外国诗歌精选

合集下载

外国诗歌经典100篇(精选)

外国诗歌经典100篇(精选)

外国诗歌经典100篇(精选) 《好吧,我们不再⼀起漫游》——拜伦【英】 好吧,我们不再⼀起漫游, 消磨这幽深的夜晚, 尽管这颗⼼仍旧迷恋, 尽管⽉光还那么灿烂。

因为利剑能够磨破剑鞘, 灵魂也把胸膛磨得够受, 这颗⼼呵,它得停下来呼吸, 爱情也得有歇息的时候。

虽然夜晚为爱情⽽降临, 很快的,很快⼜是⽩昼, 但是在这⽉光的世界, 我们已不再⼀起漫游。

《茶的情诗》——张错【美】 如果我是开⽔ 你是茶叶 那么你的⾹郁 必须依赖我的⽆味 让你的⼲枯,柔柔的 在我⾥⾯展开、舒散 让我的浸润舒展你的容颜 我必须热,甚⾄沸腾 彼此才能相溶 我们必须隐藏 在⽔⾥相觑相缠 ⼀盏茶⼯夫 我俩才决定成⼀种颜⾊ ⽆论你怎样浮沉把持不定 你终将缓缓地(噢,轻轻的) 落下,攒聚在我最深处 那时候,你最苦的⼀滴泪 将是我最⽢美的⼀⼝茶 《阶段》——赫曼赫塞【德】 正如花会凋谢 正如青春消逝 ⽣命的每⼀个阶段 亦复如是 ⽣命 会在每⼀个阶段召唤我们 ⼼啊 预备告别过去 重新开始 ⼼啊 勇敢地寻找 寻找新的境地 我们必须离乡背井 否则便要受到终⾝监禁 ⼼啊 就是这般 要不断 告别 辞⾏ 《像这样细细地听》——茨维塔耶娃【俄】 像这样细细地听 如河⼝ 凝神倾听⾃⼰的源头 像这样深深地嗅 嗅⼀朵 ⼩花 直到知觉化为乌有。

像这样 在蔚蓝的空⽓⾥ 溶进了⽆底的渴望 像这样 在床单的蔚蓝⾥ 孩⼦遥望记忆的远⽅。

像这样 莲花般的少年 默默体验⾎的温泉 ……就像这样 与爱情相恋 《我已不再归去》——西梅内斯【西班⽛】 我已不再归去 晴朗的夜晚温凉悄然 凄凉的明⽉清辉下 世界早已⼊睡 我的躯体已不在那⾥ ⽽清凉的微风 从敞开的窗户吹进来 探问我的魂魄何在 我久已不在此地 不知是否有⼈还会把我记起 也许在⼀⽚柔情和泪⽔中 有⼈会亲切地回想起我的过去 但是还会有鲜花和星光 叹息和希望 和那⼤街上 浓密的树下情⼈的笑语 还会响起钢琴的声⾳ 就像这寂静的夜晚常有的情景 可在我住过的窗⼝ 不再会有⼈默默地倾听 《要怀着希望》——阿莱桑德雷·梅洛【西班⽛】 你懂得⽣活吗?你懂, 你要它重复吗?你正在原地徘徊。

外国现代诗歌精选(臻选15篇)

外国现代诗歌精选(臻选15篇)

外国现代诗歌精选1 多年了我已经离开家园,而现在,当我又来到门前,我不敢开门,因为怕看见一张我从未看见过的脸。

茫然地望着我自己的脸问我到这里来有什么事。

我的事——就是我留下的一段生活可能它现在仍然留在那里?我竭力使我自己镇静,把窗棂仔细审视一遍,寂静却像海洋般翻腾,一直冲向我的耳边。

我不禁木然地笑了一声我竟在一扇门前这般畏惧,我曾经面对危险,面对死人,却从来也不曾颤抖、战栗。

我把手搁在门的活闩上,小心翼翼,战战兢兢,生怕门一下向后弹开,地面上留下来我一个人。

我又把我的手指挪开小心谨慎,像是碰着了玻璃,我捂住耳朵,像一个小偷喘着气悄悄从这所房子离去。

外国现代诗歌精选2 黎明冰冷而敏捷的手取下阴影的绷带一层层我睁开眼睛我还活在一个仍然新鲜的伤口正中在这里我在这条街上的脚步声回荡在另一条街中在那里我听见我的脚步在这条街上响过在这里只有雾才是真物实景友谊这是期待的时刻灯的长发无休无止地在桌上落着黑夜把窗口变得巨大没有人来访只有无名的存在包围着我辨认院子里有一只鸟儿在啾啾啼,就像一枚硬币掉进扑满里。

一阵微风吹来,它的羽毛一次转弯时消失,也许并没有鸟儿,我也不是我院儿里那一只。

外国现代诗歌精选3 《咏一朵枯萎的紫罗兰》英·雪莱这一朵花失去了香味,它象你的吻,曾对我呼吸;那鲜艳的颜色也已消褪,不再闪耀着你,唯一的你!一个枯萎而僵死的'形体,茫然留在我凄凉的前胸,它以冰冷而沉默的安息折磨着这仍旧火热的心。

我哭了,眼泪不使它复生!我叹息,没有香气扑向我!唉,这沉默而无怨的宿命虽是它的,可对我最适合。

外国现代诗歌精选4 作者:拜伦【英】好吧,咱们不再一起漫游,消磨这幽深的夜晚,尽管这颗心仍旧迷恋,尽管月光还那么灿烂。

因为利剑能够磨破剑鞘,灵魂也把胸膛磨得够受,这颗心呵,它得停下来呼吸,爱情也得有歇息的时候。

虽然夜晚为爱情而降临,非常快的,非常快又是白昼,但是在这月光的世界,咱们已不再一起漫游。

外国现代诗歌精选5少年看到一朵蔷薇荒野上的小蔷薇那么娇嫩那么鲜艳少年急急忙忙走向前看得非常欣喜蔷薇蔷薇红蔷薇荒野上的小蔷薇少年说我要采你荒野上的小蔷薇蔷薇说我要刺你让你永远不会忘记我不愿意被你采折蔷薇蔷薇红蔷薇荒野上的小蔷薇野蛮少年去采她荒野上的小蔷薇蔷薇自卫去刺他蔷薇徒然含悲忍泪还是遭到采折蔷薇蔷薇红蔷薇荒野上的小蔷薇外国现代诗歌精选6我愿意是激流是山里的小河在崎岖的路上在岩石上经过只要我的爱人是一条小鱼在我的浪花中快乐地游来游去我愿意是荒林在河流的两岸面对一阵阵狂风我勇敢地作战只要我的爱人是一只小鸟在我的稠密的树枝间作客鸣叫我愿意是废墟在峻峭的山崖这静默的毁灭并不使我懊丧只要我的爱人是青青的长春藤沿着我荒凉的'额头亲密地攀援而上我愿意是草屋在深深的山谷底草屋的顶上饱受着风雨的打击只要我的爱人是可爱的火焰在我的炉子里愉快地缓缓闪现我愿意是云朵是灰色的破旗在广漠的空中懒懒地飘来荡去只要我的爱人是珊瑚似的夕阳傍着我苍白的脸显出鲜艳的辉煌外国现代诗歌精选7作者:大卫,奥瓦迪亚因为我爱你,所以你才如此美丽,别人也用赞叹的目光看着你。

外国诗歌精选集——90首

外国诗歌精选集——90首

《外国诗歌精选集》——90首。

目录《请再说一遍我爱你》伊丽莎白·勃朗宁(英国)《礼物》米沃什(波兰)《南方》博尔赫斯(阿根廷)《时期》伦奈特·司图亚特·托马斯(威尔士)《回到自我》巴勃罗·聂鲁达(智利)《冬晨》奥拉夫·H·豪格(挪威)《秋天》里尔克(奥地利)《豹》里尔克(奥地利)《潜鸟的鸣叫》罗伯特·勃莱(美国)《黑水塘》玛丽•奥利弗(美)《禅寺春夜》加里.斯奈德(美国)《水如何开始演奏》休斯(英国)《我洗衬衫》斯威尔(波兰)《离别》阿赫玛托娃(俄罗斯)《窗》雷蒙德·卡佛(美国)《松树的树冠》加里•斯奈德(美国)《十月的罂粟花》西尔维娅•普拉斯(美国)《第三奇迹》爱德文·马克翰姆(美国)《捍卫诗歌》亚当·扎加耶夫斯基(波兰)《穿过雨》加里•斯奈德(美国)《当你老了》叶芝(爱尔兰)《透过树枝》雷蒙德·卡佛(美国)《力量》(飞白译)沃尔科特(圣卢西亚)《西班牙港花园之夜》(飞白译)沃尔科特(圣卢西亚)《海滩余生》(飞白译)沃尔科特(圣卢西亚)《爱以后的爱》沃尔科特(圣卢西亚)《雪夜驻足林》弗罗斯特(美国)《荒漠》弗罗斯特(美国)《宁静的野生世界》温德尔贝里(美国)《优雅》温德尔贝里(美国)《断裂》温德尔贝里(美国)《连年的期望》温德尔贝里(美国)《丽达与天鹅》(飞白译)叶芝(爱尔兰)《天黑的恐惧》(董继平译)勃莱(美国)《在多雨的九月》(董继平译)勃莱(美国)《坛子轶闻》(飞白译)史蒂文斯(美国)《距离》(西蒙译)默温(美国)《冰河上的脚印》(西蒙译)默温(美国)《挖掘者》(沈睿译)默温(美国)《将有一个以后》(韦白译)扎加耶夫斯基《飞蛾》(桴夫译)扎加耶夫斯基(波)《弗美尔的小女孩》 (李以亮译)扎加耶夫斯基(波兰)《海豚》扎加耶夫斯基(波兰)《蜘蛛网》(舒丹丹译)雷蒙德·卡佛(美国)《冬日薄暮》(桴夫译)默温(美)《雨》(陈东飙陈子弘译)博尔赫斯(阿)《世事沧桑话鸣鸟》罗伯特·佩恩·沃伦(美)《饮马》(彭予译)罗伯特·勃莱(美国)《秋天》(北岛译)里尔克(奥地利)《低地和光》(西蒙译)默温(美国)《烟斗》(舒丹丹译)雷蒙德.卡佛《蒙得维的亚》 (陈东飙陈子弘译) 博尔赫斯(阿根廷)《花冠》(王家新译)策兰(奥地利)《死亡赋格曲》(罗池译)策兰(奥地利)《我父亲年轻时的画像》(灵石译)里尔克(奥地利)《最后的暮晚》(灵石译)里尔克(奥地利)《号角》(译者:pyrrhon)里尔克(奥地利)《咱们俩可不能道别》(乌兰汗译)阿赫玛托娃(俄罗斯)《爱情》(飞白译)阿赫玛托娃(俄罗斯)《二十首情诗之13 》(沈睿译)聂鲁达(智利)《枝头》(赵振江译)帕斯(墨西哥)《识别》帕斯(墨西哥)《例证》帕斯(墨西哥)《没有爱情的性交》莎朗·奥兹(美国)《第一次感恩祈祷》莎朗·奥兹(美国)《一种希望》(北岛译)伊迪特·索德格朗(芬兰)《仲夏》(节选)(飞白译)沃尔科特(圣卢西亚)《我喜爱我的躯体》卡明斯(美国)(潘灵剑译)《我可不能睡着去做梦》穆罕默德--达维什(韦白译)《线》丹尼斯莱维托芙(美国)《气息》丹尼斯莱维托芙(美国)《之前我爱过……》雅姆(罗洛译)《耶路撒冷十四行诗集》27(西川译)巴克斯特(新西兰) 《一个男人在注视一名女性》(巴列霍--秘鲁--赵振江译)《一九八○年五月二十四日》(布罗茨基--黄灿然译)《处女狂欢》莎朗·奥兹(美国)薛舟徐丽红译《一周年》莎朗·奥兹(美国)薛舟徐丽红译《你能想象吗?》玛丽.奥利弗(美国)《祈祷》玛丽.奥利弗(美国)《八月》玛丽.奥利弗(美国)《最后的断片》雷蒙德.卡佛(美国)《一天中最好的辰光》雷蒙德.卡佛(美国)《我女儿和苹果饼》雷蒙德.卡佛(美国)《与蛇共眠》梅.斯温逊(美国)(舒丹丹译)《散步》雷蒙德·卡佛(美国)(舒丹丹译)《几乎是一个魔术师》里索斯(希腊)《现代处女》索德格朗(芬兰)(北岛译)《十一月的大海》绍尔茨(芬兰)董继平译《冬季的诗》勃莱(美国)董继平译《苏醒》董继平译《俄国的一盘桃子》史蒂文斯--灵石译请再说一遍我爱你伊丽莎白·勃朗宁(英国)说了一遍,请再对我说一遍,说“我爱你!”即使那样一遍遍重复,你会把它看成一支“布谷鸟的歌曲”;记着,在那青山和绿林间,那山谷和田野中,如果她缺少了那串布谷鸟的音节,纵使清新的春天披着全身绿装降临,也不算完美无缺,爱,四周那么黑暗,耳边只听见惊悸的心声,处于那痛苦的不安之中,我嚷道:“再说一遍:我爱你!”谁会嫌星星太多,每颗星星都在太空中转动;谁会嫌鲜花太多,每一朵鲜花都洋溢着春意。

外国经典诗歌(精选5首)

外国经典诗歌(精选5首)

外国经典诗歌(精选5⾸)外国经典诗歌(精选5⾸) 外国经典诗歌有哪些呢?我们⼀起来看看范⽂吧!以下是⼩编为⼤家搜集整理提供到的外国经典诗歌,希望对您有所帮助。

欢迎阅读参考学习! 外国经典诗歌1 英雄 THE HERO MOTHER, let us imagine we are travelling, andpassing through a strange and dangerous country. 妈妈,让我们想象我们正在旅⾏,经过⼀个陌⽣⽽危险的国⼟。

You are riding in a palanquin and I am trotting byyou on a red horse. 你坐在⼀顶轿⼦⾥,我骑着⼀匹红马,在你旁边跑着。

It is evening and the sun goes down. The waste of Joradighi lies wan and grey before us. Theland is desolate and barren. 是黄昏的时候,太阳已经下⼭了。

约拉地希的荒地疲乏⽽灰暗地展开在我们⾯前,⼤地是凄凉⽽荒芜的。

You are frightened and thinking--"I know not where we have come to." 你害怕了,想道——“我不知道我们到了什么地⽅了。

” I say to you, "Mother, do not be afraid." 我对你说道:“妈妈,不要害怕。

” The meadow is prickly with spiky grass, and through it runs a narrow broken path. 草地上刺蓬蓬地长着针尖似的草,⼀条狭⽽崎岖的⼩道通过这块草地。

There are no cattle to be seen in the wide field; they have gone to their village stalls. 在这⽚⼴⼤的地⾯上看不见⼀只⽜;它们已经回到它们村⾥的⽜棚去了。

外国著名诗人的10篇优秀诗歌

外国著名诗人的10篇优秀诗歌

外国著名诗人的10篇优秀诗歌1.《雾角》隐匿之镜中的嘴,屈向自尊的柱石,手抓囚笼的栅栏:把你自己献给黑暗,说出我的名字,把我领向他。

2.《水晶》不要在我的唇上找你的嘴不要在门前等陌生人不要早眼里觅泪水七个夜晚更高了红色朝向红色七颗心脏更深了手在敲击大门七朵玫瑰更迟了夜晚泼溅着泉水3.《你曾是》你曾是我的死亡你,我可以握住当一切从我这里失去的时候4.《在河流里》在北方未来的河流里我撒下这张网,那是你犹豫而沉重的被石头写下的阴影5.《我仍可以看你》我仍可以看你:一个反响在那些可以昆虫的触角暗中摸索朝向的词语,在分开的山脊。

你的脸相当惊怯当突然地那里一个灯一般闪亮容纳我,正好在某一点上那里,一个最痛苦的在说,永不6.《苍白声部》苍白声部,从深处剥取无言,无物而它们共用一个名字你可以坠落,你可以飞翔一个世界的疼痛收获7.《你可以》你可以充满信心地用雪来款待我:每当我与桑树并肩缓缓穿过夏季,它最嫩的叶片尖叫。

8.《时间的眼睛》这是时间的眼睛:它向外斜睨从七彩的眉毛下。

它的帘睑被火焰清洗,它的泪水是热蒸流。

朝向它,盲目的星子在飞并熔化在更灼热的睫毛上:世界日益变热,而死者们萌芽,并且开花。

9.《站着》站着,在伤痕的阴影里,在空中。

站着,不为任何事物任何人。

不可辨认,只是为你。

带着那拥有藏身之处的一切,也勿需语言。

10.《死亡》死亡是花,只开放一次它就这样绽放,开得不像自己。

它开放,一想就开,它不在时间里开放它来了,一只硕大的蝴蝶装饰细长的苇茎让我作一根苇茎,如此健壮,让它喜欢。

精选一些外国诗歌

精选一些外国诗歌

精选一些外国诗歌在现实生活或工作学习中,大家对诗歌都再熟悉不过了吧,诗歌具有精炼含蓄的特点,起着反映社会生活、表达思想感情的作用。

那什么样的诗歌才是经典的呢?以下是小编帮大家整理的精选一些外国诗歌,希望对大家有所帮助。

一些外国诗歌1《假如生活欺骗了你》作者/普希金(俄罗斯)假如生活欺骗了你假如生活欺骗了你,不要忧郁,也不要愤慨!不顺心时暂且克制自己,相信吧,快乐之日就会到来。

我们的心儿憧憬着未来,现今总是令人悲哀一切都是暂时的,转瞬即逝,而那逝去的将变得可爱。

《海风》作者/马拉美(法国)肉体真可悲,唉!万卷书也读累。

逃!只有逃!我懂得海鸟的陶醉:没入不相识的烟波又飞上天!不行,什么都唤不回,任凭古园映在眼中也休想唤回这颗心,叫它莫下海去沉湎,任凭孤灯,夜啊!映照着清白色掩护的空纸,任凭年轻的女人抚抱着孩子。

我要去!轮船啊,调整好你的杭植桅樯,拉起锚来,开去找异国风光。

一个厌倦,经希望多少次打击,还依恋几方手绢最后的告别!可也说不定,招引暴风的桅杆,哪一天同样会倒向不测的狂澜,不见帆篷,也不见葱芜的小岛……可是心,听吧,水手们唱得多好!《一切都已结束》作者/普希金(俄罗斯)一切都已结束,不再藕断丝连。

我最后一次拥抱你的双膝,说出这令人心碎的话语,一切都已结束——回答我已听见。

我不愿再把你苦追苦恋,我不愿再一次把自己欺诳;也许,往事终将被我遗忘,我此生与爱情再也无缘。

你年纪轻轻,心底纯真,还会有许多人对你钟情。

《爱底哲学》作者/雪莱(英国)泉水总是向河水汇流,河水又汇入海中,天宇的轻风永远融有一种甜蜜的感情;世上哪有什么孤零零?万物由于自然律都必融汇于一种精神。

何以你我却独异?你看高山在吻着碧空,波浪也相互拥抱;谁曾见花儿彼此不容:姊妹把弟兄轻蔑?阳光紧紧地拥抱大地,月光在吻着海波:但这些接吻又有何益,要是你不肯吻我?《往昔的时光》老朋友哪能遗忘,哪能不放在心上?老朋友哪能遗忘,还有往昔的时光?为了往昔的时光,老朋友,为了往昔的时光,再干一杯友情的酒,为了往昔的时光,你来痛饮一大杯,我也买酒来相陪。

十首经典优美的英文诗歌

十首经典优美的英文诗歌

十首经典优美的英文诗歌十首经典优美的英文诗歌一个人总要走陌生的路,看陌生的风景,听陌生的歌,然后在某个不经意的瞬间,你会发现,原本是费尽心机想要忘记的事情真的就那么忘记了。

类似这样的优美诗歌还有很多。

接下来小编为你带来十首经典优美的英文诗歌,欢迎大家收藏和分享,希望对你有帮助。

经典优美的英文诗歌 1Hold fast to dreams(紧紧抓住梦想)For if dreams die 梦想若是消亡Life is a broken-winged bird 生命就象鸟儿折了翅膀That can never fly. 再也不能飞翔Hold fast to dreams 紧紧抓住梦想,For when dreams go 梦想若是消丧Life is a barren field 生命就象贫瘠的荒野,Frozen only with snow 雪覆冰封,万物不再生长经典优美的英文诗歌 2Rain雨Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。

经典优美的英文诗歌 3Love is more than a word谁说爱就一个字Love is more than a word,It says so much.When I see these four letters,I almost feel your touch.This only happened sinceI fell in love with you.Why this word does this,I haven't got a clue.Love 不单是一个字,它还代表了许多意涵,当我看到这四个字母时,我几乎能感受到你内心的感动。

外国诗人经典诗歌(精选5篇)

外国诗人经典诗歌(精选5篇)

外国诗人经典诗歌外国诗人经典诗歌(精选5篇)作为艺术美的代名词,旋律是诗,色彩是诗,线条是诗,结构是诗,雄浑激越是诗,轻灵优雅是诗,壮丽崇高是诗,恬静闲适也是诗……小编在此整理了外国诗人经典诗歌,供大家参阅,希望大家在阅读过程中有所收获!外国诗人经典诗歌(精选篇1)1在大路上屠格涅夫 (俄罗斯)多雾的早晨,灰白的早晨,凄凉的田野,铺盖着一层白雪的银光,我无意中回想起那过去的日子,回想起那些早就被遗忘了的人们的脸庞。

回想起那些丰富的热情的话语,那些贪婪地但又畏怯地想捕捉住的目光,那些最初的相会,最后的相会,还有那些轻轻的细语的可爱的音响。

回想起带着奇突的微笑的离别,还回想起很多亲切而又遥远的地方,当我听着不停的车轮的幽怨声。

和沉思地看着那寥阔的天空的时光。

2秘密的玫瑰叶芝 (爱尔兰)遥远的、秘密的、不可侵犯的玫瑰呵,你在我关键的时刻拥抱我吧;那儿,这些在圣墓中或者在酒车中,寻找你的人,在挫败的梦的骚动和混乱之外生活着:深深地在苍白的眼睑中,睡意慵懒而沉重,人们称之为美。

你巨大的叶子覆盖古人的胡须,光荣的三圣人献来的红宝石和金子,那个亲眼看到钉穿了的手和接骨木十字架的皇帝在德鲁德的幻想中站起,使火炬黯淡,最后从疯狂中醒来,死去;还有他,他曾遇见范德在燃烧的露水中走向远方,走在风中从来吹不到的灰色海岸上,他在一吻之下丢掉了爱玛和天下;还有他,他曾把神祗从要塞里驱赶出来,最后一百个早晨开花,姹紫嫣红,他饱赏美景,又痛哭着埋他死去的人的坟; 那个骄傲的、做着梦的皇帝,把王冠和悲伤抛开,把森林中那些酒渍斑斑的流浪者中间的诗人和小丑叫来,他曾卖了耕田、房屋和日用品,多少年来,他在岸上和岛上找寻,最后他终于找到了,又是哭又是笑,一个光彩如此夺目的女娃,午夜,人们用一绺头发把稻谷打——一小绺偷来的头发。

我也等待着飓风般的热爱与痛恨的时刻。

什么时候,星星在天空中被吹得四散,象铁匠店里冒出的火星,然后暗淡,显然你的时刻已经到来,你的飙风猛刮遥远的、最秘密的、无可侵犯的玫瑰花? 外国诗人经典诗歌(精选篇2)1海风马拉美 (法国)肉体真可悲,唉!万卷书也读累。

30首必读经典外国诗歌

30首必读经典外国诗歌

30首必读经典外国诗歌以下是30首必读经典外国诗歌的推荐:
《致海伦》埃德加·爱伦·坡
《月光》珀西·比希·雪莱
《孤独的刈麦女》珀西·比希·雪莱
《夜莺颂》约翰·济慈
《爱的哲学》约翰·济慈
《罗蕾莱》海涅
《向日葵》保罗·克利
《终曲》济慈
《夜曲》菲利普·拉金
《情人之歌》亨利·戴维·梭罗
《草叶集》沃尔特·惠特曼
《十四行诗集》威廉·莎士比亚
《神曲·地狱篇》但丁
《尤金·奥涅金》普希金
《荒原》 T.S.艾略特
《哈姆雷特》莎士比亚
《红与黑》波德莱尔
《自由颂》普希金
《叶甫盖尼·奥涅金》普希金
《浮士德》歌德
《悲惨世界》维克多·雨果
《包法利夫人》居斯塔夫·福楼拜
《海燕》高尔基
《百年孤独》加西亚·马尔克斯
《银河系搭车客指南》道格拉斯·亚当斯
《裸体画》豪斯曼
《荒原狼》赫尔曼·黑塞
《带阁楼的房子》陀思妥耶夫斯基
《草原》伊凡·蒂尔吉耶夫
《尤利西斯》詹姆斯·乔伊斯
这些诗歌都是经典之作,具有很高的文学价值和艺术价值。

外国英文诗歌经典100篇

外国英文诗歌经典100篇

外国英文诗歌经典100篇外国英文诗歌经典100篇Part 1: 古典时期1. William Shakespeare - "Sonnet 18"2. John Milton - "Paradise Lost"3. Geoffrey Chaucer - "The Canterbury Tales"4. William Blake - "The Tyger"5. John Keats - "Ode to a Nightingale"Part 2: 浪漫主义时期6. William Wordsworth - "I Wandered Lonely as a Cloud"7. Samuel Taylor Coleridge - "The Rime of the Ancient Mariner"8. Lord Byron - "She Walks in Beauty"9. Percy Bysshe Shelley - "Ode to the West Wind"10. John Clare - "I Am"Part 3: 维多利亚时代11. Alfred, Lord Tennyson - "The Lady of Shalott"12. Robert Browning - "My Last Duchess"13. Christina Rossetti - "Goblin Market"14. Matthew Arnold - "Dover Beach"15. Thomas Hardy - "Neutral Tones"Part 4: 现代主义时期16. W.B. Yeats - "The Second Coming"17. T.S. Eliot - "The Love Song of J. Alfred Prufrock"18. Robert Frost - "The Road Not Taken"19. Ezra Pound - "In a Station of the Metro"20. Wallace Stevens - "Sunday Morning"Part 5: 后现代主义时期21. Sylvia Plath - "Daddy"22. Dylan Thomas - "Do not go gentle into that good night"23. W.H. Auden - "Funeral Blues"24. Seamus Heaney - "Digging"25. Maya Angelou - "Still I Rise"Part 6: 女性诗歌26. Emily Dickinson - "Because I could not stop for Death"27. Virginia Woolf - "On Being Ill"28. Elizabeth Barrett Browning - "How do I love thee?"29. Adrienne Rich - "Diving into the Wreck"30. Margaret Atwood - "You fit into me"Part 7: 社会与政治31. Langston Hughes - "Dreams"32. Allen Ginsberg - "Howl"33. Pablo Neruda - "Tonight I Can Write the Saddest Lines"34. Anna Akhmatova - "Requiem"35. Aung San Suu Kyi - "Freedom from Fear"Part 8: 自然与环保36. Mary Oliver - "Wild Geese"37. Wendell Berry - "The Peace of Wild Things"38. Gary Snyder - "Riprap"39. Joy Harjo - "Perhaps the World Ends Here"40. Robert Hass - "Meditation at Lagunitas"Part 9: 爱与感情41. E.E. Cummings - "somewhere i have never travelled, gladly beyond"42. Pablo Neruda - "Sonnet XVII"43. Rainer Maria Rilke - "Letters to a Young Poet"44. Federico García Lorca - "Romance Sonámbulo"45. Wisława Szymborska - "True Love"Part 10: 生活与人性46. Billy Collins - "Introduction to Poetry"47. Charles Bukowski - "Bluebird"48. Sharon Olds - "The Victims"49. Maya Angelou - "Phenomenal Woman"50. Robert Pinsky - "The Shirt"Part 11: 战争与和平51. Wilfred Owen - "Dulce et Decorum Est"52. Siegfried Sassoon - "Suicide in the Trenches"53. Anna Swirszczyńska - "Building the Barricade"54. Yehuda Amichai - "The Diameter of the Bomb"55. Langston Hughes - "Let America Be America Again" Part 12: 人生与成长56. Rudyard Kipling - "If—"57. T.S. Eliot - "The Hollow Men"58. Robert Frost - "Stopping by Woods on a Snowy Evening"59. Maya Angelou - "I Know Why the Caged Bird Sings"60. Rupi Kaur - "Milk and Honey"Part 13: 空间与时间61. Carl Sandburg - "Chicago"62. Emily Dickinson - "I heard a Fly buzz—when I died"63. Langston Hughes - "Harlem"64. Robert Frost - "Fire and Ice"65. Edgar Allan Poe - "The Raven"Part 14: 梦想与追求66. Maya Angelou - "Caged Bird"67. Langston Hughes - "Dreams Deferred"68. W.B. Yeats - "He Wishes for the Cloths of Heaven"69. Robert Frost - "Birches"70. Hafez - "The Sun Never Says"Part 15: 艺术与创造71. Allen Ginsberg - "A Supermarket in California"72. Sylvia Plath - "Mirror"73. Rainer Maria Rilke - "Archaic Torso of Apollo"74. William Carlos Williams - "The Red Wheelbarrow"75. Leonard Cohen - "Hallelujah"Part 16: 幽默与讽刺76. Ogden Nash - "Reflection on Ice Breaking"77. Dorothy Parker - "Résumé"78. Shel Silverstein - "Where the Sidewalk Ends"79. Lewis Carroll - "Jabberwocky"80. Spike Milligan - "On the Ning Nang Nong"Part 17: 音乐与节奏81. Bob Dylan - "Blowin' in the Wind"82. Leonard Cohen - "Suzanne"83. Patti Smith - "Because the Night"84. Paul McCartney - "Yesterday"85. Elvis Costello - "Everyday I Write the Book"Part 18: 失去与告别86. W.H. Auden - "Stop all the clocks, cut off the telephone"87. Maya Angelou - "When Great Trees Fall"88. Dylan Thomas - "And death shall have no dominion"89. Pablo Neruda - "Tonight I Can Write"90. A.E. Housman - "To an Athlete Dying Young"Part 19: 幸福与希望91. Emily Dickinson - "Hope is the thing with feathers"92. Langston Hughes - "I, Too"93. Maya Angelou - "Still I Rise"94. Rumi - "The Guest House"95. Shel Silverstein - "The Giving Tree"Part 20: 人类与宇宙96. Walt Whitman - "Song of Myself"97. T.S. Eliot - "Burnt Norton"98. William Carlos Williams - "To Elsie"99. e.e. cummings - "anyone lived in a pretty how town"100. Allen Ginsberg - "Howl"这100首经典的外国英文诗歌代表了不同时期、不同主题和不同风格的文学成就。

外国诗歌一百首

外国诗歌一百首

外国诗歌精选一百首由选编美布洛茨基一首阿赫玛托娃百年祭书页和烈焰,麦粒和磨盘,锐利的斧和斩断的发——上帝留存一切;更留存他视为其声的宽恕的言词和爱的话语.那词语中,脉搏在撕扯骨骼在爆裂,还有铁锹的敲击;低沉而均匀,生命仅一次,所以死者的话语更清晰,胜过普盖的厚絮下这片含混的声音.伟大的灵魂啊,你找到了那词语,一个跨越海洋的鞠躬,向你,也向那熟睡在故土的易腐的部分,是你让聋哑的宇宙有了听说的能力.刘文飞译美雷蒙德·卡佛一首河流我蹚水,越来越深,在黑暗的河里.夜晚,河水涌动,回旋,当它裹住我的双腿,紧紧抓住.小鲑鱼冲破水面.幼鲑冲向一边,三龄鲑另一边.随着挤压,沙砾在靴下翻滚.大鳞鲑狂暴的眼睛注视着.它们巨大的头部慢慢地转动,眼睛燃烧着愤怒,浮游在深流里.它们在那儿.我感觉到它们在那儿,我的皮肤刺痛.但是还有些别的什么.脖子上的风让我浑身紧绷.感觉头发竖起来了,当某样东西触到我的靴子.越来越害怕看不见的事物.然后是充斥在眼里的一切——那枝桠累累的河对岸,身后山脉深暗的边缘.以及这条陡然间已变得黑暗和湍急的河流.不管怎样,吸一口气,撒网.祈祷不要有什么来袭.美罗伯特·勃莱一首圣诞驶车送双亲回家穿过风雪,我驶车送二老在山崖边他们衰弱的身躯感到犹豫我向山谷高喊只有积雪给我回答他们悄悄地谈话说到提水,吃橘子孙子的照片,昨晚忘记拿了他们打开自己的家门,身影消失了橡树在林中倒下,谁能听见隔着千里的沉寂他们这样紧紧挨近地坐着好像被雪挤压在一起郑敏译美詹姆斯·赖特一首开始月儿投到田里一两片羽毛.黑森森的麦苗凝神谛听.此时,万籁无声.那儿,月儿的幼雏正试它们的羽翼.林间,一位苗条的女子抬起她可爱的面影,轻盈地步入空中,轻盈地升上去了.我独自站在一株老树旁,不敢呼吸也不敢动弹.我屏息倾听.麦苗向它自己的黑暗倾身.而我也倾身于我的黑暗之中.张子清译美桑德堡四首雾雾来了,踮着猫的细步.他弓起腰蹲着,静静地俯视海港和城市,又再往前走.赵毅衡译夕阳有一种低声道别的夕阳.往往是短促的黄昏,替星星铺路.它们均匀地踱过草原和海的边缘,睡眠是安稳的.有一种舞着告别的夕阳.它们把围巾一半投向圆穹,于是投上圆穹,投过圆穹.耳朵边挂着丝绢,腰间飘着缎带,舞着,舞着跟你道别.睡眠时微微转侧,因为做着梦.邢光祖译思绪之束我想起了海滩,田野,眼泪,笑声.我想起建造的家——又被风刮走.我想起聚会,但每一次聚会都是告别.我想起在孤单中运行着的星星,黄鹂成双成对,落日慌乱地,在愁闷中消隐.我想要越过茫茫宇宙,到下一个星球去,到最后一个星球去.我要留下几滴眼泪,和一些笑声.申奥译也许也许他信任我,也许不,也许我会嫁给他,也许不,也许草原上的风,海洋上的风,也许.某个地方某个人,也许会说出.我会把头搁在他肩上,当他问我,我会说:好的.也许.申奥译美兰斯敦·休斯二首黑人谈河流我了解河流,我了解河流和世界一样古老,比人类血管中的血流还要古老.我的灵魂与河流一样深沉.当朝霞初升,我沐浴在幼发拉底斯河.我在刚果河旁搭茅棚,波声催我入睡.我俯视着尼罗河,建起了金字塔.当阿伯·林肯南下新奥尔良,我听到密西西比河在歌唱,我看到河流混浊的胸脯被落日染得一江金黄.我了解河流,古老的,幽暗的河流.我的灵魂与河流一样深沉.爱的原因正因为我爱你——就是这个原因我的灵魂像蝴蝶翅膀一样五彩缤纷.正因为我爱你——就是这个原因当你走过时我的心像白杨叶一样颤震.申奥译美罗伯特·布莱一首牡丹盛开之时当我临近红牡丹花我颤抖像雨水附近的雷鸣像地球板块移动的涌流或树上当五十只鸟同时飞离牡丹说因为我们拥有一种天赋但不是这世界的礼物在牡丹叶子后面那里一个平静很暗的世界,有许多供给李建伟译美默温一首詹姆斯一个远方友人快要死了的消息传来我仰望又看见细小的花朵出现在窗外的春草中又想不起它们的名字董继平译美威廉·斯塔福德一首秋风夏天的豆荚堆在门边;我把它们捧在我手的秋天中.昨夜我听到外面的第一阵冷风;风很轻,但是我颤抖了两次:一次为了墙薄,一次为了时间之声马永波译美弗罗斯特三首熟悉黑夜我早就已经熟悉这种黑夜.我冒雨出去——又冒雨归来,我已经越出街灯照亮的边界.我看到这城里最惨的小巷.我经过敲钟的守夜人身边,我低垂下眼睛,不愿多讲.我站定,我的脚步再听不见,打另一条街翻过屋顶传来远处一声被人打断的叫喊,但那不是叫我回去,也不是再见,在更远处,在远离人间的高处.有一樽发光的钟悬在天边.它宣称时间既不错误又不正确,但我早就已经熟悉这种黑夜.赵毅衡译繁星在我们喧嚣的雪地之上他们聚集成无限,刺骨的寒风在吹他们以树的形式在涌动——仿佛给我们的命运带来敏锐,我们蹒跚的脚步很少落在白色的空隙,一个休息的位置在拂晓时不被看见,——然而既没有爱也没有恨,那些星如同白雪一样的女神密涅瓦大理石般雪白的眼睛只是没有视觉的天赋.薛舟译迟到的散步当我沿路穿过收获的田野,那些被收割后没了头颅的庄稼,平坦地躺着,好像露水打湿了茅草屋顶,几乎遮没花园里的小径.当我来到花园中的空地,肃穆的鸟的呼呼声从枯草的混乱之上传来要比任何话语都悲伤.在墙的一边,一棵树赤裸地站立,只有一片逗留的叶子仍然保持着褐色,我不怀疑它受到我的思索的打扰,轻轻地飘落,伴随着簌簌的声音.在不远的地方,我停了下来拣一片最后的紫苑花把它褪色的蓝再一次带到你的面前.薛舟译美纳博科夫四首处决的枪声没有刮脸,冷笑,苍白,西装上衣还算是干净,没系领带,一颗小铜纽扣贴近喉结扣紧了衣领.他等着,能够看到的只有光秃的高墙围在四周,草地上有个铁罐头盒,还有瞄准的四条枪的枪口.他就这样等着,不止一次冲那些名字冷笑,眨眨眼睛,他等待着镁光灯突然一闪,照亮那些不长眼的白面孔.完了.刺痛的钢铁闪电,石头一样冷酷的黑暗,盘旋在无底深渊上空,哭叫的天使已神经错乱.谷羽译寄俄罗斯秉性严谨的地理学家在我手掌上尽情勾勒:这条条纹路全都通向你,脉络是你的大江与小河.我像个盲人用清水洗手,能触摸到大地上的万物,借助于你呀,我的祖国,这就是我何以觉得幸福.倘若那是真的,两天前我在睡梦中产生了幻觉:最近一个无忧无虑时刻,你在别的国家找到了我,像在中学倾斜的课桌上,如地图一样你缓缓展开,刚刚触及到家乡的土地,我就在你旁边躺下身来.谷羽译致未来岁月的读者你,未来岁月的开朗居民,你,古风的爱好者,在约定时刻,你偶然来打开了诗歌选本,这些诗不该忘却,但早已被人忘却.你不妨像一出戏剧中的丑角,按照我那个时代的趣味化装.支起双肘,听吧,缪斯的螺号——往昔的岁月是多么响亮十六行诗句,戴着椭圆形的冠冕,附带业已模糊的图片……厌弃吧你尽可厌弃那衰迈的语言,厌弃我的洁癖和我的贫乏.我在此与你交谈.你无法躲避.穿过茫茫昏暗我贴近你的胸脯.你觉得寒冷:这寒冷来自往昔……再见吧我已经感到满足.谷羽译眼珠一个人终于浓缩为一只巨大无比的眼珠,没有脸,没有额,没有眼睑,身体的侧面轮廓更是看不见.有恃无恐地俯视大地,它完全不像那张笑脸,笑脸从汪洋大海中升起,一团火焰,闪耀着光斑.这眼珠看不见山,看不见浪,看不见清澈明亮的海湾,看不见云中无声的摄影机,看不见庄稼和葡萄园.当然,它不看食堂的角落,也不看亲人们脸色如铅——它在寂静中转动、巡视,却对一切都视而不见.永恒与物质已失去界限,想必这就是问题的关键,万事万物都不用大写字母,超凡入圣的眼珠何必再看谷羽译美庞德一首白罂粟白色的罂粟花,沉重地负载着梦,我渴望着它们的唇瓣当我瞧见它们隐匿出没在阴影之中-它们是白色的-如果有人用她眼中古老的渴望瞧我,我将如何回答她的眼色我已经追随森林中的白人.是的,这是一次长的追寻这是一次焦渴,当我看到它们在挺立的树丛中消逝,忽隐忽现.呵,当爱情在心中熄灭,人们何等悲痛.申奥译美艾米莉·狄金森三首我从未看过荒原我从未看过荒原——我从未看过海洋——可我知道石楠的容貌和狂涛巨浪.我从未与上帝交谈也不曾拜访过天堂——可我好像已通过检查一定会到那个地方 .金舟译天使天使,在清晨时分许在露中看到她们,弯腰—采摘—微笑—飞翔—难道这花蕾属于她们天使,当烈日如火许在沙中看到她们弯腰—采摘—微笑—飞翔—她们带走的花儿已烤成干身.金舟译战场他们雪片般落下,他们流星般落下,像一朵玫瑰花的花瓣纷纷落下,当风的手指忽然间穿划过六月初夏.在眼睛不能发现的地方,——他们凋零于不透缝隙的草丛;但上帝摊开他无赦的名单依然能传唤每一副面孔.金舟译美史蒂文斯一首纯粹的存在心境的终点处,那棕榈树远离最后的思想,耸立在青铜的布景中,一只金羽鸟在树上唱一支陌生的歌,既无人意,也无人情.你知道我们幸福与否,鸟儿都不是理由.它唱着,羽毛金光闪闪.棕榈树耸立在空间的边际风起伏于枝叶间.鸟儿垂下火造的羽毛.张枣译美玛丽奥利弗一首黑水塘雨下了一夜之后黑水塘翻腾的水安静下来.我掬了一捧水.慢慢饮下.它的味道像石头,叶子,火.它把寒冷灌进我的身体,惊醒了骨头.我听见他们在我身体深处,窃窃私语哦,这转瞬即逝的美妙之物究竟是什么倪志娟译美西尔维娅普拉斯一首十月的罂粟花今晨的云霞也做不出这么漂亮的裙子,救护车里的女人也没有她红色的心穿过大褂,怪怕人地开花——一件礼物,爱情的礼物完全是不请自来,来自苍白的,火苗闪闪地点着了一氧化碳的天空,来自礼帽下呆滞的眼睛.哦上帝,我是什么人能使这些迟来的嘴张口大喊,在凝霜的森林,在矢车菊的清晨赵毅衡译美加里·斯奈德一首库拉卡克山上的雪唯一可信赖的是库拉卡克山上的雪.田野和树林解冻,结冰,解冻,根本不能相信.今天,山上起了风暴像一大团模糊的泡沫,这是真的.但唯一的一点希望仍是库拉卡克山上的雪.意大利夸西莫多四首鲜花已经逝去我不了解我的生命幽暗单调的血统.我不知受过谁,爱着谁如今——萎缩在我的四肢里在三月里衰竭的风中我列出一串不吉利的解惑的日子.鲜花已经逝去从枝上飞去,而我等着它不倦的头也不回的飞行.赵小克译现在天已破晓夜已过去,月亮静静溶进水波里,落进河水里.九月就在这朴素的土地上,翠绿的草原像春天南方的山谷.我已离开伙伴把心深深藏在旧墙内,独自静静地想念你.你现在比月亮还遥远,现在天已破晓马蹄正在踢着石头赵小克译一条空旷的拱廊随着烟的咆哮,黄昏落下落在大地的碎块上,猫头鹰敲着“突”的声音,仅仅发出寂静.而辽远,黑暗的岛屿撞碎着海,撞击着沙滩夜入侵了海螺的壳.你度量着未来,开始已经过去,分离——随着缓慢的破裂——现在不在的一段时光.当大海的泡沫卷绕起石头,你失去的那冷淡的从毁灭中流出的感觉.而死亡死去,它不懂得猫头鹰未唱出的歌,它想要猎取爱情,继续一条空旷的拱廊,揭示着它的孤独.某人将要来.沈睿译致大地太阳迸发膨胀而进入睡眠,群树恸哭;爱冒险的晨曦你在此,解缆,升帆,而温暖的航海季节将近临盆而骚动的海岸.我在这里,懦弱,清醒,怀着另一片大地怀着歌声变幻无常的怜悯爱在我心中发芽在男人们的心,在死亡中.我的悲伤长出了新绿,但手空气似的在你的枝桠上,在把忧伤关在女人的孤独中但时间从未抚摸,那使我变灰白的,剥掉我的树皮的一切.在你身上我投入自己:教堂里的冷静沉在心中:天使赤裸的脚步响起,在那里,在黑暗中.沈睿译奥地利里尔克四首秋日主啊,是时候了夏日曾经很壮大.把你的阴影投到日晷之上,让秋风刮过田野.让最后的果实尽快成熟,再给他们两天南方的气候,迫使它们成熟,把更多的甘甜酿入浓酒.谁,此时没有房屋,就不必建筑,谁,此时孤独,就永远孤独,就醒着,读着,写着长信,在林荫道上来回不安的,游荡.冯至译豹——在巴黎植物园它的目光被那走不完的铁栏缠得这般疲倦,什么也不能收留.它好像只有千条的铁栏杆,千条的铁栏后便没有宇宙.强韧的脚步迈着柔软的步容,步容在这极小的圈中旋转,仿佛力之舞围绕着一个中心,在中心一个伟大的意志昏眩.只有时眼帘无声地撩起.——于是有一幅图像浸入,通过四肢紧张的静寂——在心中化为乌有.冯至译瞪羚神奇的小东西:两个随意选择的词怎能复现你那纯粹韵律的和谐完满当你活动身体,它便如波浪次第涌起.角枝和竖琴,从你的额头向上攀缘,你变幻的表情应和着爱的乐章,那些歌词,玫瑰花瓣一样轻盈,安静地停落于一个人的脸上,他把书放在身边,闭上了眼睛:为了看你:每条腿都仿佛一杆枪一次跳跃就是一颗子弹,但若你保持静止,它们便会等待,倾听:就像一位女子沐浴在幽僻的池塘,被叶子的窸窣声惊动,转身凝睇:脸上漾动着树丛中粼粼的波影.灵石译自画像一个家族的韧性,古老而显赫的家族潜伏在眉毛的浓黑弧线里.眼睛温和蔚蓝,装着一个孩子虔诚的痛苦和些许的谦恭,不是那种傻瓜的谦恭——它是阴柔的:仿佛一位侍应生的表情.嘴的模样再平常不过,线条宽而直,沉稳安静,但必要时也会不吝言辞.前额似乎还未印上世事的沧桑,喜欢在阴影里,习惯俯视甚于仰望.这一切,总的来说,只是些朦胧的影像——永远不会,无论是在幸福还是苦难的时刻,造成一种坚实的、不可变更的结果;然而,仿佛有某种力量,从遥远的地方,用零散之物筹划着一项严肃伟大的工作.灵石译俄阿赫玛托娃四首我们将不会用同一只杯子我们将不会用同一只杯子喝水,或是饮甘甜的美酒,我们不会在清晨亲吻,而黄昏时一起眺望窗口.你呼吸着阳光,我呼吸着月亮,可我们在同一的爱情中生长.我真诚温情的朋友总在身边,与你相伴的是你愉快的女友.我明白你灰眼睛的慌乱,你是我伤痛的罪魁祸首.我们不会更多地短暂约会.因此我们的安宁应该珍惜.只要你的声音在我的诗中歌唱,在你的诗中散发我的气息.呵,如同篝火,无论是忘却,还是恐慌.都不会将它吹熄假如你知道,现在我是多么想亲吻你干燥的、玫瑰般的双唇送朋友来到前厅送朋友来到前厅,我站于金色的光尘里,有庄严的钟声从隔壁的钟楼上响起.你将被抛弃这臆想出的话语-难道我是一朵花或是一封信而目光已变得坚强注视着窗间渐暗的穿衣镜.判决又是石头般的话语跌落于我还沉痛的心胸.没关系,对此我早有准备,无论如何都会把它战胜.今天我要做许多事情:我应该把记忆彻底杀尽,应该,让灵魂变得石头般坚硬,我还必须重新学会生存.不是吗……听夏天热烈的沙沙声,好象节日就在我的窗畔.我对这一天早有预感明朗的日子和空空的房间.猎物一阵风寒过后,我随意地在炉火边取暖我没有守护好自己的心竟然有人把它偷走新年的氛围如此繁华新春的玫瑰如此润艳可在我的心中已听不到蜻蜓般的震颤哎,我猜到那个小偷不难看眼睛我就能把他认出只是我担心很快很快他会亲自归还自己的猎物以上四首晴朗李寒译俄茨维塔耶娃二首像这样细细地听像这样细细地听,如河口凝神倾听自己的源头.像这样深深地嗅.嗅一朵小花.直到知觉化为乌有.像这样,在蔚蓝的空气里溶进了无底的渴望.像这样,在床单的蔚蓝里孩子遥望记忆的远方.像这样.莲花般的少年默默体验血的温泉.……就像这样,与爱情相恋就像这样,落入深渊.飞白译诗歌在生长诗歌以星子和玫瑰的方式生长,或好似那不曾为家人所期望的美人.对于所有的花环和最高荣耀一个答案:它从那儿到达我这里我们在睡,忽然,移动在石板上,天国那四瓣的客人出现.噢世界,捉住它通过歌手-在睡梦中-被打开了星子的规则,花朵的公式.绿豆译苏联帕斯捷尔纳克二首雨燕傍晚时候的雨燕无法压制内心的欢畅.欢畅冲出洪亮的胸腔,在空中到处回荡.雨燕在天空纵情翱翔,那千回百转的歌声任意飞扬.啊,雨燕哪,多么得意,你们瞧,连大地都要逃避翻腾的云雾扩散开去,就像锅里翻滚着一股白泉,你们瞧.从峡谷到天边,大地已找不到安歇的地盘.力冈译就像火炉中青铜的灰就像火炉中青铜的灰,睡意朦胧的花园撒满甲虫.已经盛开的世界与我和我的蜡烛挂在一条线上.就像走进从未听说过的信仰,我走进这夜晚,陈旧发灰的杨树,遮住了月亮的界限.这里,池塘像被发现的秘密,这里,苹果树像海浪一样低语,这里,花园像木屋悬挂在空中,而花园又把天空托在自己面前.荀红军译拉脱维亚维茨玛·贝尔瑟维卡一首爱情你给我的欢乐和痛苦就像一棵乌云中耸立的白桦我不抱怨.一切都那么可爱云越黑,白桦就变得更亮李笠译圣卢西亚沃尔科特一首力量生命将不断把草叶砸进土里.我羡慕这暴力;爱情是铁.我羡慕碎浪和岩石之间的野蛮的交易.它们之间互相理解.我甚至可以理解奔跑的雄狮与惊惧的雌鹿之间的约定,她眼中含有某种对恐怖的默许我将永远不能理解的是这只野兽,他写下一切并且自诩为生命的核心西川译波兰米沃什三首窗黎明时我向窗外了望,见棵年轻的苹果树沐着曙光.又一个黎明我望着窗外,苹果树已经是果实累累.可能过去了许多岁月,睡梦里出现过什么,我再也记不起.陈敬容译诱惑我在星空下散步,在山脊上眺望城市的灯火,带着我的伙伴,那颗凄凉的灵魂,它游荡并在说教,说起我不是必然地,如果不是我,那么另一个人也会来到这里,试图理解他的时代.即便我很久以前死去也不会有变化.那些相同的星辰,城市和乡村将会被另外的眼睛观望.世界和它的劳作将一如既往.看在基督份上,离开我,我说,你已经折磨够我.不应由我来判断人们的召唤.而我的价值,如果有,无论如何我不知晓.张曙光译礼物如此幸福的一天雾一早就散了,我在花园里干活蜂鸟停在忍冬花上这世上没有一样东西我想占有我知道没有一个人值得我羡慕任何我曾遭受的不幸,我都已忘记想到故我今我同为一人并不使我难为情在我身上没有痛苦直起腰来,我望见蓝色的大海和帆影西川译波兰扎加耶夫斯基一首飞蛾透过窗玻璃飞蛾看着我们.坐在桌旁,我们似被烤炙,以它们远比残翅更硬,闪烁的眼光.你们永远是在外边,隔着玻璃板,而我们在屋内愈陷愈深的内部,飞蛾透过窗子看着我们,在八月.桴夫译爱尔兰希尼二首半岛当你再也无话可说,那就驾车在半岛上兜它一天.天空高如跑道上的,地上没有标志所以你不会抵达而只是经过,尽管总是在绕着初见的陆地转.在黄昏时分,地平线喝尽了大海和山岳,犁过的田野吞下了刷白的三角墙而你再次在黑暗中.于是回想上釉的前滩和倒影的原木,把浪花撕成碎片的岩石,用它们自己的脚踩高跷的细脚鸟,安然把它们自己驶进浓雾里的岛屿然后驾车回家,仍然无话可说除了现在你将用这办法解开所有风景的密码:事物自己呈现的形状都是那么光洁,水和地面都去到了它们的尽头.黄灿然译晚安门闩拨开,一窝锋利的光剖开了庭院.从那扇矮门外他们弓身进入如蜜的走廊,然后直接穿过那道黑暗之墙.水坑、鹅卵石、窗框和门阶稳稳置于一堵光亮中.直到她再次超越她的影子跨步进来并取消她背后的一切事物.黄灿然译爱尔兰叶芝一首当你老了当你老了,头白了,睡思昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或者真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞.袁可嘉译西班牙阿莱桑德雷二首火所有的火都带有激情.光芒却是孤独的你们看多么纯洁的火焰在升腾直至舐到天空.同时,所有的飞禽为它而飞翔,不要烧焦了我们可是人呢从不理会.不受你的约束,人啊,火就在这里.光芒,光芒是无辜的.人:从来还未曾诞生.陈孟译昨天那黄绸的幕帐太阳依然为它镀金,叹息使它飘荡.微风中,昨天在动摇并吱吱作响.它依然在空间里,而人们在将它思索或观望.看它睡着的人默不作声,因为看到的是一片寂静或沉睡的爱情.。

著名外国现代诗人的经典诗

著名外国现代诗人的经典诗

著名外国现代诗人的经典诗以下为一些著名外国现代诗人及其经典诗作:一、泰戈尔(印度)- 你已经使我永生,这样做是你的欢乐。

这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。

- 这小小的苇笛,你携带着它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。

- 在你双手的不朽的安抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的词调。

- 你的无穷的赐予只倾入我小小的手里。

时代过去了,你还在倾注,而我的手里还有余量待充满。

- 夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。

秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。

- 世界以痛吻我,要我报之以歌。

- 生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

二、叶芝(爱尔兰)- 当你老了,头白了,睡思昏沉,炉火旁打盹,请取下这部诗歌,慢慢读,回想你过去眼神的柔和,回想它们昔日浓重的阴影;多少人爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,在头顶的山上它缓缓踱着步子,在一群星星中间隐藏着脸庞。

- 赏析:这首诗是叶芝献给女友毛特·冈妮的爱情诗。

诗人采用了一种独特的视角,想象爱人年老时的情景。

诗中没有热烈的爱情表白,而是在平静的叙述中透露出深沉、持久的爱情。

通过对比他人对爱人青春美貌的爱慕和自己对其灵魂的爱,表达了一种超越外表、直指灵魂深处的真爱。

三、艾略特(英国/美国)- “四月是最残忍的一个月,荒地上长着丁香,把回忆和欲望参合在一起,又让春雨催促那些迟钝的根芽。

冬天使我们温暖,大地给助人遗忘的雪覆盖着,又叫枯干的球根提供少许生命。

夏天来得出人意外,在下阵雨的时候来到了斯丹卜基西;我们在柱廊下躲避,等太阳出来又进了霍夫加登,喝咖啡,闲谈了一个小时。

我不是俄国人,我是立陶宛来的,是地道的德国人。

而且我们小时候住在大公爵那里我表兄家,他带着我出去滑雪橇,我很害怕。

他说,玛丽,玛丽,牢牢揪住。

外国诗歌文学

外国诗歌文学

外国经典诗歌(精选9首)外国经典诗歌篇1《最后的诗》我这样频频地梦见你,梦见我走了这样多的`路,说了这样多的话,这样地爱着你的影子,以至从你,再也没有什么给我留下。

给我留下的是影子中的影子,比那影子多过一百倍的影子,是那将要来到和重新来到你的充满阳光的生活中的影子。

外国经典诗歌篇2《苍白的时刻》有一天,在暮霭中,我们走过,在雨后,沿着公园的围墙,那儿美丽的树木在做梦……我们久久地追随着。

时间悄悄地过去,黑夜的手在旧墙上缝补着裂缝……但是在这苍白的时刻,什么烦扰着你,什么在给那栅栏的'黑色的手缀边呢?暮霜、雨后的宁静,不知为什么把我们的梦转向流放和黑夜……我们听见了纷纭的喧响发自周遭的簇叶,犹如一堆正在着起来的火……而枝条摇曳着。

沉默窥伺着。

而飘来的气味是如此强烈,使人忘记了世界上还有别的气味,因为这些气味仿佛就是生命自身的气味……后来,一缕阳光染黄了一片叶子,然后是两片,然后把所有的叶片染成金黄!那时第一只鸟儿冒着险在雨后歌唱!象从一盏熄灭的灯发散出的刺鼻的气味从我的心里升起一个古老的梦……一线光明仍然在墙头踯躅,从一只安详的手里滑落,把我们引向暗影……这是雨?是夜?远远地,古老的黑色的脚步移动着沿着公园的围墙,在那儿,古老的树木正在做梦……外国经典诗歌篇3《愿它永生》这国度仅仅是一个精神的意愿,一个掘圣墓者。

在我的国度,春天温柔的见证以及散羽的鸟群为遥远的目标所钟情。

真理在一支蜡烛旁等待晨光。

窗玻璃不修边幅。

殷勤有加。

在我的.国度,人们从不质问一个激动的人。

倾覆的小船上没有凶恶的阴影。

致候痛苦,在我的国度闻所未闻。

将因之增长的,人们才会借用。

叶子,许多叶子在树上,在我的国度,树枝因不长果实而自由。

我们不信征服者的那套信仰。

在我的国度,人们感激着。

外国经典诗歌篇4《同这样的人们一起活着》我饿极了,我睡在证据确凿的三伏天。

我羁旅漫行直至筋疲力尽,前额靠着干瘪的晒谷场。

为了热病不泛起阵痛,我窒息住它的参乎。

外国诗人诗歌代表作(精选5篇)

外国诗人诗歌代表作(精选5篇)

外国诗人诗歌代表作外国诗人诗歌代表作(精选5篇)诗歌的内容是社会生活的最集中的反映。

诗歌有丰富的感情与想象。

诗歌的语言具有精练、形象、音调和谐、节奏鲜明等特点。

小编在此整理了外国诗人诗歌代表作,供大家参阅,希望大家在阅读过程中有所收获!外国诗人诗歌代表作【篇1】1星柏拉图 (希腊)一我的星你在望着群星。

我愿意变作天空,好得千万只眼睛来望着你。

二从前你是晨星在人世间发光如今死后如晚星在逝者中显耀。

2春天的黄昏屠格涅夫 (俄罗斯)金黄色的乌云在静息着的大地上飘扬;寥阔的无声的田野,在闪耀着露珠的光芒;小溪在峡谷的阴暗处潺潺滚流——春天的雷声在遥远的地方震响,懒散的和风在白杨的树叶中间用被束缚住了的翅膀在煽动。

高高的树林哑然无声,丝毫不动,绿色的黑暗的森林静默不响。

只不时在深深的阴影里,一片失眠的树叶在沙沙作响。

星啊,美丽的爱情的金星啊,在落霞时的火焰里闪闪发光,心里是多么轻快而又圣洁,轻快得就象是在童年时代一样。

外国诗人诗歌代表作【篇2】1我曾经爱过你普希金 (俄罗斯)我曾经爱过你:爱情,也许在我的心灵里还没有完全消亡,但愿它不会再打扰你,我也不想再使你难过悲伤。

我曾经默默无语、毫无指望地爱过你,我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨,我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你,愿上帝保佑你找到另一人,如我这般爱你。

2致大海普希金 (俄罗斯)再见吧,自由的原素!最后一次了,在我眼前你的蓝色的浪头翻滚起伏,你的骄傲的美闪烁壮观。

仿佛友人的忧郁的絮语,仿佛他别离一刻的招呼,最后一次了,我听着你的喧声呼唤,你的沉郁的吐诉。

我全心渴望的国度啊,大海!多么常常地,在你的岸上我静静地,迷惘地徘徊,苦思着我那珍爱的愿望。

啊,我多么爱听你的回声,那喑哑的声音,那深渊之歌,我爱听你黄昏时分的幽静,和你任性的脾气的发作!渔人的渺小的帆凭着你的喜怒无常的保护在两齿之间大胆地滑过,但你若汹涌起来,无法克服,成群的渔船就会覆没。

直到现在,我还不能离开这令我厌烦的凝固的石岸,我还没有热烈地拥抱你,大海! 也没有让我的诗情的波澜随着你的山脊跑开!你在期待,呼唤……我却被缚住,我的心徒然想要挣脱开,是更强烈的感情把我迷住,于是我在岸边留下来……有什么可顾惜的?而今哪里能使我奔上坦荡的途径?在你的荒凉中,只有一件东西也许还激动我的心灵。

著名英文诗歌短篇精选

著名英文诗歌短篇精选

《著名英文诗歌短篇精选》一、罗伯特·弗罗斯特《未选择的路》黄色的树林里分出两条路,可惜我不能同时去涉足,我在那路口久久伫立,我向着一条路极目望去,直到它消失在丛林深处。

但我却选择了另外一条路,它荒草萋萋,十分幽寂,显得更诱人,更美丽;虽然在这两条小路上,都很少留下旅人的足迹。

虽然那天清晨落叶满地,两条路都未经脚印污染。

哦,留下一条路等改日再见!但我知道路径延绵无尽头,恐怕我难以再回返。

也许若干年后在某个地方,我将轻声叹息将往事回顾:一条树林里分出的路,而我选择了人迹更少的一条,从此决定了我的一生的道路。

二、威廉·莎士比亚《十四行诗第18首》你难道没看见吗?夏季的娇阳就像青春的黄金,总是短暂;但我的诗篇将永葆你的美貌,战胜那不可一世的残酷时间。

夏日里的玫瑰,盛开又凋谢,温柔的风吹过,又归于寂静;夏日的芬芳,犹如美少年的气息,转瞬即逝,只剩下淡淡的回忆。

壮丽的景象,犹如过眼云烟,但我的诗篇,将为你永远绽放,让你在岁月的长河里,永不褪色。

三、埃德温·阿灵顿·罗宾逊《理查德·科里》理查德·科里去了远方,他的名字在小镇上流传,他曾是我们的骄傲,风光无限,衣着光鲜,谈吐不凡。

但无人知晓他内心的悲凉,破产的消息如阴云笼罩,他失去了往日的荣光,独自承受着生活的重担。

他步履沉重,眼神黯淡,昔日的风采不再,理查德·科里,曾经的富翁,如今只剩下一身破旧的衣裳。

四、艾米莉·狄金森《我听见美洲在唱歌》我听见美洲在唱歌,那歌声,源自勤劳的工匠,充满力量;他们歌唱着晨曦,歌唱着希望,那歌声,如同太阳,照亮大地。

我听见农场主的儿子在歌唱,他的歌声,伴随着牛羊的哞叫;那是对丰收的赞美,对生活的热爱,在广袤的田野上,回荡。

我听见诗人在歌唱,那歌声,穿透岁月的长河,唤醒灵魂;他们歌唱着爱情,歌唱着自由,那歌声,如同星光,璀璨夺目。

五、威廉·布莱克《天真的预言》一粒沙里有一个世界,一朵花里有一个天堂;把无限放在你的手掌上,永恒在一刹那间收藏。

外国现代诗歌精选少字

外国现代诗歌精选少字

外国现代诗歌精选少字1. 外国现代诗歌呀,那可是个宝藏!就像走进一个神秘花园。

比如美国诗人庞德的:“人群中这些面孔幽灵一般显现;湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣。

”短短几句,就把地铁站里人群的脸比作花瓣,多妙!好像一下子就能看到那昏暗灯光下,人群的脸若隐若现的样子。

你说神奇不?2. 外国现代诗,字少但韵味浓得很呢!俄罗斯诗人维雅·伊万诺夫的:“我们是被雷电击燃的两棵树身,夜半松林中的两朵火焰。

”这几句就像一幅画,把相爱的人比作被雷电击中的树身和火焰,多热烈!你能感受到那种爱的炽热吗?简直就像火山喷发一样啊!3. 外国现代诗歌精选哦,就像小而精的珠宝盒。

德国诗人里尔克的里有这么几句:“谁此时没有房子,就不必建造,谁此时孤独,就永远孤独。

”听起来有点丧,可这就像一把小锤子,敲打着人心。

就像你在一个清冷的秋天,望着落叶,突然就懂了那种孤独感,是不是?4. 哟,外国现代诗里那些少字的诗可不得了!就像一颗颗小流星划过心灵的夜空。

像英国诗人休姆的:“秋夜一丝寒意——我在田野中漫步,遥望赤色的月亮俯身在藩篱上,像一个红脸庞的农夫。

”他把月亮比作农夫,这脑洞够大吧?读起来就像在乡间小路上漫步,突然看到这么个奇景一样有趣。

5. 外国现代诗歌精选少字的,那简直是浓缩的情感炸弹!美国女诗人艾米莉·狄金森的诗就有这样的魔力。

“我本可以容忍黑暗,如果我不曾见过太阳。

”这么简短的一句,就像一道光刺进黑暗。

就好比你一直生活在平凡里,突然见到了美好的东西,再回到平凡就难以忍受了,你懂这种感觉吗?6. 嘿,外国现代诗里的短诗就像小匕首,直刺人心。

西班牙诗人洛尔迦的中有:“绿啊,我多么爱你这绿色。

绿的风,绿的树枝。

”简单几个词,就把那种对绿色的热爱全勾出来了。

这就像你看到一片绝美的绿色草地,忍不住想大喊:“哇,这绿太迷人了!”7. 外国现代诗歌精选少字的,就像一把把独特的小钥匙。

法国诗人阿波利奈尔的:“爱情消逝了,像一江流逝的春水。

外国现代优美的诗歌5篇

外国现代优美的诗歌5篇

外国现代优美的诗歌5篇自由诗歌是近代欧美新发展起来的一种诗体。

它不受格律限制,无固定格式,注重自然的、内在的节奏,下面是我为大家整理的外国现代优美的诗歌,如果大家喜欢可以分享给身边的朋友。

外国现代优美的诗歌篇1(希腊)康斯坦丁卡瓦菲斯在这度日如年黑屋里,我走来走去,希望能找到几扇窗子。

哪怕只开一个窗子也该是不小安慰。

但窗子并不存在,或者只是我没有看见它们。

看不见也许更好。

也许到头来,光只是另一种暴政。

谁知道会有什么新事情败露出来。

1903年(阿九译)外国现代优美的诗歌篇2(希腊)康斯坦丁卡瓦菲斯被爱和被理想化声音死者声音,或者那些失踪等同死去人声音。

有时候它们在梦中对我们说话:有时候在深思中心灵会听到它们。

随着它们声响返回那一刻,我们生命中最初诗歌声响像夜里音乐,也远去、逐渐消失。

(黄灿然译)外国现代优美的诗歌篇3普希金(俄1799——1837)冰霜和阳光,多美妙的白天!妩媚的朋友,你却在安眠。

是时候了,美人儿,醒来吧!快睁开被安乐闭上的睡眼。

请出来吧,作为北方的晨星,来会见北国的朝霞女神!昨夜,你记得,风雪在飞旋,险恶的天空笼罩一层幽暗。

遮在乌云后发黄的月亮像是夜空里苍白的斑点。

而你闷坐着,百无聊赖——可是现在……啊,请看看窗外:在蔚蓝的天空下,像绒毯灿烂耀目地在原野上铺展。

茫茫一片白雪闪着阳光,只有透明的树林在发暗。

还有枞树枝子透过白霜泛出绿色:冻结的小河晶亮。

整个居室被琥珀的光辉照得通明。

刚生的炉火内发出愉快的劈啪的声响。

这时,躺在床上遐想可真够美。

然而,你是否该叫人及早把棕色的马套上雪橇!亲爱的朋友,一路轻捷让我们滑过清晨的雪。

任着烈性的.马儿奔跑,让我们访问那空旷的田野。

那不久以前葳蕤的树林,那河岸,对我是多么可亲。

外国现代优美的诗歌篇4弗罗斯特(美1874——1963)我窗边的树呵,窗边的树,夜幕降临时我把窗关闭;但永远不要拉上窗帘吧,以免将你我隔离。

你是地上崛起的朦胧梦影,你像浮云一样飘忽不定,你轻巧的叶舌高声宣讲的一切,并非一切都情理至深。

外国现代诗歌精选17首

外国现代诗歌精选17首

外国现代诗歌精选17首外国现代诗歌精选17首现代诗歌有高度的概括性、鲜明的形象性、浓烈的抒情性以及和谐的音乐性,形式上分行排列。

下面关于外国现代诗歌,祝您生活愉快!外国现代诗歌1《系一根心弦》——泰戈尔你七弦琴流泻的乐声跌宕,变幻。

琴弦向我悄悄地系上一根心弦。

从此我的心一年四季与你弹奏的乐曲一起铮铮作响,我的魂与你的旋律一起袅袅荡漾。

你的眸子里闪耀着我的希望之灯,你的花香中交融着我的.憧憬。

从此白天黑夜,在你绝世的娇颜之间我的心放光,开花,怡然轻晃,我魂灵的影子隐现在你的脸上。

外国现代诗歌2《思绪之束》——[美]卡尔·桑德堡我想起了海滩,田野,眼泪,笑声。

我想起建造的家——又被风刮走。

我想起聚会,但每一次聚会都是告别。

我想起在孤单中运行着的星星,黄鹂成双成对,落日慌乱地,在愁闷中消隐。

我想要越过茫茫宇宙,到下一个星球去,到最后一个星球去。

我要留下几滴眼泪,和一些笑声。

外国现代诗歌3《初恋》——[日]岛崎藤村记得苹果树下初次相会你乌黑的云发刚刚束起一把雕梳斜插在头上衬着脸庞如花似玉你温情地伸出白皙的纤手把苹果塞进我的怀中那微泛红晕的'秋之硕果恰如我俩萌生的恋情但我无意地吐出叹息轻轻飘落在你的双鬓欢乐的恋爱之杯斟满你的蜜意柔情在那片苹果树林里有一条自然而成的小路羞赧地向我问起是谁最早把它踏出外国现代诗歌4《世界上最遥远的距离》--[印度]泰戈尔世界上最遥远的距离不是生与死而是我就站在你面前你却不知道我爱你世界上最遥远的距离不是我就站在你面前你却不知道我爱你而是明明知道彼此相爱却不能在一起世界上最遥远的'距离不是明明知道彼此相爱却不能在一起而是明明无法抵挡这股想念却还是故意装作丝毫没有把你放在心里世界上最遥远的距离不是明明无法抵挡这股想念却还是故意装作丝毫没有把你放在心里而是用自己冷漠的心对爱你的人掘了一条无法跨越的沟渠外国现代诗歌5《你一定要走吗?》--泰戈尔旅人,你一定要走吗?夜是静谧的,黑暗昏睡在树林上。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

外国诗歌精选篇一:外国现代歌推荐外国现代诗歌推荐《远方》 --安德鲁·怀斯【美】那天是如此辽远辽远地展着翅膀即使爱是静止的静止着让记忆流淌你背起自己小小的行囊你走进别人无法企及的远方你在风口遥望彼岸的紫丁香你在田野拣拾古老的忧伤我知道那是你心的方向拥有这份怀念这雪地上的炉火就会有一次欢畅的流浪于是整整一个雨季我守着阳光守着越冬的麦田将那段闪亮的日子轻轻弹唱《好吧,我们不再一起漫游》--拜伦【英】好吧,我们不再一起漫游,消磨这幽深的夜晚,尽管这颗心仍旧迷恋,尽管月光还那么灿烂。

因为利剑能够磨破剑鞘,灵魂也把胸膛磨得够受,这颗心呵,它得停下来呼吸,爱情也得有歇息的时候。

虽然夜晚为爱情而降临,很快的,很快又是白昼,但是在这月光的世界,我们已不再一起漫游。

《咏一朵枯萎的紫罗兰》 --雪莱【英】一这一朵花失去了香味,它象你的吻,曾对我呼吸; 那鲜艳的颜色也已消褪,不再闪耀着你,唯一的你! 二一个枯萎而僵死的形体,茫然留在我凄凉的前胸,它以冰冷而沉默的安息折磨着这仍旧火热的心。

三我哭了,眼泪不使它复生! 我叹息,没有香气扑向我! 唉,这沉默而无怨的宿命虽是它的,可对我最适合。

篇二:国外著名诗人经典诗歌冬天的早晨普希金(俄 1799——1837)冰霜和阳光,多美妙的白天!妩媚的朋友,你却在安眠。

是时候了,美人儿,醒来吧!快睁开被安乐闭上的睡眼。

请出来吧,作为北方的晨星,来会见北国的朝霞女神!昨夜,你记得,风雪在飞旋,险恶的天空笼罩一层幽暗。

遮在乌云后发黄的月亮像是夜空里苍白的斑点。

而你闷坐着,百无聊赖——可是现在??啊,请看看窗外:在蔚蓝的天空下,像绒毯灿烂耀目地在原野上铺展。

茫茫一片白雪闪着阳光,只有透明的树林在发暗。

还有枞树枝子透过白霜泛出绿色:冻结的小河晶亮。

整个居室被琥珀的光辉照得通明。

刚生的炉火内发出愉快的劈啪的声响。

这时,躺在床上遐想可真够美。

然而,你是否该叫人及早把棕色的马套上雪橇!亲爱的朋友,一路轻捷让我们滑过清晨的雪。

任着烈性的马儿奔跑,让我们访问那空旷的田野。

那不久以前葳蕤的树林,那河岸,对我是多么可亲。

1829 年查良铮译【老人曹树厚赏析】普希金是19世纪伟大的俄国诗人,他的诗形式多样,韵律丰富,具有优美、细腻、轻快、明朗的风格。

水仙华兹华斯(英 1770——1850)我独自漫游!像山谷上空悠悠飘过的一朵云儿,蓦然举目,我望见一丛金黄色的水仙,缤纷茂密;在湖水之滨,树荫之下,在随风摇弋,舞姿潇洒。

连绵密布似繁星万点在银河上下闪烁明灭,这一片水仙,沿着湖湾排成延续无尽的行列;一眼便瞥见万朵千株,摇颤着花冠,轻盈飘舞。

湖面的涟漪也迎风起舞,水仙的欢悦却胜似涟漪;有了这样愉快的伴侣,诗人怎能不心旷神怡!我凝望多时,却未曾想到这美景给了我怎样的珍奇。

从此,每当我倚榻而卧,或情怀抑郁,或心境茫然,水仙呵,便在心目中闪烁——那是我孤寂时分的乐园;我的心灵便欢情洋溢,和水仙一道舞蹈不息。

(杨德豫译)【老人曹树厚赏析】:华兹华斯是英国“湖畔派”浪漫主义诗歌的主要代表。

他的诗感情醇厚,诗语平易。

这首《水仙》浅显易懂,但诗情洋溢。

(2001年2月6日星期二)稠李树叶赛宁(苏 1895——1925)馥郁的稠李树,和春天一起开放,金灿灿的树枝,像卷发一样生长。

蜜甜的露珠,顺着树皮往下淌;留下辛香的绿痕,在银色中闪光。

缎子般的花穗在露珠下发亮,就像璀璨的耳环,戴在美丽姑娘的耳上。

在残雪消融的地方,在树根近旁的草上,一条银色的小溪,一路欢快地流淌。

稠李树伸开了枝丫,发散着迷人的芬芳,金灿灿的绿痕,映着太阳的光芒。

小溪扬起碎玉的浪花,飞溅到稠李树的枝杈上,并在峭壁下弹着琴弦,为她深情地歌唱。

1915年(刘湛秋、茹香雪译)【老人曹树厚赏析】:苏联俄罗斯著名诗人。

他的诗主要以农村自然景色为题材,具有强烈感染力。

窗边的树弗罗斯特(美 1874——1963)我窗边的树呵,窗边的树,夜幕降临时我把窗关闭;但永远不要拉上窗帘吧,以免将你我隔离。

你是地上崛起的朦胧梦影,你像浮云一样飘忽不定,你轻巧的叶舌高声宣讲的一切,并非一切都情理至深。

但树呵,我曾见狂风将你摇撼。

假如你窥见我在这屋中睡眠,你会看到我也曾猛烈地被激荡,几乎被暴风席卷。

那天命运出于它的儿戏,把我们两个联系在一起:你受的是外界气候的影响,而我是内心风雨的荡激。

(顺子欣译)【老人曹树厚赏析】:罗伯特.弗罗斯特,20世纪美国最负盛名的诗人。

他的诗主要以牧场和农村事物为题材,语言清晰、质朴、细腻而含蓄。

这首诗写窗边树,主题落在内心的荡激。

(2001年2月20日星期二)聪明的星海涅(德 1797——1856)花儿容易碰到人的脚,大多数都会被人践踏;不管它是羞怯或者是胆大,人们走过时总会踩碎它。

珍珠藏在大海宝箱里,可是也会被人们发现,给它们钻孔,把它们扣住,牢牢地扣在丝绳上面。

星星很聪明,它们有理由远远地避开我们人寰;星星挂在天幕上面,像世界之灯,永远安全。

(钱春绮译)【老人曹树厚赏析】海涅的这首诗,写的特别有趣:大自然被人类破坏很多了,连小草、珍珠都没有了安全,只有星星高高挂在天幕上,人类想破坏它也无能为力。

诗写的非常幽默,对人类破坏大自然,是一个警告。

这个诗的主题,特别觉得有诗味。

(2001年2月20日星期二)聪明的星海涅(德 1797——1856)花儿容易碰到人的脚,大多数都会被人践踏;不管它是羞怯或者是胆大,人们走过时总会踩碎它。

珍珠藏在大海宝箱里,可是也会被人们发现,给它们钻孔,把它们扣住,牢牢地扣在丝绳上面。

星星很聪明,它们有理由远远地避开我们人寰;星星挂在天幕上面,像世界之灯,永远安全。

(钱春绮译)【老人曹树厚赏析】海涅的这首诗,写的特别有趣:大自然被人类破坏很多了,连小草、珍珠都没有了安全,只有星星高高挂在天幕上,人类想破坏它也无能为力。

诗写的非常幽默,对人类破坏大自然,是一个警告。

这个诗的主题,诗特别觉得有诗味。

森林赖特(澳大利亚 1915---)当我刚认识这一座森林,它那些花朵真使我惊诧。

它们不同的形体和面孔,随着季候的变化而变化。

镶上紫色的白色紫罗兰,野生生姜的小小的花枝,地上又小又孤独的兰花,使得我整个白天都入迷。

还有厚实的紫红色百合,凤凰树上面鲜红的花瓣,和小溪浅浅流过的地方,孔杰沃伊的碧绿的树冠。

当我刚认识这一座森林,有的是可以消磨的时候。

而时间重新带来的收获,永远也不会有一个尽头。

现在它那些藤蔓和花朵,都被人命名被人知道了,就像早已实现了的愿望,当初神奇的欢乐消失了。

但是我还要进一步寻觅,除了我采集的这些鲜花,还有尚待命名和知道的,那一朵永不调谢的鲜花----那产生所有鲜花的真实。

(邹绛译)【老人曹树厚赏析】全诗的重点在最后面一段,诗人还要进一步寻觅那产生所有鲜花的真实。

那“所有鲜花的真实”是什么?诗人没有明说,这就让读者有余地去分析,去想像---帮助诗人想像。

诗人对森林的描写,也达到了一定的艺术水平,使读者对森林有一种美的感觉,从而喜欢这首诗。

给爱恩丝篇三:外国古代诗歌大全外国古代诗歌大全屠格涅夫 (俄罗斯)《春天的黄昏》金黄色的乌云在静息着的大地上飘扬;寥阔的无声的田野,在闪耀着露珠的光芒;小溪在峡谷的阴暗处潺潺滚流——春天的雷声在遥远的地方震响,懒散的和风在白杨的树叶中间用被束缚住了的翅膀在煽动。

高高的树林哑然无声,丝毫不动,绿色的黑暗的森林静默不响。

只不时在深深的阴影里,一片失眠的树叶在沙沙作响。

星啊,美丽的爱情的金星啊,在落霞时的火焰里闪闪发光,心里是多么轻快而又圣洁,轻快得就象是在童年时代一样。

(一八四三年)注:这首诗曾由俄国作曲家鲁宾斯坦在一八四八年谱成歌曲。

(戈宝权译)2、弗罗斯特 (美国)《春天里的祈祷》哦,请在今天给我们花丛中的欢乐;请不要让我们思考得太远像那些不确定的收获;让我们留在这里,在这一年中最有生机的春天。

哦,请给我们白色果园中的欢乐,不像白天的什么,只像夜晚的幽灵;让我们在幸福的蜜蜂之中,幸福,当蜂群围绕着完美的树聚集,膨胀。

让我们在狂飞乱舞的鸟中,幸福当蜂群之上突然传来他们的声音,如同针尖般的鸟嘴,流星挤进来,又冲过中间空气中安静的一朵花。

因为这才是爱,而别的都不是,爱为上面的上帝而保存,因为爱他可以把自己尽情地神化,可是这爱却需要我们来将它实践。

3、霍普金斯 (英国)《春》任什么也没有春天这样美丽——摇曳的草蹿得又高又美又茂盛;画眉蛋像低小天穹,画眉的歌声透过回响的林木把耳朵清洗,听它唱,那感觉有如闪电轰击;梨树的花朵和叶片光洁而晶莹,刷着下垂的蓝天;那个蓝真热情,真富丽;小羊也不免奔跑嬉戏。

这些滋润心田的欢乐是什么?是伊甸园之初大地的一缕精华——在它变得乏味变得阴沉或者因罪恶而酸腐之前,圣母之子呀,把年轻人纯洁无邪的心赢得,你选择既多又值得选,主基督啊。

(黄杲炘译) 4、谢维里亚宁(俄罗斯)《春日――给亲爱的卡·米·福法诺夫》春日火热如金,―― 全城阳光明净!我又是我了:我重新变得年轻!我再次充满欢乐和爱情。

心灵在歌唱,它渴望奔向田塍,我对所有人都以你相称…… 多么广袤!多么自由!多么好的歌儿!多么美的花朵!最好乘上四轮马车任意颠簸!最好到嫩绿的草地上去漫步!看一看农妇那红润的脸庞,把敌人当朋友来拥抱!喧哗吧,你春天的阔叶林!生长吧青草!开花吧,丁香!我们当中没有罪人:所有人都是对的这样美好的日子如何能不这样! 1911年4月5、萨巴 (意大利)《春天》春天我不喜欢,我多么想告诉你第一缕春光拐过街道的墙角,像利刃一样伤害我。

光裸的枝桠在光裸的大地投下的暗淡的影子叫我心烦意乱,我也仿佛可能理应获得再生。

你的来临使坟墓也似乎不再安全.古老的春天你比任何时令都更加残酷万物因你复苏又因你毁灭.6、贝特朗 (法国)《又是一个春天》一切掀动人心的思想、欲念都是爱情的奴隶。

——柯勒律治①又是一个春天,——又来一滴露水,它会在我的苦杯中滚动片时,然后又像一滴泪水那样逸去!噢,我的青春!你的欢乐已被印上时光的冰凉之吻,时光在痛苦的怀抱中窒息,时光流逝而你的痛苦却依然。

噢,女人啊!是你们夺去我生命的光彩!如果说在我爱情的离奇遭遇中有谁是骗子,那可不是我,如果说有谁受了骗,那准不是你们!噢,春天!你是只小候鸟,你是我们一时的客人,你忧伤的歌声在诗人心中、在橡树丛中回荡!又是一个春天,——又来一片五月的阳光,抹到青年诗人的额上,照临人世间,照到老橡树的树冠,射到树① 英国浪漫主义诗人(1772-1834)。

与华兹华斯、骚塞共称湖畔三诗人。

7、大冈信 (日本)《春》在沙滩上掘起瞌睡的春天你笑了用它来装扮秀发宛如波纹在天空撒开一片笑泡大海静静地温暖在草色的阳光下我的手握着你的手你投的石子在我的天空啊在今日天空下流动的花影在我们的手上萌发的新芽在我们的视野中央溅着飞沫旋转的金色的太阳我们是湖是树是从树缝筛落在草坪的光流树缝中筛下的光流的舞蹈是你头发的段丘我们…… 门在新风中敞开呼唤着绿荫和我们的无数手臂崭新的道路在柔软的大地的肌肤上舒展你的手在泉中光彩流溢于是我们的睫毛下沐浴着阳光静静地开始成熟海与果实 1952年(《记忆和现在》)兰明译——《世界文学》(1987.2.) 8、默里克 (德国)《在春天》我躺在这春天的小山上:白云变成我的翅膀,一只小鸟在我前面飞。

相关文档
最新文档