语用学与英语修辞格

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
责任编辑 黄修军 263
英语的修辞格,大体可以分为三大类:一是使用语音手段的修 辞格,主要有头韵、谐音、半谐音、拟声;二是使用词汇手段的修辞 格,主要有明喻、隐喻、典故、拟人、类比、夸张、矛盾修辞法、反语、双 关、提喻、借代等;三是使用句法手段的修辞格,主要有对偶、排比、 反复、省略、倒装、反问等。本文拟从语用角度对反语、夸张、委婉语 和隐喻等修辞格进行简要分析。 1 反语(Irony)
A: Who’s made this supper? B: Dan. A:Oh, I see. It’s terrific, isn’t it? 这里说话人 A 用 terrific (妙极了)代替 terrible (糟透了),是个反 语,它违反了合作原则中的“质量准则”来产生会话含义。 2 夸张(Hyperbole) 使用夸张是为了强调故意夸大事实,用来抒发说话人的强烈感 情和深刻感受,可谓“言之过甚”。从语用学的角度来看,夸张语明显 地违反质的准则 (quality maxim),Leech 是从人际修辞的角度来解释 夸张的语用功能。他把话语的语用功能看作是言外之力(illocutionary force)和修辞效力(rhetoric force)的整合。修辞效力指由于说话人遵守 人际修辞原则的不同程度而产生的话语意义, 即说话人表述的真实 程度、礼貌程度等。Leech 的人际修辞原则除包含 Grice 的合作原则 之外,还包含礼貌原则、兴趣原则、乐观原则等。运用夸张虽然违反合 作原则,但却是为了遵守人际修辞中的其他原则。夸张的运用可以引 起人们的交际兴趣,或产生幽默效果,或表示礼貌。例如: 1. Thank you. Thanks a million 2. I’m hungry. I can eat an ox. 3. I haven’t seen you for a long time. I haven’t seen you for ages. 4. The two sisters are different in many ways . The two sisters are
A:How is Mary’s father? B: Her father kicked the bucket last week and is going to be laid to rest nextweek. 在 B 的回答中,说话人用了 to be buried 的委婉语 to be laid to rest 来表示婉转语气,使他的语言显得礼貌些,但前半句中却用了 俚语词 kicked the bucket 来表示 died 这一意义,这样,他的语言就 显得不令人愉快,对对方不礼貌,违反了礼貌原则中得体这一次 则。但若用 pass away 则效果大不一样。 有关委婉语的使用还要注意以下两点:首先,委婉语有约定俗 成、相对固定的表达方式,在言语交际中交际双方必须要了解这一 特定表发方式。赛尔在他的间接言语行为理论中指出,理解或传达 理解的语境信息;听话人的知识或推断能力。如上例中说话人听话 人都须知道“to be laid to rest”是“被埋藏”,“pass away”指“去世”, “kick the bucket”也不是“踢水桶”。另外,委婉语的使用虽然是为了
关键词 语用学 英语 修辞格
我们讲话或写文章,都是为了社会交际的需要。为了达到交际 目的,就要考虑怎样说、怎样写,要选择恰当的语言表达方式,使对 方易于理解所要表达的思想内容。语用学就是对语言的使用进行 研究的学科。语用学家提出的许多理论都为人们在言语交际中如 何达到完满交际效果提出了理论依据,并对语言学其他领域的一 些语言现象从语用角度对它们作了新的考虑和研究。修辞就是一 个很好的例子。修辞学研究的是如何有效地使用语言,如何在语言 多种同义表达形式中作出最佳选择,它要解决的是在使用语言过程 中言语表达效果是否优美、是否最佳。Leech 认为语用学本身就是 一种修辞研究。修辞与语用关系密切,修辞可以丰富人类的语言表 达,使人类的言语交际变得生动多彩。
2009.12(中旬刊)
语言文字
different in thousand and one ways. 例 1 说话人在说话时使用了夸张的修辞方法来表达谢意,表示
更加礼貌;例 2 在程度上加以渲染,产生幽默效果。例 3 中“ages”被 以夸张分别的时间长,能够引起对方的共鸣和交际兴趣;4 中“in a thousand and one ways”被用以夸张姐妹俩许多方面不同,这样表达 更加生动、有力。 3 委婉语(Euphemis m)
在言语交际中为了照顾人们的尊严,对一些反面的人和事不直 接说出,而使用较为含糊的词语加以淡化,这种礼貌语言出现在各 种行业中。例如学校教师不直接讲某学生“愚蠢”(stupid, obtuse)而 婉转的讲他“反应较慢”(He is a bit slow for his age)或“有别人帮助 可以学得更好些”(He can do better work with help)。又如“pass away” 是“die”的委婉说法,仅用在庄重场合,而“kick the bucket”属于非 正式的俚语语言,请看下面的对话:
维护会话的礼貌原则,使交际中说话人更加含蓄地、间接地表达自 己 ,但不同文化背景的社会具有不同的礼貌规范。如在英美文化背 景的人眼中,表达“老“时,通常不用“old”,而用其委婉语“to be elderly”或“senior”。 4 隐喻(Metaphor)
隐喻是人们在言语交际中使用十分普遍的修辞格。它是在两 个不同类的对象之间进行比喻,但又把本体说成喻体。如说到某人 很狡猾“He is a fox”, 把一个人说成是只狐狸,这显然违反了会话原 则中说真话的质量准则,但却使话语含蓄、婉转、但是对隐喻的理 解相当复杂,首先要辨认隐喻。“You are the cream in my office”这是 个隐喻,说话人喻指对方是一位出类拔萃者,但听者必须能辨认出 来。在这个隐喻中,you 与 the cream 背后的“人”与“奶油”分属具有 各自内在规定性的事物,具有质的差异性,因此它违反了“质量原 则”,从而产生会话含义。另外,隐喻的使用和理解还需要一定的文 化背景知识。如“England is a sinking ship”。说话人再说这句话时意 指英国在经过多年的海外殖民统治后,在政治上走下坡路。说话人 使用隐喻,是以两个事物的类同之处为基础,以一艘正在下沉的船 和英国在政治上走下坡路、国力衰退这两者共同具有的特征作比 喻。 5 结语
262
值得信赖的好朋友,其意思正好相反。说话人为了维护礼貌原则, 故意违反了会话合作原则中“质量准则”(即不要说自己认为是不真 实的话),故意说了这句不符合事实的话,让听话人自己推导出语用 含义(implicature)—— —“X is a bad friend”(x 是一个背信弃义的坏朋 友)。英国著名语言学家利奇(Leech)指出:反语的使用是恪守礼貌 原则而不惜违反合作原则中的“质量准则”,让听话人自己推导出句 子的真正含义,从而避免了正面触犯别人。为了表达说话人的“不 满、厌恶”等有个人情感的言语行为,说话人又不想直接触犯别人, 可以用反语来表达自己的讥讽口吻。如:
从言语交际的角度看,委婉语的本质体现为一种间接言语行 为。美国语言哲学家赛尔(Searle)认为在一定语境条件下,凡“词或 句子的字面意义”和说话者所要表达的意思相一致的就是直接言语 行为,反之则是间接言语行为。使用委婉语是用间接地语言表达形 式来完成成功的交际。它用语气较温和、含义较雅致或含糊的表达 方式来代替粗俗、生硬、直露的说法,使语言更加含蓄、礼貌。语言 手段越间接,话语就显得越礼貌。同时委婉语在言语交际中遵守礼 貌原则,是促成交际成功的佳径。
参考文献
[1] 黄任.英语修辞与写作[M].上海:上海外语教育出版社,1996. [2] 何自然,冉永平.语用学概论[M] .长沙:湖南教育出版社,2001. [3] 李萌萌,王华.英语常用修辞格的语用分析[J].合肥工业大学学报,2008,22(2). [4] 彭文钊.委婉语—— —社会文化域的语言映射[J].外国语,1999(1).
反语带有较强烈的感情色彩,常常是说出的话与说话人要表达 的本意完全相反,其隐义通常是贬义的。其特点或幽默或俏皮,故 意使用同本意相反的说法,必须靠其语调或笔调表示真意。人们在 会话中使用反语是出于礼貌。例如格赖斯的语例“X is a fine friend”, 说话人是在下面的语境下说这句话的:X 向发话人 A 的对手泄露 了 A 的商业机密,即 X 做了好朋友所不应做之事,A 却说 X 是一个
Grice 的合作原则和 Leech 的礼貌原则之间存在着二种进退相 让的关系,在语言运用过程中,要多考虑一点合作原则,便只能少 考虑一点礼貌原则;反之,要多考虑礼貌原则,便不得不牺牲合作原 则。这正是两种语用理论与修辞格的内在联系。虽然人们对修辞格 的研究由来已久了,但从语用学角度对修辞格的研究还时间不长。 以合作原则与礼貌原则等语用理论为理论基础,对英语修辞格解释 也许不尽其意。随着语用学的不断丰富和发展,新的理论和研究的 进一步拓宽和深入,我们对修辞的理解和运用将会达到一个更新的 境界。
语言文字
语用学与英语修辞格
2009.12(中旬刊)
刘建怀
(河北工程技术高等专科学校基础部 河北·沧州 061001)
中图分类号:H315
文献标识码:A
wk.baidu.com
文章编号:1672- 7894(2009)35- 262- 02
摘 要 修辞与语用学是紧密联系的,都是研究人类的交际行 为。本文试图从语用学的角度,运用 Gri ce 的合作原则和 Leech 的 礼貌原则,对反语、夸张、委婉语和隐喻等英语修辞格进行分析。
相关文档
最新文档