921)PIn this study the mid-196O's new car market is analyzed by using a new, dummy variable, multivariate technique known as Multiple Classification Analysis (MCA).This approach helps provide a better understanding of this complex market and gives some interesting hints as to its possible future direction.INTRODUCTIONIn the years since Smith's article [3] aroused interest in market segmentation, there has been growing concern about the power of demographic variables to segment markets for many products. In fact, whether demographic analysis is of much help at all in defining markets or understanding buyer behavior has been questioned. In 1964 Yankelovich [6, p. 84] wrote: "In neither automobiles, soap, nor cigarettes do demographic analyses reveal to the manufacturers what products to make or what products to sell to what segments of the market."More recently the pessimism about the usefulness of demographic data in market segmentation was countered by Bass, Tigert, and Lonsdale [2]. They say that demographic variables have had such a poor performance record in past studies because these studies attempted to predict individual family buying behavior with demographics. On this basis, because of wide variations of buyer behavior in any market group, the multiple regression R^ values are almost always very low. But Basset al. write that: ". . . implementation of the strategy of market segmentation involves postulates about the characteristics and behavior of groups, not persons" [2, p.265]. They show how important buyer groups can be identified with demographics and thereby refute the idea that it is not feasible to define market segments by socioeconomic measurements. The essence of their argument is that "For market segmentation, the essential question is whether it is possible to identify groups of consumers with different mean purchase rates dependent on certain variables, such as income, age, and occupation"[2, p. 265].This author feels that a new, easy to use, dummy variable multiple regression program called Multiple Classification Analysis (MCA) is ideally suited to perform this task efficiently. To present and explain the MCA pro-gram is the first objective of this article. The second is to put MCA to work analyzing the mid-1960's new car market and to show the results. These results allow for a much better understanding of this major, complex consumer market. Also, they provide some useful insights into the possible future direction of the new car market—in particular a hint at a possible reason for the current popularity of smaller cars and what this may mean for the future of small and medium-sized cars.THE STUDYData UsedThe data in this study were collected by personal interview for the 1966 and 1967 Survey of ConsumerFinances (SCF) by the Survey Research Center at theUniversity of Michigan. They are combined here. The subsample in this study used the automobile owned as the unit of analysis, with appropriate economic and demographic data about the family unit associated with each car. This subsample was all cars purchased new whose model year was 1963-67 (N = 2,051).VariablesThe dependent variable used throughout the study was the automobile class to which the car belongs, with five new car classes established generally on the basis of size: compacts, intermediate-sized, medium-sized, large, and foreign economy cars. The explanatory variable included: total family unit in come (all earned and unearned income except capital gains), age of the family head, head's occupation, family's housing status (rent/own), number of major income receivers (over $600 a year), number of children under 18, number of cars owned, number of adults (over 18),education and race of the head, number of drivers, who Journal of Marketing Research, V ol. VII (August 1970), 360-3USING MCA TO SEGMENT NEW CAR MARKETS normally drives, distance from center of central city, and house type. Total family unit income was expressed in terms of deciles—the lowest numbered one and the highest ten.MethodologyThe current version of MCA was developed in theearly 196O's at the Institute for Social Research at theUniversity of Michigan . It is a complex computer program that makes dummy variable multiple regression easy. While MCA has been used as an analytical tool in other branches of social science research (especially at the Institute for Social Research), it has yet to become well known in marketing. It has potential advantages in exploring multivariate marketing problems, and especially for group-type marketing segmentation, as suggested by Bass et al.The main advantages of MCA are:1.It makes deck preparation when doing dummy variable regressions very simple.。

英文翻译各种证件模板全集

英文翻译各种证件模板全集
有效期限:2008.05.18 -- 2028.05.18
Valid through(或Duration of Validity,或Period of Validity): 2008.05.18 -- 2028.05.18
长期Long Term
2. 户口本
Household Register
Registrar: (sealed) Date of register: 15th Sept 2000
Updates of Member's Information
Updated item Updated content Date of Update Registrar
使用权证号license number of tenure
填证机关department of filling certificate
房地产共有情况state of mutual ownership(use) of resl estate
共有(用)人person of mutual owmership(use)
ID card No. 110000194910018889 1999-04-20 (sealed)
3. 房产证翻译模板
Property ownership certificate房产证
权属人 property owner
DEPARTMENT OF EDUCATION
OF XX PROVINCE, P. R. CHINA
Authorized supervisor: Public Security Bureau of Beijing (sealed) Authorized
Administrator: X Road Police Station (sealed)

(完整版)户口本英文翻译模板

(完整版)户口本英文翻译模板
ServicePlace
Occupation
When and from where moved into this city(county)
When and from where moved to this address
Handling Person:(sealed)Issue Date:
Important Notice:
1.The inhabitant registration book is a legal document to prove the citizen’s status and relationship with the family members. It is also a main proof for inhabitant registration authority to inquire and check. Householder and family members should submit the book at any time required by a registrar for checking.
Native Place
Date of Birth
Other Dwelling Place in the City/County
Religion
Citizen ID Number
Height
cm
Blood Group
EducationalDegree
Marital Status
Military Servicg date
Stamp of the officer in charge
Registration
Name
Householderor RelationshiptoHouseholder

合同翻译模板英文

合同翻译模板英文

合同翻译模板英文Contract Translation Template[Your Name][Your Address][City, State, Zip][Email Address][Phone Number][Date][Client's Name][Client's Address][City, State, Zip]Dear [Client's Name],RE: CONTRACT TRANSLATION SERVICESI am writing to offer my professional contract translation services to assist you in translating your contract from Chinese to English. I have extensive experience in providing accurate and high-quality translations, ensuring that the linguistic and legal nuances of the original document are faithfully preserved.Below, you will find the terms and conditions of our agreement:1. Translation Scope:I will translate the entire Chinese contract into English, including all sections, provisions, and appendices. The translated document will maintain the same structure and formatting as the original text.2. Quality Assurance:I guarantee a high level of accuracy and will meticulously review the translated document to ensure it is error-free and ready for immediate use. I will also cross-reference legal terminology and consult relevant dictionaries and reference materials to ensure terminological consistency.3. Confidentiality:I understand the sensitivity of the information contained in your contract, and I assure you of complete confidentiality. I will not disclose any part of the contract or its contents to any third party without your prior written consent.4. Timeline:The turnaround time for the translation will depend on the length and complexity of the contract. However, I will strive to deliver the translated document within [number of days/weeks]. I will provide regular updates on the progress of the translation project.5. Payment Terms:My rate for contract translation is [rate per word/hour]. I will provide you with an accurate quote based on the word count of the document. Payment is to be made via [preferred payment method] upon completion and delivery of the translated contract.Please note that the terms and conditions stated above are subject to negotiation and amendment. If there are any specific requirements or preferences you would like to discuss, please do not hesitate to contact me.To proceed with the contract translation, kindly sign and return a copy of this letter by [deadline]. Upon receipt of the signed letter, I will prepare an official translation agreement for both parties to sign.Thank you for considering my services, and I look forward to the opportunity to work with you. Should you have any questions or require further information, please feel free to contact me at [email address] or [phone number].Yours sincerely,[Your Name]。

作文模板英语英文翻译

作文模板英语英文翻译

作文模板英语英文翻译英文回答:Introduction。

Hook: Begin with a captivating statement or question that grabs the reader's attention.Background information: Provide context and introduce the topic of the essay.Thesis statement: State your main argument or claim clearly and concisely.Body Paragraphs。

Topic sentence: Introduce the main idea of the paragraph, which should support the thesis statement.Evidence: Provide specific examples, facts, or researchto support your topic sentence.Analysis: Explain how the evidence supports your argument and connect it back to the thesis statement.Transition: Use a transitional phrase to connect to the next paragraph.Conclusion。

Restate thesis statement: Summarize your main argument.Recap main points: Briefly summarize the key points of your essay.Concluding statement: Draw a conclusion and provide a final thought or call to action.Example Template:Introduction。

所有作文通用模板英语翻译

所有作文通用模板英语翻译

所有作文通用模板英语翻译英文回答:Introduction。

The introduction should engage the reader and provide background information on the topic. It should also state the thesis statement, which is the main argument of the essay.Body Paragraph 1。

The first body paragraph should provide evidence to support the thesis statement. It should include specific examples and details.Body Paragraph 2。

The second body paragraph should provide another line of evidence to support the thesis statement. It should alsoinclude specific examples and details.Body Paragraph 3。

The third body paragraph should provide a third line of evidence to support the thesis statement. It should also include specific examples and details.Conclusion。

The conclusion should restate the thesis statement and summarize the main points of the essay. It should also leave the reader with a final thought.Thesis Statement Template。

中英文翻译模板-公司

中英文翻译模板-公司

1. 章程章程:Articles of Association债权人: Creditors债务人: Debtors董事会:Board of Directors监事会:Board of Supervisors执行董事: Executive Director董事长: Board Chairman总经理: General Manager副总经理: Vice General Manager董事: Director监事: Supervisor股东: Shareholder股东会:Shareholders’ meeting出资: Contribution出资额: contribution amount任期: Term of office执行: execute制定: formulate任命: appoint雇用: employ股权: stock ownership分立:division所有者权益:owner’s equity清算:liquidation2. 资产评估资产评估:asset assessment委托方:consignor受托方:consignee资产占有者:asset occupant评估基准日:base date of assessment 评估师:valuer3. 验资报告分红: dividend奖金: bonus验资: capital verification注册资本: registered capital实收资本: paid-up capital委托: entrust指派: assign中国注册会计师:Certified public accountant4. 票据全国统一发票监制:Nationwide Uniform Seal for Supervision of the Invoices 北京市商业企业专用发票:Beijing Commercial Corporation Invoice北京市交通运输业,建筑业,金融保险业,邮电通信业,销售不动产,和转让无形资产专用发票:Beijing Special Invoice for Traffic Transportation on Industry, Construction Industry, Finance and Insurance Industry, Post and Telecommunication Industry, Realty Selling and Incorporeal Asset Transferring国家税务总局税收票证监制章:Supervisory Seal for Taxation Voucher of State Administration of Taxation国家税务总局农业税收票证监制章:Supervisory Seal for Agricultural Taxation Voucher of State Administration of Taxation全国统一发票监制章北京地方税务局监制:Nationwide Uniform Seal for Supervision of the Invoices, Under Supervision of Beijing Local Taxation Bureau(北京市工商行政管理局档案管理中心)查询专用章:Special Seal for Inquiry of Beijing Administration for Industry and Commerce Files Management Center (sealed)***银行储蓄业务专用章Special Seal for Savings Business of ***Bank***骑缝章:Seal on the Perforation of ******填票专用章:Special Seal for Filling, ***5. 法律中华人民共和国公司登记管理条例:Regulations of the People's Republic of China on Administration of Registration of Companies中华人民共和国企业法人登记管理条例:Regulations of the People's Republic of China for Controlling the Registration of Enterprises Legal Person中华人民共和国合同法:Contract Law of the People's Republic of China6. 税种营业税Business tax个人所得税Individual income tax教育附加税Educational surtax城市维护建设税Urban maintenance and construction tax增值税Value-added tax企业所得税Enterprise income tax7. 其他国有企业state-owned enterprises集体企业collectively-owned (partnership) enterprises私营企业private business民营企业privately-run businesses中小企业small-and-medium-sized enterprises个体工商户sole proprietorship三资企业(中外合资、中外合作、外商独资)overseas-invested enterprises; foreign-invested enterprises (Chinese-overseas equity joint ventures, Chinese-overseas contractual joint ventures, wholly foreign-owned enterprises)企业会计制度Enterprise Accounting System企业会计准则Enterprise Accounting Rules信用卡credit card本金principal坏帐bad debts经纪人broker佣金commission亚洲开发银行ADB: Asian Development Bank大专毕业: Diploma大学毕业: University中专毕业: technical school高职:vocational school硕士: Master博士: Doctor分期付款: pay by installment主要经济指标: major economic indicators扩大内需: expand domestic demand互助基金: mutual fund长期国债: long-term treasury bonds按原口径计算: calculate on the base line列入财政预算支出: listed in the fiscal budget开办人民币业务: engage in Renminbi (RMB) business出口退税制度: the system of refunding taxes on exported goods 住房抵押贷款: home mortgage loan流动性风险: liquidity risk配套政策: supporting policies消费价格指数: consumer price index (CPI)零售价格指数: retail price index (RPI)存款保证金: guaranty money for deposits货币回笼: withdrawal of currency from circulation利改税: substitution of tax payment for profit delivery费改税: transform administrative fees into taxes配套资金: counterpart funds。

中英互译模板

中英互译模板

中英互译模板中英互译是指将中文翻译成英文或将英文翻译成中文的过程。

对于许多人来说,中英互译是一项具有挑战性和困难的任务。

然而,掌握一些基本的中英互译技巧和方法,可以帮助我们更好地完成这项任务。

中英互译模板是一个结构化的指导文件,它可以帮助我们组织我们的思维,确定翻译的主要要点,并确保翻译的准确性和一致性。

下面是一个常用的中英互译模板:1.标题翻译-中文标题:XXXX-英文标题:XXXX2.段落翻译i.原文段落XXXXXXXXiii.翻译说明XXXX(包括使用的翻译方法、工具或参考资料)3.重点句子翻译i.原文句子XXXXii.译文句子XXXXiii.翻译说明XXXX(包括使用的翻译方法、工具或参考资料)4.核心词汇翻译i.原文词汇XXXXXXXXiii.翻译说明XXXX(包括使用的翻译方法、工具或参考资料)5.语法翻译i.原文句子XXXXii.译文句子XXXXiii.翻译说明XXXX(包括使用的翻译方法、工具或参考资料)6.上下文翻译i.原文句子XXXXXXXXiii.翻译说明XXXX(包括使用的翻译方法、工具或参考资料)使用以上中英互译模板可以帮助我们规范翻译的过程,提高翻译的质量和准确性。

此外,还可以根据具体的翻译任务,灵活调整模板的内容和结构。

总结起来,中英互译模板是一种有组织的指导文件,可以帮助我们有效地进行中英互译。

通过使用模板,我们可以更好地组织翻译思路,确定要点,提高翻译质量和准确性。

这是一项非常有用的工具,特别是对于初学者和有需求的人来说。

希望这个中英互译模板对你有所帮助!。

中英文翻译模板

中英文翻译模板

中英文翻译模板Individual Mortgage Loan Contract for Purchasing Commercial HousingAgricultural Bank of China*** ***** *** *****GF Zi No.*** *****XX 年*** *****Guarantor: HUANG Wenya (sealed)In accordance with relevant state laws and rules, the contract is made after negotiations between the both parties.Loan itemsArticle 1. Loan money:The debitor provides loan to the creditor to purchase the residential house. The contracted loaning amount: Article 2. Loan purpose:To purchase the housing locate The contract number of the debtor: Article 3. Loan periodArticle 4. Loan interests1. by the Bank of China. In the event that the Bank of China adjusts the interest rate of the loan, from Jan.1 the next year, the debtor performs the interest payment according to the new loans confirmed by the floating scope between the adjusted standard interest and the lending rate agreed in the contract. It will notnotify the debtor, the guarantor and the mortgager again.2. If the borrower doesn ' t refund the loan in accordance withthe contract, from the overdue time, the lender has the right to call for additional money as penalty until the corpus and interests are paid off. Following the measure will be complied with.day3. The creditor has the right to call for percent raising money as penalty at the basis of the annual interest rate stipulated in the contract. In the event that the Bank of China adjusts the interest rate of the loan, the loan rate under the contract shall comply with the relevant regulation from the day of adjusting rate.4. If the borrower does not use the money according to the purpose stipulated in the contract, the lender has the right to call for percent raising money as penalty at the basis of the annual interest rate stipulated in the contract. In the event that the Bank of China adjusts the interest rate of the loan, the loan rate under the contract shall comply with the relevant regulation from the day of adjusting rate. Article5.Under the circumstances that the following conditions are not achieved, the lender has the right not to provide the loan stipulated in the contract.1. The borrower shall offer relevant documents, materials and credence inaccordance with the requirements of the lender. And the borrower shallhandle the relevant procedures.2. The purchasing money of the first period and the money related to thecontract have been paid off.3. If the contract has a guarantor and the procedures of relevant registration and/or insurance have been settled in accordance with the requirements of the borrower, this guarantee keeps effective.4. The borrower, the guarantor and the mortgager don't make anydisadvantageous matters which will affect the safety of loan.Article 6. Transferring methods:The borrower opens an account in the lender 'bsank. The account name is The opening bank is card number is measure.1. The debtor irrevocably accredits the lender to transfer the money to theabove settle account, then transfer to the house seller ), to pay the money agreed in the contract of purchasing house.2. The borrower irrevocably accredits the lender to transfer the money to ) (Account number ), Article 7 Loan payment 1.The borrower pays the principal and interest of the load under this of If there is not the day of borrowing, the payment day is the last day of every month. The borrower(1) Equal capital and interest payment.(2) Equal capital descending payment.(3) Other methods of payments2. If picking up the equal capital and interest payment, the borrower shall pay Article 8 Prepayment1. If Borrower needs to refund in advance, it shall note Lender one month before refund day and the notice is irrevocable upon delivery. On the precondition that the borrower promises to refund the money agreed in following item 2 due to breach of contract and the premises that the borrower abides by the prescription of prepayment, the lender may agree prepayment.2. If the borrower has prepayment days after the real day of loan lender in advance.Article 9 Change of payment timeIf the borrower wants to change the payment time, he shall submit a written application to the lender 30days in advance. After the approval of the guarantor and the mortgager, the borrower can sign the agreement of the changing of the limit time and handle relevant insurances and guarantee procedures.Article 10 Transfer of creditor's rights and debtThe borrower can transfer the rights and interests to the third party without the permission of the lender, guarantor and the mortgager. Article 11 Borrower ' sdeclaration and guarantee Article 12Between the time of signing and the time of distributing money, if theborrower and the house seller have disputes about the rights and quality of thehouse, or it occurs some matters that may cause the borrower incapable of paying money, the lender has the right to terminate the contract.Guaranty of the LoanArticle 13 Premises GuaranteeThe scope of mortgage is principal and interest of loan punished interest and the cost of real claims. Article 14 Mortgage Guarantee1. The mortgager voluntarily mortgager the following belongings The above guaranty is an integral part of the contract.moment.3. The scope of mortgage include the capital, the interest, the fine, compound interest, the money of breach of the contract, the compensation for damage of loan and all the fees that realize the creditor 'rigshts.4. The declaration and guarantee of the mortgager5. The efficacy of mortgage rights6. The control and management of the guaranty7. The insurance of the mortgage8. The registration of the mortgage9. The realization of the mortgage rightsThe duties of breach of the contract Article 15 Duties of the debtorWhen the Mortgager fails to pay the principal, interest and relevant expenses in full amount on time or fails to wholly perform its states or warranties under the contract, it will constitute a breach of contract. The mortgager shall pay the moneyof breach of the contract according to thequantity and the delaying days.Article 16 Duties of the creditor, the guarantor and the mortgagerWhen the Mortgager fails to pay or fails to use the loan, the lender has the right to call for fines and compound interest according to the contract.Article 17 If the borrower gets the creditor ' s rights through the lawsuit and arbitration caused by the lender ' s breach of the contract, the lender bears the lawsuit, lawyer and outgoing fees expended by the borrower.Other itemsArticle 18. Where the dispute fails to reach agreement between the buyer and the seller, there is not any effect on the promise, guarantee, obligation and duties of the lender, guarantor, and the mortgager.Article 19.If the Contract is related to two borrowing members, they together bear the duties to discharge all the debt.Article 20. Fees charging Article 21. Dispute settlementWhen there is dispute during the time of the fulfillment of the contract, it can be measure. 1. Lawsuit, accepted by the court where the borrower is.2. Arbitrary. Article 22 Other agreement Article 23 Coming into effect estateadministration, one is for the notarization department.Article 25 CluesThe borrower has asked the creditor, guarantor and the mortgager to make a full and correct understanding of all the items in the contract.Debtor: HUANG Wenya (signature) Name of certificate: ID Card IDNo.120XX 年***-*****XX 年2Address: Room 402, Floor 2, Building 6, Yixinyuan Development Zone Code: *****Telephone: *****(signature) Legal representative: Name of certificate: ID No.Address: Code:Telephone:Legal representative:Name of certificate: ID card ID No. 120XX 年***-*****XX 年2Address: Room 402, Floor 2, Building 6, Yixinyuan Development Zone Code: *****Telephone: *****(signature)The charger/the representative: Tianjin Jinbin Branch of Agriculture Bank of China(sealed) Telephone:(signature) Legal representative: Name of certificate: ID No.Address: Code:Telephone:(signature) Legal representative: Name of certificate: ID No.Address: Code:Telephone:Signing date: Jan.17, 20XX 年Signing site: Agricultural Bank of China, Tianjin Jinbin Branch List of MortgagesMortgager: HUANG WenyaMortgagee: Agricultural Bank of China, Tianjin Jinbin Branch。

各类作文模板英语翻译

各类作文模板英语翻译

各类作文模板英语翻译英文回答:Section 1: Narrative Essays。

Template 1: The Hero's Journey。

Introduction: Establish the protagonist, setting, and initial conflict.Rising Action: The protagonist encounters obstacles and learns valuable lessons.Climax: The protagonist faces their greatest challenge and makes a pivotal decision.Falling Action: The protagonist overcomes the obstacles and resolves the conflict.Resolution: The protagonist achieves their goal andlearns a valuable lesson.Template 2: The Problem and Solution。

Introduction: Introduce the problem to be solved and its impact.Body Paragraphs: Discuss the causes, consequences, and possible solutions to the problem.Conclusion: Summarize the problem, evaluate the proposed solutions, and offer a final recommendation.Template 3: The Chronicle。

Introduction: Introduce the subject and its chronological timeline.Body Paragraphs: Divide the timeline into distinct periods or events and provide detailed descriptions.Conclusion: Summarize the key events and theirsignificance in the subject's history.Section 2: Descriptive Essays。

英语作文手写翻译模板

英语作文手写翻译模板

英语作文手写翻译模板英文回答:## The Role of Culture in Language Learning。

Culture plays a significant role in language learningas it provides a context for the words and expressions we use. It influences our communication styles, our choice of vocabulary, and even our non-verbal cues. By understanding the culture of a target language, learners can gain adeeper understanding of the language itself and become more effective communicators.### The Influence of Culture on Language。

1. Meaning: The meaning of words and expressions can vary greatly across cultures. For example, the English word "red" can refer to a wide range of shades, while in Chinese, there are separate words for bright red, dark red, and orange-red.2. Communication Styles: Culture also influences how we communicate. In some cultures, it is considered polite to speak indirectly, while in others, directness is valued. This can lead to misunderstandings if learners are not aware of the cultural differences.3. Non-Verbal Cues: Non-verbal cues, such as gestures, facial expressions, and eye contact, also vary across cultures. For example, in some cultures, it is considered rude to make direct eye contact, while in others, it is a sign of respect.### The Benefits of Cultural Awareness。

英语作文带翻译短语模板

英语作文带翻译短语模板
Conclusion
Through the above introduction and example analysis, I believe everyone has a deeper understanding of the translation phrase templates in English composition. Although these phrase templates are simple in structure, when used properly in actual writing, they can make the expression of the article more vivid and natural, and improve the level of the composition. I hope that in the future writing, everyone can flexibly use these translation phrase templates to add color to their articles.
英语作文带翻译短语模板
简介
在学习英语写作的过程中,我们经常会遇到需要用到翻译短语的情况。翻译短语模板可以帮助我们更好地表达自己的观点,丰富文章的内容,提高作文的档次。接下来,我将为大家介绍一些常用的英语作文翻译短语模板,并结合实例进行详细解析。
1. 表示原因
英文短语:The reason why…
中文翻译: …的原因是…
5. Expressing sequence
English phrase: First of all, secondly, last but not least…
Chinese translation: First of all, secondly, last but not least…

英文证明信翻译样本(例如户口、婚姻证等)

英文证明信翻译样本(例如户口、婚姻证等)

结婚证英文翻译样本THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINAMARRIAGE CERTIFICATE(English Translation)XXX and XXX applied for marriage registration. After being examined, their application conforms to the Marriage Law of the People’s Republic of China. We give them the permission to register and hereby issue this marriage certificate. Ministry of Civil Affair of the People’s Republic of China (seal)Special Seal for Marriage Register of Haidian District, Beijing Civil Affairs BureauMarriage Register: (signature) XXXCertificate Holder: XXXRegistration Date: x/x/xxxMarriage Certificate No. xxxxxxxxName:Sex:Nationality: ChineseDate of Birth:ID Card:Name:Sex:Nationality: ChineseDate of Birth:ID Card:户口簿英文翻译样本I. Residence Booklet has legal effect to prove a citizen’s identity status and mutual relations among family members, and is the main basis for residence registration authority to investigate and confirm his/her registered permanent residence. In so doing, the household owner or members of this household shall, of his/her own free will, show the booklet.II. The household owner shall well keep the booklet, and is prohibited to modify, transfer or lend it. If loss arises, such shall be immediately reported to the residence registration authority.III. The registration right of the booklet belongs to residence registration authority, and any other organization or individual shall not make any record on it.IV. If the members are increased or decreased, or registration items change in this household, registration shall be declared to residence registration authority by holding the booklet.V. When the whole household moves out of residence jurisdictional area, the residence booklet shall be returned to residence registration authority for cancellation.NO.Type of household Non-agricultural household Name of household ownerHousehold No. AddressProvincial-level public security authority’s seal special for residence:Public Security Bureau of Beijing (seal)Household registration body’s seal special for residence:Stamp of handling person: xxxxxxx Police SubstationIssued on xxxxxxx房产证Certificate of Title to House PropertyPossessor : XXXXXXXLocation of the house : XXXXXXXXXXXXCharacter of the ownership : PrivateNO. of the place :No.1 District , No.1 Section 1772-19The structure of the building : MixNo. of the building : 19No. of the house : 602The amount of the floors of the house : 6The room is at the 6th floorThe acreage of the house: 122m2The house is used for : ResidenceAuthority :Nanjing Municipal Real Estate Administration (seal)The date of issue: Apr.15th , 2001收入证明Certificate of IncomeThis is to certify that Mr.XX,male, aged XX, born in XX City ,China ,the sum of his income is about XXX RMB annually, including the salary and the subsidies. The personal income tax is deducted by this unit on his behalf..............Tel: ..............工作证明信xxx xxx Co. Ltd126 Nanjing Road, Shanghai, PR ChinaJuly 11, 2000To Whom It May Concern:This is to certify that Mr. Wang has been working in our COMPANY as the Project Manager from June 1995 to July 2000,Mr Wang is a diligent and creative engineer, under his leadership, he successfully design a new product for our company, and the product also gained international patent. Mr. Wang also has a good sense of teamwork, he knows how to delegate and how to coordinate.Mr Wang has been entitled to a monthly salary RMB 6000, with house allowance for 1500 a month and he also was awarded a bonus for 25,000 last year for his outstanding performance.For further enquires, please feel free to contact me at +21 +2323244 or 1380 332 333Sincerely yours,xxxxx(Company Seal)Chief Executive Officer出生证明信Notarial Certificate(2003)H.X.Z.W.Z.NO.44556(English Translation)This is to certify that WANG Yun, female, was born on July 12,1977 in ShangHai. Her father is WANG Guorong and her mother is YANG Lihong.Shanghai Xuhui District Notary Public OfficeThe People’s Republic of China(Sealed)Notary Public:(Sealed)Dated: April 1,2003签证材料:工作和收入证明模板CERTIFICATE OF EMPLOY AND INCOMEThis is to certify that ****(male, born on Oct. 29,1975) was employed by ******from July 1998 to present. During this period Mr. ****worked very hard and have done a good job.According to records of personal income kept by the financial department of ****the details of ****'s annual income during this period are listed as follows (unit: MB/Yuan).Annual salary 11,820Allowance for post 11,000Bonus 10,000Total 32,820This is to certify the authenticity of all listed above.Certifier (signature):Tel:The Personal Section Of *****Dec. 31,2002工作证明模板INDUSTRIAL DEVELOPMENT BUREAU MINISTRY OF ECONOMIC AFFAIRS July 11, 1986To Whom It May Concern,This is to certify that Mr. Shu duly passed the qualification examination as a Mechanical Engineer and has been granted a certificate, Taikong No. 6314 dated February 3, 1982 to this effect by the Ministry of Economic Affairs.Particulars of the certificate follow:Name: ShuNative Place: Sichuan ProvinceDate of Birth: November, 1955Classification : Mechanical EngineeringSincerely yours,K. A. WangDirector General经济担保书和工作证明的样式下面将经济担保书和工作证明的样式列出来,他们是没有固定样式的,请大家根据自己的实际情况改动,不要照搬,说明了下面里面的内容即可。

英文翻译参考模板

英文翻译参考模板

英文翻译参考模板InstructionYour Paper's Title Starts Here: Please Centeruse Helvetica (Arial) 14FULL First Author1, a, FULL Second Author2,b and Last Author3,c1Full address of first author, including country2Full address of second author, including country3List all distinct addresses in the same waya email,b email,c emailKeywords:List the keywords covered in your paper. These keywords will also be used by the publisher to produce a keyword index.For the rest of the paper, please use Times Roman (Times New Roman) 12Abstract.This template explains and demonstrates how to prepare your camera-ready paper for Trans Tech Publications. The best is to read these instructions and follow the outline of this text. Please make the page settings of your word processor to A4 format (21 x 29,7 cm or 8 x 11 inches); with the margins: bottom 1.5 cm (0.59 in) and top 2.5 cm (0.98 in), right/left margins must be 2 cm (0.78 in).We shall be able to publish your paper in electronic form on our web page , if the paper format and the margins are correct.Your manuscript will be reduced by approximately 20% by the publisher. Please keep this in mind when designing your figures and tables etc.IntroductionAll manuscripts must be in English, also the table and figure texts, otherwise we cannot publish your paper.Please keep a second copy of your manuscript in your office. When receiving the paper, we assume that the corresponding authors grant us the copyright to use the paper for the book or journal in question. Should authors use tables or figures from other Publications, they must ask the corresponding publishers to grant them the right to publish this material in their paper.Use italic for emphasizing a word or phrase. Do not use boldface typing or capital letters except for section headings (cf. remarks on section headings, below).Organization of the TextSection Headings. The section headings are in boldface capital and lowercase letters. Second level headings are typed as part of the succeeding paragraph (like the subsection heading of this paragraph).Page Numbers. Do not number your paper:Tables. Tables (refer with: Table 1, Table 2, ...) should be presented as part of the text, but in such a way as to avoid confusion with the text. A descriptive title should be placed above each table. Units in tables should be given in square brackets [meV]. If square brackets are not available, use curly {meV} or standard brackets (meV).Special Signs. for example , αγμΩ () ≥ ± ● Γ {1120}should always be written in with the fonts Times New Roman or Arial, especially also in the figures and tables.Macros. Do not use any macros for the figures and tables. (We will not be able to convert such papers into our system)Language. All text, figures and tables must be in English.Figures. Figures (refer with: Fig. 1, Fig. 2, ...) also should be presented as part of the text, leaving enough space so that the caption will not be confused with the text. The caption should be self-contained and placed below or beside the figure. Generally, only original drawings or photographic reproductions are acceptable. Only very good photocopies are acceptable. Utmost care must be taken to insert the figures in correct alignment with the text. Half-tone pictures should be in the form of glossy prints. If possible, please include your figures as graphic images in the electronic version. For best quality the pictures should have a resolution of 300 dpi(dots per inch).Color figures are welcome for the online version of the journal. Generally, these figures will be reduced to black and white for the print version. The author should indicate on the checklist if he wishes to have them printed in full color and make the necessary payments in advance.Equations. Equations (refer with: Eq. 1, Eq. 2, ...) should be indented 5 mm (0.2"). There should be one line of space above the equation and one line of space below it before the text continues. The equations have to be numbered sequentially, and the number put in parentheses at the right-hand edge of the text. Equations should be punctuated as if they were an ordinary part of the text. Punctuation appears after the equation but before the equation number, e.g.c2 = a2 + b2. (1)Literature ReferencesReferences are cited in the text just by square brackets [1]. (If square brackets are not available, slashes may be used instead, e.g. /2/.) Two or more references at a time may be put in one set of brackets [3,4]. The references are to be numbered in the order in which they are cited in the text and are to be listed at the end of the contribution under a heading References, see our example below. SummaryIf you follow the “checklist” your paper will conform to the requirements of the publisher and facilitate a problem-free publication process.References[1] J. van der Geer, J.A.J. Hanraads, R.A. Lupton, The art of writing a scientific article, J. Sci. Commun. 163 (2000) 51-59.Reference to a book:[2] W. Strunk Jr., E.B. White, The Elements of Style, third ed., Macmillan, New York, 1979. Reference to a chapter in an edited book:[3] G.R. Mettam, L.B. Adams, How to prepare an electronic version of your article, in: B.S. Jones, R.Z. Smith (Eds.), Introduction to the Electronic Age, E-Publishing Inc., New York, 1999, pp. 281-304.[4] R.J. Ong, J.T. Dawley and P.G. Clem: submitted to Journal of Materials Research (2003)[5] P.G. Clem, M. Rodriguez, J.A. Voigt and C.S. Ashley, U.S. Patent 6,231,666. (2001)[6] Information on 。

传统英语作文翻译模板

传统英语作文翻译模板

传统英语作文翻译模板英文回答:Traditional English Essay Writing Template。

1. Introduction。

Hook: Begin with an attention-grabbing statement, statistic, or anecdote related to your topic.Background: Provide context and information on the topic, establishing its significance and relevance.Thesis statement: State your main argument or claim, which will guide the rest of your essay.2. Body Paragraphs。

Topic sentence: Begin each paragraph with a sentence that introduces the main topic or idea being discussed.Supporting evidence: Provide specific examples, statistics, or quotations from credible sources to support your claims.Analysis: Explain how the evidence supports your thesis and discuss its significance or implications.Transition: Include transitional words or phrases to connect your paragraphs and ensure a smooth flow of ideas.3. Conclusion。

中英文翻译模板-公司

中英文翻译模板-公司

1. 章程章程:Articles of Association债权人: Creditors债务人: Debtors董事会:Board of Directors监事会:Board of Supervisors执行董事: Executive Director董事长: Board Chairman总经理: General Manager副总经理: Vice General Manager董事: Director监事: Supervisor股东: Shareholder股东会:Shareholders’ meeting出资: Contribution出资额: contribution amount任期: Term of office执行: execute制定: formulate任命: appoint雇用: employ股权: stock ownership分立:division所有者权益:owner’s equity清算:liquidation2. 资产评估资产评估:asset assessment委托方:consignor受托方:consignee资产占有者:asset occupant评估基准日:base date of assessment 评估师:valuer3. 验资报告分红: dividend奖金: bonus验资: capital verification注册资本: registered capital实收资本: paid-up capital委托: entrust指派: assign中国注册会计师:Certified public accountant4. 票据全国统一发票监制:Nationwide Uniform Seal for Supervision of the Invoices 北京市商业企业专用发票:Beijing Commercial Corporation Invoice北京市交通运输业,建筑业,金融保险业,邮电通信业,销售不动产,和转让无形资产专用发票:Beijing Special Invoice for Traffic Transportation on Industry, Construction Industry, Finance and Insurance Industry, Post and Telecommunication Industry, Realty Selling and Incorporeal Asset Transferring国家税务总局税收票证监制章:Supervisory Seal for Taxation Voucher of State Administration of Taxation国家税务总局农业税收票证监制章:Supervisory Seal for Agricultural Taxation Voucher of State Administration of Taxation全国统一发票监制章北京地方税务局监制:Nationwide Uniform Seal for Supervision of the Invoices, Under Supervision of Beijing Local Taxation Bureau(北京市工商行政管理局档案管理中心)查询专用章:Special Seal for Inquiry of Beijing Administration for Industry and Commerce Files Management Center (sealed)***银行储蓄业务专用章Special Seal for Savings Business of ***Bank***骑缝章:Seal on the Perforation of ******填票专用章:Special Seal for Filling, ***5. 法律中华人民共和国公司登记管理条例:Regulations of the People's Republic of China on Administration of Registration of Companies中华人民共和国企业法人登记管理条例:Regulations of the People's Republic of China for Controlling the Registration of Enterprises Legal Person中华人民共和国合同法:Contract Law of the People's Republic of China6. 税种营业税Business tax个人所得税Individual income tax教育附加税Educational surtax城市维护建设税Urban maintenance and construction tax增值税Value-added tax企业所得税Enterprise income tax7. 其他国有企业state-owned enterprises集体企业collectively-owned (partnership) enterprises私营企业private business民营企业privately-run businesses中小企业small-and-medium-sized enterprises个体工商户sole proprietorship三资企业(中外合资、中外合作、外商独资)overseas-invested enterprises; foreign-invested enterprises (Chinese-overseas equity joint ventures, Chinese-overseas contractual joint ventures, wholly foreign-owned enterprises)企业会计制度Enterprise Accounting System企业会计准则Enterprise Accounting Rules信用卡credit card本金principal坏帐bad debts经纪人broker佣金commission亚洲开发银行ADB: Asian Development Bank大专毕业: Diploma大学毕业: University中专毕业: technical school高职:vocational school硕士: Master博士: Doctor分期付款: pay by installment主要经济指标: major economic indicators扩大内需: expand domestic demand互助基金: mutual fund长期国债: long-term treasury bonds按原口径计算: calculate on the base line列入财政预算支出: listed in the fiscal budget开办人民币业务: engage in Renminbi (RMB) business出口退税制度: the system of refunding taxes on exported goods 住房抵押贷款: home mortgage loan流动性风险: liquidity risk配套政策: supporting policies消费价格指数: consumer price index (CPI)零售价格指数: retail price index (RPI)存款保证金: guaranty money for deposits货币回笼: withdrawal of currency from circulation利改税: substitution of tax payment for profit delivery费改税: transform administrative fees into taxes配套资金: counterpart funds。

中英文翻译模板-公司

中英文翻译模板-公司

1. 章程章程:Articles of Association债权人: Creditors债务人: Debtors董事会:Board of Directors监事会:Board of Supervisors执行董事: Executive Director董事长: Board Chairman总经理: General Manager副总经理: Vice General Manager董事: Director监事: Supervisor股东: Shareholder股东会:Shareholders’ meeting出资: Contribution出资额: contribution amount任期: Term of office执行: execute制定: formulate任命: appoint雇用: employ股权: stock ownership分立:division所有者权益:owner’s equity清算:liquidation2. 资产评估资产评估:asset assessment委托方:consignor受托方:consignee资产占有者:asset occupant评估基准日:base date of assessment 评估师:valuer3. 验资报告分红: dividend奖金: bonus验资: capital verification注册资本: registered capital实收资本: paid-up capital委托: entrust指派: assign中国注册会计师:Certified public accountant4. 票据全国统一发票监制:Nationwide Uniform Seal for Supervision of the Invoices 北京市商业企业专用发票:Beijing Commercial Corporation Invoice北京市交通运输业,建筑业,金融保险业,邮电通信业,销售不动产,和转让无形资产专用发票:Beijing Special Invoice for Traffic Transportation on Industry, Construction Industry, Finance and Insurance Industry, Post and Telecommunication Industry, Realty Selling and Incorporeal Asset Transferring国家税务总局税收票证监制章:Supervisory Seal for Taxation Voucher of State Administration of Taxation国家税务总局农业税收票证监制章:Supervisory Seal for Agricultural Taxation Voucher of State Administration of Taxation全国统一发票监制章北京地方税务局监制:Nationwide Uniform Seal for Supervision of the Invoices, Under Supervision of Beijing Local Taxation Bureau(北京市工商行政管理局档案管理中心)查询专用章:Special Seal for Inquiry of Beijing Administration for Industry and Commerce Files Management Center (sealed)***银行储蓄业务专用章Special Seal for Savings Business of ***Bank***骑缝章:Seal on the Perforation of ******填票专用章:Special Seal for Filling, ***亚洲开发银行ADB: Asian Development Bank大专毕业: Diploma大学毕业: University中专毕业: technical school高职:vocational school硕士: Master博士: Doctor分期付款: pay by installment主要经济指标: major economic indicators扩大内需: expand domestic demand互助基金: mutual fund长期国债: long-term treasury bonds按原口径计算: calculate on the base line列入财政预算支出: listed in the fiscal budget开办人民币业务: engage in Renminbi (RMB) business出口退税制度: the system of refunding taxes on exported goods 住房抵押贷款: home mortgage loan流动性风险: liquidity risk配套政策: supporting policies消费价格指数: consumer price index (CPI)零售价格指数: retail price index (RPI)存款保证金: guaranty money for deposits货币回笼: withdrawal of currency from circulation利改税: substitution of tax payment for profit delivery费改税: transform administrative fees into taxes配套资金: counterpart funds。

英语建议信作文模板带翻译

英语建议信作文模板带翻译

英语建议信作文模板带翻译英文回答:Letter of Recommendation Template。

[Your Name][Your Address][City, State, Zip Code][Email Address][Phone Number][Date][Recipient Name][Recipient Title][Organization Name][Organization Address][City, State, Zip Code][Dear Recipient Name],。

I am writing to enthusiastically recommend [Applicant Name] for the position of [Position Name] at your esteemed organization. I have had the pleasure of working with [Applicant Name] in the capacity of [Your Role] at [Company Name] for the past [Number] years.Throughout this time, [Applicant Name] has consistently exceeded expectations in their role. They possess exceptional [Skill 1], [Skill 2], and [Skill 3], which have made them an invaluable asset to our team. Their unwavering dedication to [Company Goal] is evident in their outstanding track record.One of [Applicant Name]'s most notable strengths is their ability to [Describe Strength]. They haveconsistently delivered exceptional results in this area, which has significantly contributed to our organization's success. Additionally, [Applicant Name] is a highly motivated and driven individual with a strong work ethic. They are always willing to go the extra mile and take on additional responsibilities.Beyond their technical abilities, [Applicant Name] is also an excellent communicator and team player. They have a proven ability to effectively convey their ideas, both verbally and in writing. They are also highly collaborative and work seamlessly with others to achieve shared goals.I am confident that [Applicant Name] has the skills, experience, and drive to succeed in the role of [Position Name] at your organization. They are a valuable asset to any team and would make a significant contribution to your company.I highly recommend [Applicant Name] for this positionand believe that they would be an excellent addition to your organization. If you have any further questions, please do not hesitate to contact me.Thank you for your time and consideration.Sincerely,。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Editorial for IEEE TransactionsOn Power Electronics, January 2013ORIGINALLY, this editorial was planned to be written in late 2012, but in the last year we have been working intensively with IEEE to reduce time from submission to final publication, and this editorial was written in the summer of 2012, and we are already in the process of finalizing the January issue 2013. This also means that we have two editors for this issue— Prof. B. Lehman, Northeastern University, is fully taking over the duty of Editor-in-Chief as of date January 1, 2013, and Prof. F. Blaabjerg, Aalborg University, is resigning from the job at that date. We have only 100–150 papers waiting for publishing, and keeping in mind 45–50 papers are needed for each issue, this is a short and manageable backlog. By making the electronic versions of manuscripts available so far ahead of time, papers become available for a longer time, and there is a good chance for more citations, which should increase the impact factor of the IEEE TRANSACTIONS ON POWER ELECTRONICS (TPEL).TPEL remains an outstanding Journal and it contributes dominantly to the power electronics technology and research development globally. The TRANSACTIONS performance is positioned very well in the global Electrical Engineering (EE) journals publications as it is among the top 10 most cited EE journals. In the last year, many indicators of our quality continued to improve: users of the TRANSACTIONS continue to be very satisfied with the paper quality, our reputation in power electronics is rising all over the world by having a fast review process, papers in the TRANSACTIONS are being cited more heavily, and we have continued to print useful future research on important and emerging industrial applications. Our publications are followed very carefully all over the world, and almost every month the TPEL has papers listed between the top 100 downloads from IEEE Xplore registered monthly. It is also worth remarking that the papers are mostly technology papers and not so much review papers.Power electronics has never been as important as it is now. Globally, people talk about global warming and the lack of energy resources. As a result, a number of large R&D programs have been initiated to come up with sustainable solutions based on power electronics. Excellent examples of power electronic emerging research topics and applications include energy effi- ciency, e-mobility and airplanes, micro- and smart-grid, renewable energy, e.g., wind power and photovoltaic, lighting—fields where power electronics are unavoidable. Many companies have had rapid growth because of power electronics technology—in many cases they are called the clean-tech industry.We still see an increased interest in TPEL. In 2011, we received morethan 1300 manuscripts including letters, and in 2012, we might exceed 1600 papers. A partial reason for this increase is that we regularly publish Special Issues on emerging power electronic trends. In 2012, we opened four Special Issues for future publication. One is in power electronics in photovoltaics, a second is in power electronics in dc-systems, a third is in power supply on chip, and the last one is on power electronics in transportation. All of them are expected to cover one issue of 40–50 papers. In future years, we will continue to publish special issues of the journal on emerging technical/research trends. These special issues are vital for several reasons. First, they present timely research to help create innovation. Second, they build an important base of publications that will allow potential authors to realize that we encourage future submissions on these emerging topics.In 2007, we published 2600 pages, and it has gradually been increased to 4000 pages in 2011, 5000 pages in 2012, and 5500 pages are projected for 2013. We have decided to publish 12 printed issues so every month a new issue will be printed. Fig. 1 shows the number of regular papers received in the past years as well as the number of published pages in the TPEL. We are working hard to keep a low review time, and still our goal is to be able to promise that no papers will have a first review time longer than 100 days. A few papers in the system are older than this (120 days), but this is not surprising due to the high number of submitted papers. Fig. 2 shows the time from submission to e-publication in the last period—as it can be seen it is less than one year (25–30 weeks), but it could be better. In the future, we hope to reduce this time even more, particularly for letters so that there is a mechanism for extremely fast publication of short, high-quality emerging forefront research results.The impact factor of a journal is used as a key number for the “quality” of the journal. It is a number reflecting how many times in average a journal paper is cited within three years after publication. More exactly, it is calculated based on an average value of the number of citations publications in, e.g., 2009 and 2010 have received in 2011. In 2008, we obtained a record high value for the impact factor as shown in Fig. 3, but in 2009 it was reduced a little. In 2010, we saw an increase and are among the top 10 of all published EE journals on a global scale. In 2011, it further increased to 4.6 which is a record high. There are three main reasons for our success: 1) the time from submission to publication has been significantly reduced— allowing the papers to be read over a longer time span; 2) Web of Science (ISI Thomsen Reuter) began to register new power electronics conferences in their database, and citations from conferences counts and contributes to a higher impact factor. Last year Energy Conversion Congress and Exposition (ECCE) became a part of this calculation, which was an important achievement for our society to obtain; and 3) finally, the number of power electronic relatedpublications has recently significantly increased, e.g., IEEE TRANSACTIONS ON INDUSTRIAL ELECTRONICS, IEEE TRANSACTIONS ON SUSTAINABLE ENERGY,Journal of Power Electronics, IEE Power Electronics, and IEEE TRANSACTIONS ON SMART GRID. However, we still have room for impact factor improvement, since many authors from our society have the a tradition to cite important papers from major conferences instead of journals, even though our TRANSACTIONS papers are completely peer reviewed and with the highest quality. Therefore, we still encourage all authors to acknowledge this by citing relevant journal papers in their work. Prior to submitting any manuscripts, whether to TPEL or a conference, a thorough study of past work should be performed. The authors should both look back in history and draw attention to the recent publications illustrating that the authors are complete aware of the state of the art. Still, we have the following general guidelines when submitting a publication to the TPEL: 1) All papers published in the TPEL should have an updated and comprehensive reference list. Only in the case of a real breakthrough less than 15–20 references will be accepted. It will be grounds for rejection of the paper if the reference list is too short and not up to date with recent publications. Use, e.g., Google Scholar or IEEEXplore to search for latest papers to the reference list. 2) TPEL is a leading Journal for power electronics, and it is expected that the authors have knowledge to and cite the latest papers published in TPEL. Journal papers are more in-depth peer reviewed than conference papers; therefore, those contributions are the most relevant for citing. Also, take a close look at other related journals as they are also publishing many important papers in the field—and the power electronics research field is moving very fast. 3) Do not send the same paper for review multiple places. It will overload the peer-reviewing system and it is not acceptable in the community. Manuscript Central is now providing a search tool across all journals checking if the same paper is reviewed in other journals. FREDE BLAABJERG, Editor-in-Chief until Dec. 31, 2012 Department of Energy Technology Aalborg University Aalborg East DK-9220 Denmark peleditor@ BRAD LEHMAN, Editor-in-Chief starting Jan. 1, 2013 Department of Electrical and Computer Engineering Northeastern University Boston, MA 02115 lehman@Frede Blaabjerg (S’86–M’88–SM’97–F’03) received the Ph.D. degree from Aalborg University, Aalborg, Denmark. He was with ABB-Scandia, Randers, from 1987 to 1988. After completing the Ph.D. degree, he became an Assistant Professor in 1992, an Associate Professor in 1996, and has been a Full Professor of Power Electronics and Drives since 1998 at Aalborg University. He has been a part-time Research Programme Leader at Research Center Risoe in wind turbines. During 2006–2010, he was the Dean of the Faculty of Engineering, Science and Medicine at the same place and became a Visiting Professor at Zhejiang University, China, in 2009. His researchinterests include power electronics and its applications like wind turbines, PV systems, and adjustable speed drives. Dr. Blaabjerg has been the Editor-in-Chief of the IEEE TRANSACTIONS ON POWER ELECTRONICS since 2006. He was a Distinguished Lecturer for the IEEE Power Electronics Society, from 2005 to 2007 and followed up as a Distinguished Lecturer for the IEEE Industry Applications Society, from 2010 to 2011. He received the 1995 Angelos Award for his contribution in modulation technique and the Annual Teacher Prize at Aalborg University in 1995. In 1998, he received the Outstanding Young Power Electronics Engineer Award from the IEEE Power Electronics Society. He has received ten IEEE Prize Paper Awards and another Prize Paper Award at the PELINCEC Poland 2005. He received the IEEE Power Electronics Society Distinguished Service Award in 2009 as well as the EPE-PEMC 2010 Council Award. Brad Lehman received the B.E.E. degree from the Georgia Institute of Technology, Atlanta, the M.S.E.E. degree from the University of Illinois at Champaign-Urbana, Champaign, and the Ph.D. degree in electrical engineering from the Georgia Institute of Technology, in 1987, 1988, and 1992, respectively. He is currently a Professor in the Department of Electrical and Computer Engineering, Northeastern University, Bostan, MA, and previously was a Hearin Hess Distinguished Assistant Professor at Mississippi State University. He was a Visiting Scientist at the Massachusetts Institute of Technology. He was recently highlighted in the inaugural edition of the book The 300 Best Professors (Princeton Review, 2012). He performs research in the areas of power electronics, with emphasis on the modeling, design, and control of dc–dc converters with applications in solar energy, LED lighting, battery chargers, integrated magnetics, electric motor drives, and telecommunication power supplies. Dr. Lehman has been an Associate Editor of the IEEE TRANSACTIONS ON POWER ELECTRONICS for the past 10 years and, previously, was an Associate Editor for the IEEE TRANSACTIONS ON AUTOMATIC CONTROL. In 1999, he was a Science Advisor to the Commonwealth of Massachusetts, Science and Technology Committee (State Senate) for the Y2K issue in the Power Industry. He was an NSF Presidential Faculty Fellow. He was a recipient of an Alcoa Science Foundation Fellowship.原文翻译如下:IEEE电力在电子产品上应用,2013年1月最初,这篇社论是计划写在2012年底,但是去年我们与IEEE正紧锣密鼓地减少时间从提交最终出版,这篇社论写于2012年的夏天,我们已经确定2013年1月发行的过程。

相关文档
最新文档