山有枢唐风国风诗经注释译文赏析注音版
诗经带拼音:国风·唐风·山有枢原文解释翻译
诗经带拼音:国风·唐风·山有枢原文解释翻译guófēng· táng fēng· shān yǒu shū国风·唐风·山有枢shān yǒu shū ,xíyǒu yú 。
山有枢,隰有榆。
zǐyǒu yīcháng,fú yè fú lǚ ;子有衣裳,弗曳弗娄;zǐyǒu jūmǎ ,fú chí fú qū 。
子有车马,弗驰弗驱。
wǎn qísǐ yǐ ,tā rén shìyú。
宛其死矣,他人是愉。
shān yǒu kǎo ,xíyǒu niǔ。
山有栲,隰有杻。
zǐyǒu tíng nèi,fú sǎ fúsǎo。
子有廷内,弗洒弗扫。
zǐyǒu zhōng gǔ ,fú gǔ fú kǎo 。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
wǎn qísǐ yǐ ,tā rén shì bǎo 。
宛其死矣,他人是保。
shān yǒu qī ,xíyǒu lì 。
zǐyǒu山有漆,隰有栗。
jiǔshí,hébùrì gǔ sè ?子有酒食,何不日鼓瑟?qiěyǐ xǐlè,qiěyǐ yǒng rì 。
且以喜乐,且以永日。
wǎn qísǐ yǐ ,tā rén rù shì 。
宛其死矣,他人入室。
解释翻译[挑错/完善]刺榆长在山坡上,白榆生在洼地头。
你有锦绣好衣裳,不穿将会新变旧。
你有高车和骏马,不乘不骑想不透。
有朝一日你猝死,别人乐得来享受。
栲树就在山坡长,檍树就在洼地生。
你有庭院和厅堂,不去打扫积灰尘。
诗经.小雅.六月 诗经.小雅.南山有台 诗经.唐风.山有枢 诗经.唐风.椒聊 诗经.鄘风.载驰 注音
liùyuè六月liù yuè xī xī,róng chē jì chì。
六月栖栖,戎车既饬。
sì mǔ kuí kuí,zài shìcháng fú。
四牡骙骙,载是常服。
xiǎn yǔn kǒng chì,wǒ shì yòng jí。
玁狁孔炽,我是用急。
wáng yú chū zhēng,yǐ kuāng wáng guó。
王于出征,以匡王国。
bǐ wù sì lí,xián zhī wéi zé。
比物四骊,闲之维则。
wéi cǐ liù yuè,jì chéng wǒ fú。
维此六月,既成我服。
wǒ fú jì chéng,yú sān shí lǐ。
我服既成,于三十里。
wáng yú chū zhēng,yǐ zuǒ tiān zǐ。
王于出征,以佐天子。
sì mǔ xiū guǎng,qí dà yǒu yóng。
四牡修广,其大有颙。
bó fá xiǎn yǔn,yǐ zòu fū gōng。
薄伐玁狁,以奏肤公。
yǒu yán yǒu yì,gòng wǔ zhī fú。
有严有翼,共武之服。
gòng wǔ zhī fú,yǐ dìng wáng guó。
共武之服,以定王国。
xiǎn yǔn fěi rú,zhěng jū jiāo huò。
山有栲隰有杻子有廷内弗洒弗扫-山有枢国风诗经
延伸解析
• 这首诗从字面看是讽刺晋国某个贵族太吝啬、不会享福,劝他不要做守 财奴,该享受生活就要享受生活。 劝吝啬鬼的人是什么身份?不好说,子女、亲朋,都有可能性。 另一种可能性也不能排除,即这是首借事言事的政治诗,内里另有天地。 该诗可能是晋国臣子讽喻君主,挖苦他不懂得利用晋人强大的国力,要求积 极对外扩张。事实上根据唐国(即晋国)的历史来看,这种可能性非常大。 如果事情果真如此,那么本诗也该是创作于西周时期。 唐叔虞受封立国时,唐国的地盘并不大。山西境内当时小国林立、还有 大量的狄人部落土邦,故而在晋人独大之前,国家在安全上是存在风险的。 也许是早期的某位唐侯生性节俭、安于小富,着急的周围臣子便做诗刺激他: 别忘了我们周围强敌环侍,一旦异族杀来就会夺去我们拥有的一切;我们应 该主动出击,兼并和消灭它们做大自己,我们有这个力量的。 事实上,晋国也正是不断地自强扩张、滚雪球般地兼并了大量的其它诸 侯国(包括蛮族邑落),这才艰难地傲立于华夏世界,成为先秦时期北方的 传统霸主。他们立国之初的规模和卫国、鲁国、齐国、宋国之流是不能比的。 历史上三晋人民多具有生活节俭、勤劳朴素、厌恶奢华的美德,确实出 了很多抠门的小气人。其实这和古代山西农业自然环境差、出产和积聚财富 不容易有关系,天长地久逐渐形成了精打细算的生活习惯。这是种文化现象, 嘲笑某种文化现象怕是大可不必。
山有枢
诗经 国风 唐风
海量文档免费下载
原文
• 山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。 子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是 愉。 山有栲,隰有杻。子有廷内,弗洒弗 埽。子有钟鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他 人是保。 山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日 鼓瑟?且以喜乐,且以永日。宛其死矣, 他人入室。
译文
• 刺榆长山上,洼地有白榆。你有锦绣华衣, 很少见君穿起。你有宝马香车,从来不弛不驱。 等到哪天你死了,都成他人的好东西。 山间生臭椿,檍树长低洼。你有庭院屋堂, 从来不扫不洒。家藏金钟大鼓,也不敲奏使用。 哪天到你要死了,还不是都属于别人。 山上有漆树,低洼长栗木。你有美酒佳肴, 何不奏乐宴饮?该当行欢作乐,从早到晚开心。 万一有天你猝死,好东西都便宜他人。
诗经.国风.曹风 诗经.唐风.有杕之杜 诗经.鄘风.墙有茨 注音
诗经国风曹风目录蜉蝣 (3)候人 (4)鳲鸠 (5)下泉 (7)fúyóu蜉蝣fú yóu zhī yǔ,yī shang chǔ chǔ。
蜉蝣之羽,衣裳楚楚。
xīn zhī yōu yǐ,yú wǒ guī chù。
心之忧矣,于我归处。
fú yóu zhī yì,cǎi cǎi yī fú。
蜉蝣之翼,采采衣服。
xīn zhī yōu yǐ,yú wǒ guī xī。
心之忧矣,于我归息。
fúyóu juéyuè,má yī rú xuě。
蜉蝣掘阅,麻衣如雪。
xīn zhī yōu yǐ,yú wǒ guī shuì。
心之忧矣,于我归说。
hòu rén候人bǐ hòu rén xī,hé gē yǔ duì。
彼候人兮,何戈与祋。
bǐ qí zhī zǐ,sān bǎi chì fú。
彼其之子,三百赤芾。
wéi tízài liáng,bùrúqíyì。
维鹈在梁,不濡其翼。
bǐ qí zhī zǐ,bù chēng qí fú。
彼其之子,不称其服。
wéi tízài liáng,bùrúqízhòu。
维鹈在梁,不濡其咮。
bǐ qí zhī zǐ,bùsuíqígòu。
彼其之子,不遂其媾。
huì xī wèi xī,nán shān cháo jī。
唐风山有枢原文赏析
唐风山有枢原文赏析唐风山有枢原文赏析【赏析】关于这首诗的主题,《毛诗序》认为是讽刺晋昭公,说晋昭公“不能修道以正其国,有财不能用,有钟鼓不能以自乐,有朝廷不能洒埽,政荒民散,将以危亡,四邻谋取其国家而不知,国人作诗以刺之也”。
这一说法毫无史实根据,不足为信。
我们从诗歌本身来考察,认为它该是嘲讽一个守财奴式的贵族统治者的作品,郝懿行《诗问》云:“《山有枢》,风(讽)吝啬也。
”可谓一语破的。
也有人以为这首诗是“刺俭而不中礼”之作(如季本《诗说解颐》、方玉润《诗经原始》),这与“讽吝啬”说相去不远,但似较拘牵,不及前一说那么圆通无碍。
至于朱熹《诗集传》认为此诗为答前篇《蟋蟀》之作,“盖以答前篇之意而解其忧”,“盖言不可不及时为乐,然其忧愈深而意愈蹙矣”。
也可聊备一说。
全诗分三章,每章起首两句都用“山有×,隰有×”起兴,以引起后面所咏之词。
有些诗的起兴与所咏之词有一定的关联,但本诗的起兴与所咏的对象则没有什么必然联系,这与现代许多即兴式的民歌相似。
《诗经》本是音乐文学,往往随意借物起兴,取其易于顺口吟唱而已。
三章诗句文字基本相近,只改换个别词汇。
一章的衣裳、车马,二章的廷内、钟鼓,三章的酒食、乐器,概括了贵族的生活起居、吃喝玩乐。
诗歌讽刺的'对象热衷于聚敛财富,却舍不得耗费使用,可能是个悭吝成性-的守财奴,一心想将家产留传给子孙后代。
所以诗人予以辛辣的讽刺。
细心的读者也许会提出这样的疑问:诗中为什么没有提到田地?难道田地在贵族死后不也是被他人(包括子孙)所占有的吗?这可能田地只是贵族吃用享受的资金来源,而不是可供玩乐的直接对象;也可能分封的土地只享有租税权而无所有权,贵族死后土地便将被王室收回。
更主要的是文学作品只须提出若干典型性的事物以概括一般,而不必面面俱到、巨细无遗地罗列一切。
这是欣赏文学作品必须注意的地方。
清陈继揆《读诗臆补》评此诗为“危言苦语,骨竦神惊”,直接从诗的语言看,似乎并不怎么危苦,但四“有”字、八“弗”字的“互相激宕”(陈震《读诗识小录》),后人读来确也有“愈旷达,愈沉痛”(吴]生《诗义会通》)的感觉。
诗经注音版(全)整理
shījīnɡ/ɡuófēnɡ·zhōu nán诗经/国风·周南○ɡuān jū○关雎ɡuān ɡuān jūjiū,zài hézhīzhōu。
yǎo tiǎo shūnǚ,关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,jūn zǐhǎo qiú。
君子好逑。
cān chàxìnɡcài,zuǒyòu liúzhī。
yǎo tiǎo shūnǚ,参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,wùmèi qiúzhī。
寤寐求之。
qiúzhībùdé,wùmèi sīfú。
yōu zāi yōu zāi,niǎn求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗zhuǎn fǎn cè。
转反侧。
cān chàxìnɡcài,zuǒyòu cǎi zhī。
yǎo tiǎo shūnǚ,参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,qín sèyǒu zhī。
琴瑟友之。
cān chàxìnɡcài,zuǒyòu mào zhī。
yǎo tiǎo shūnǚ,参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,zhōnɡɡǔlèzhī。
钟鼓乐之。
○ɡětán○葛覃ɡězhītán xī,shīyúzhōnɡɡǔ,wéi yèqīqī。
huánɡ葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。
黄niǎo yúfēi,jíyúɡuàn mù,qímínɡjiējiē。
鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
ɡězhītán xī,shīyúzhōnɡɡǔ,wéi yèmòmò。
诗经·卷十·国风·唐风·十二篇
诗经·卷十·国风·唐风·十二篇诗经·卷十·国风·唐风·十二篇国风·卷十·唐风·第一篇·蟋蟀国风·卷十·唐风·第二篇·山有枢国风·卷十·唐风·第三篇·扬之水国风·卷十·唐风·第四篇·椒聊国风·卷十·唐风·第五篇·绸缪国风·卷十·唐风·第六篇·杕杜国风·卷十·唐风·第七篇·羔裘国风·卷十·唐风·第八篇·鸨羽国风·卷十·唐风·第九篇·无衣国风·卷十·唐风·第十篇·有杕之杜国风·卷十·唐风·第十一篇·葛生国风·卷十·唐风·第十二篇·采苓01·蟋蟀蟋蟀在堂,岁聿其莫。
今我不乐,日月其除。
无已大康,职思其居。
好乐无荒,良士瞿瞿。
蟋蟀在堂,岁聿其逝。
今我不乐,日月其迈。
无已大康,职思其外。
好乐无荒,良士蹶蹶。
蟋蟀在堂,役车其休。
今我不乐,日月其慆。
无以大康。
职思其忧。
好乐无荒,良士休休。
译文天寒蟋蟀进堂屋,一年匆匆临岁暮。
今不及时去寻乐,日月如梭留不住。
行乐不可太过度,本职事情莫耽误。
正业不废又娱乐,贤良之士多警悟。
天寒蟋蟀进堂屋,一年匆匆临岁暮。
今不及时去寻乐,日月如梭停不住。
行乐不可太过度,分外之事也不误。
正业不废又娱乐,贤良之士敏事务。
天寒蟋蟀进堂屋,行役车辆也息休。
今不及时去寻乐,日月如梭不停留。
行乐不可太过度,还有国事让人忧。
正业不废又娱乐,贤良之士乐悠悠。
诗经唐风《山有枢》精致详解
诗经唐风《山有枢》精致详解————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期:山有枢山有枢①,隰②有榆。
子有衣裳,弗曳③弗娄④。
子有车马,弗驰弗驱⑤。
宛⑥其死矣,他人是愉⑦。
山有栲⑧,隰有杻⑨。
子有廷⑩内○11,弗洒○12弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考○13。
宛其死矣,他人是保○14。
山有漆,隰有粟。
子有酒食,何不日鼓瑟○15?且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室。
【注释】①枢(shū):木名,刺榆。
②隰(xì):低湿之地。
③曳:拖④娄:古代裳长拖地,需要拖着或者提着,娄指提着。
⑤驱:车马疾走⑥宛:通“苑”,枯死的样子⑦愉:快乐、享受⑧栲:木名,即臭椿⑨杻:树名⑩廷:庭院○11内:厅堂和内室○12洒:浇水○13考:敲击○14保:占有○15瑟:一种似琴的拨弦乐器,有25个弦【赏析】这首诗可以将它理解为一位友人对朋友的热忱劝勉,他看到自己的好朋友拥有财富却不知享用,归其原因,可能是因为友人节俭,又或者是忙于事务没有时间,抑或是生性吝啬,总之,朋友无法过上悠闲自在的生活,无法真正享受人生。
因此,不禁怒从中来,严厉警醒,可谓一片赤诚。
“山有枢,隰有榆”是起兴之语,与后文中所咏对象没有多少的联系,只是即兴式的起兴。
首章就说到了友人是有衣服有车马,但没有用正确的方式使用,作者认为应该用“曳”、“娄”、“驱”、“驰”的方式来尽情享用它们,否则自己死去之后,只能留给别人。
这里的“曳”、“娄”、并非一般的穿衣打扮,而是非常奢华的,而“驱”、“驰”也不是寻常意义上的赶路,而是郊游等娱乐活动,代表一种比较衣食无忧后的自由自在的安闲生活状态。
总之,作者认为,像友人这样的有钱人,应该穿昂贵的名牌衣服,有事没事的出去旅旅游,到处转转什么的,而不是等死了以后留给别人花,有一种人生应及时行乐的态度。
第二节与第一节相似,只不过把笔锋转到了房屋钟鼓上,说它们需要“洒扫”、“鼓考”。
诗经《国风·唐风·山有枢》原文翻译赏析
诗经《国风·唐风·山有枢》原文翻译赏析《国风·唐风·山有枢》先秦:佚名山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。
宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。
子有廷内,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。
子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室。
【翻译】山坡上面有刺榆,洼地中间白榆长。
你有上衣和下裳,不穿不戴箱里装。
你有车子又有马,不驾不骑放一旁。
一朝不幸离人世,别人享受心舒畅。
山上长有臭椿树,菩提树在低洼处。
你有庭院和房屋,不洒水来不扫除。
你家有钟又有鼓,不敲不打等于无。
一朝不幸离人世,别人占有心舒服。
山坡上面有漆树,低洼地里生榛栗。
你有美酒和佳肴,怎不日日奏乐器。
且用它来寻欢喜,且用它来度时日。
一朝不幸离人世,别人得意进你室。
【赏析】《山有枢》通篇口语,可以将这首诗理解为一位友人的热心劝勉,他看到自己的朋友拥有财富却不知享用,也许是斟为节俭,抑或是因为生性吝啬,又或者是因为忙于事务没有时间,无法过上悠游安闲的生活,无法真正地享受人生,因此,不禁怒从中来,言语激烈,严厉警醒,一片赤诚。
第一涨中“山有……,隰有……”是起兴之语,与后文中所咏对象没有多少联系,只是即兴式的起兴。
首章言友人有衣服车马,但没有用正确的方式使用,作者以为应该用“曳”、“娄”、“驱”、“驰”的方式,尽情享用它们,否则自己死去之后,只能留给别人。
这里的“曳”、“娄”,是一种非同一般的穿衣打扮方式,不同于日常,“驱”、“驰”所指的也并不是寻常意义上的赶路,而是郊游等娱乐活动,代表一种安闲的生活方式。
第二章与第一章相似.只是把笔触转向房屋钟鼓,说它们需要“洒扫”、“鼓考”。
可见主人并不是吝啬,而足节俭或太忙,因为越是吝啬的人,越会对自己的财物爱惜得无以复加,一定会把它们收拾得整齐干净,不会“弗洒弗扫”再结合主人空有编钟大鼓,却从来都不敲不击,可以推测出主人真的灶忙。
山有枢文言文加赏析
山有枢文言文加赏析1. 诗经山有枢作者《山有枢》,《诗经·唐风》的一篇。
为先秦时代晋地汉族民歌。
关于这首诗的主题,全诗三章,每章八句。
《毛诗序》认为是讽刺晋昭公,说晋昭公“不能修道以正其国,有财不能用,有钟鼓不能以自乐,有朝廷不能洒埽,政荒民散,将以危亡,四邻谋取其国家而不知,国人作诗以刺之也”。
这一说法毫无史实根据,不足为信。
从诗歌本身来考察,认为它该是嘲讽一个守财奴式的贵族统治者的作品。
山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。
宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。
子有廷内,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。
子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室。
2. 国风·郑风·山有扶苏的作品鉴赏关于诗中所写的情景,读者不妨作这样的想像:在一个山清水秀的野外僻处,一对恋人约定在此幽会。
姑娘早早就来了,可是左等右等却不见心上人来。
最后,姗姗来迟的爱人总算见着了,男子心里当然很高兴,可嘴里却骂骂咧咧地说:我等的人是子都那样的美男子,可不是你这样的狂妄之徒啊!我等的人是子充那样的良人,可不是你这样的狡狯少年啊!处于热恋中的古代青年在欢会中的愉悦的心情,可以用各种形式表现,诗中所描写的那种俏骂,更能表示他们的亲密无间。
两人的情态在诗中确实被刻画得入木三分。
至于诗中“山有扶苏,隰有荷华”和“山有桥松,隰有游龙”这四句,读者大可不必当真,以为是恋人约会环境的真实写照。
在《诗经》中,“山有……,隰有……”是常用的起兴句式。
如《邶风·简兮》中有“山有榛,隰有苓”;《唐风·山有枢》中有“山有枢,隰有榆”、“山有漆,隰有栗”等。
清代的方玉润在《诗经原始》中说得好:“诗非兴会不能作。
或因物以起兴,或因时而感兴,皆兴也。
”姚际恒在《诗经通论》中也说:“兴者,但借物以起兴,不必与正意相关也。
”此诗中的起兴就属于这种性质。
诗经·唐风———《山有枢》
诗经·唐风———《山有枢》
诗经·唐风———《山有枢》诗经·唐风———《山有枢》山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。
宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。
子有廷内,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。
子有酒食,何不日鼓瑟?
且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室
注释:
枢:刺榆。
隰:低湿地带。
榆:大榆。
弗曳弗娄:有好衣裳而不穿
愉:音偷,取
栲:臭椿树
杻:是上好木材
保:占有。
漆:漆树。
鼓瑟:借指演奏音乐、舞蹈
永日:延长岁月。
入室:进入室内成为主人。
赏析:
《山有枢》讽刺守财奴只知搜括索取,而不享用。
警告他,死后会全被别人占有。
诗从衣食住行写起,也就是对最基本的日常生活进行评价,描绘出了一个守财奴的形象。
《山有枢》原文及翻译
《山有枢》原文及翻译语文网小编给各位考生筛选整理了:诗经中《山有枢》原文,《山有枢》原文翻译,诗经的来源,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持续关注语文网。
一、《山有枢》原文山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。
宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。
子有廷内,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。
子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室。
二、《山有枢》原文翻译山坡上面有刺榆,洼地中间白榆长。
你有上衣和下裳,不穿不戴箱里装。
你有车子又有马,不驾不骑放一旁。
一朝不幸离人世,别人享受心舒畅。
山上长有臭椿树,菩提树在低洼处。
你有庭院和房屋,不洒水来不扫除。
你家有钟又有鼓,不敲不打等于无。
一朝不幸离人世,别人占有心舒服。
山坡上面有漆树,低洼地里生榛栗。
你有美酒和佳肴,怎不日日奏乐器。
且用它来寻欢喜,且用它来度时日。
一朝不幸离人世,别人得意进你室。
三、诗经由来《诗经》约成书于春秋中期,起初叫做《诗》,孔子曾多次提及此称,如:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪’”。
“诵《诗》三百,授之以政,不达;使于四方,不能专对。
虽多,亦奚以为?”司马迁记载的也是这一名称,如:“《诗》三百篇,大抵贤圣发愤之所为作也。
”因为后来传世的版本中共记载有311首,为了叙述方便,就称作“诗三百”。
之所以改称《诗经》,是由于汉武帝以《诗》《书》《礼》《易》《春秋》为五经的缘故。
提示:以上是诗经中《山有枢》原文,《山有枢》原文翻译,诗经由来,语文网所提供的所有考试信息仅供考生及家长参考,敬请考生及家长以权威部门公布的正式信息为准。
《诗经·唐风·山有枢》研究
《诗经·唐风·山有枢》研究作者:邱玥来源:《文学教育》2019年第02期内容摘要:在《诗经·唐风》中,我们经常可以看到宝贵的现实主义精神,而《山有枢》就是这其中的代表性作品。
本文将通过对《山有枢》的诗意解读、字词分析来深入讨论这首诗的主旨,以使读者更佳全面深刻地了解《诗经·唐风》的思想内涵。
关键词:诗经唐风及时行乐忧患意识现实主义一.诗意解读“山有枢,隰有榆。
”枢,即櫙,刺榆,榆树的一种。
在山西是一种很常见的植物,耐旱易生长,常生于海拔2000米以下的坡地次生林中。
榆,落叶乔木,《说文》解释:“榆皮色赤,其白者为枌也。
荚可食,亦可为酱。
”生长于海拔1000米以下。
这两种植物木材可供制农具及器具用;树皮纤维可作人造棉、绳索、麻袋的原料,在农业生产和生活中有很多的用处。
这两句为起兴,与下文联系也可理解为山隰有木材而不用。
“子有衣裳,弗曳弗娄。
” 曳,臾曳也。
——《说文》。
臾曳:束缚捽摔之意。
本义为拖,牵引,引申为“穿着”的意思,娄,搂的假借,牵也。
这里的意思是“有衣裳而不穿”。
“子有车马,弗驰弗驱。
”驰,让马快跑,驱,用鞭子赶马,这里的意思是“有车马而不乘”。
“曳”、“娄”,是一种非同一般的穿衣打扮方式,不同于日常,“驱”、“驰”所指的也并不是寻常意义上的赶路,而是郊游等娱乐活动,代表一种安闲的生活方式。
“宛其死矣,他人是愉。
”宛,菀的假借字,枯萎。
等到你死了,你的财产就由他人来享受。
“山有栲,隰有杻。
”栲,与今栲不同,今栲产长江以南各地,西南至云南东南部,西至四川西部。
生于海拔200-2100米坡地或山脊杂木林中。
这里的栲是樗(臭椿),产各地,为阳性树种,喜生于向阳山坡或灌丛中,村庄家前屋后多栽培,常植为行道树。
杻,梓属,高大乔木,木材可作弩干。
此为兴句,引起下文。
“子有廷内,弗洒弗埽。
”廷,通庭,院子。
内,指堂室。
王引之经义述闻:“廷内,谓庭与堂室,非庭之内也。
诗经:山有枢
诗经:山有枢【诗经:山有枢】山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。
宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。
子有廷内,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。
子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室。
注释:1、枢:树名,即刺榆树。
2、隰:潮湿的低地。
榆:树名。
3、曳:拖。
娄:牵。
曳、拖在这里是指穿着。
4、宛:死去的样子。
5、栲:树名,即山樗。
6、忸:树名,即镱树。
7、廷内:庭院和房屋。
8、考:敲击。
9、保:占有,据为己有。
10、漆:漆树。
11、栗:栗子树。
译文:山上长着刺榆树,榆树长在洼地中。
你又有衣又有裳,为何不穿在身上?你又有车又有马,为何不乘又不坐?到你死去那一天,别人占有尽享乐。
拷树生长在山上,镱树长在洼地中。
你有庭院和房屋,为何不洒又不扫?你又有钟又有鼓,为何不击又不敲?到你死去那一天,别人占有乐陶陶。
漆树生长在山上,栗树长在洼地中。
你又有酒又有食,何不弹琴又鼓瑟?姑且用它寻欢乐,姑且用它遣时光。
到你死去那一天,别人占有进室中。
赏析:钱财皆为身外之物,生不带来,死不带走。
我们是赤条条来到这世上,也是赤条条离开这世上,既无什么可以羁绊,也无什么可以留恋。
然而,偏偏有人想不开这个极其明显的理儿,一头钻进钱眼儿里,一头扎进财货中,做钱物的奴仆,变作挣钱聚财的机器。
或许有人会辩解说,挣钱聚财是一种个人爱好,一种寄托和追求。
想来也是。
挣钱聚财不也像收藏古董、收集邮票之类的爱好一样吗?纯粹的爱好和实用态度大不相同。
买用态度的着眼点是钱物的使用价值。
按照这种态度,便要使钱、物充分发挥其使用效益。
它们的使用效益,说穿了就是满足人的生存需要,仅此而已。
对钱、物的要求取决于人的需要,可问题恰恰出在这里。
人的需要和欲望难以有止境,吃饱了窝窝头。
就想吃白面馒头,有了白面馒头吃就想白面包,有了白面包就想奶油面包,如此等等,钱、物就永远也填不满人的欲望的无底洞。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
注释二
• 7.愉:(yú于)《论语·乡党》:“愉愉如也。”《礼记·祭义》: “其进之也,敬之愉。”《庄子》:“桀之治天也,使天下瘁瘁焉, 人苦其性,是不愉也。”《吕氏春秋》:“上称三皇五帝之业,以愉 其意。”《史记·司马相如传》:“心愉于内。”《说文》:“愉, 乐也。”《广雅》:“愉,喜也,说也。”这里用为愉快之意。
• 10.考:假借为“攷”。《庄子·天地》:“金石有声,不考不鸣。” 宋苏轼《石钟山记》:“而陋者乃以斧斤考击而求之。”这里用为敲、 击之意。
• 11.保:通“宝”。《淮南子·俶真》:“其形虽有所小用哉然未可以 保于周室之九鼎也。”《史记·周本纪》:“展九鼎保玉。”这里用 为珍贵之物之意。
译文
• 山上长着刺榆树,榆树长在洼地中。 你又有衣又有裳,为何不穿在身上? 你又有车又有马,为何不乘又不坐? 到你死去那一天,别人占有尽享乐。
赏析
• 《花凋》里,川嫦把脚伸入皮鞋里试了试,说:“这种皮看上去倒很 牢,总可以穿两三年。”她死在三个星期后。就算没有突如其来的灾 难,相对于人类的愿望,生命还是太短。死亡是一个早晚过不去的关 隘,等在生命的正前方。在这事实面前,“将来”这样的词是无力的。 假如将来是一个虚拟存在,“眼下”的委曲求全是多么荒谬,善于审 时度势的我们当然得调转头去,关怀可以确定的现在了。 从这个角度来说,意识到死亡并不是件坏事,它使你自由了, “将来”是一个无形的镣铐,挂在驴子鼻子前的那串胡萝卜,意识到 死亡,使你终于能够将那虚妄的诱惑一脚踢开,放肆地活在现在。 《诗经》里那首《山有枢》,就嘲笑那些想不开的人: 山有枢,隰有 榆。子有衣裳,弗曳弗娄。
唐风 山有枢
—诗经 国风
山有枢
•
山有枢,隰有榆。
•
子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。
•
宛其死矣,他人是愉。
•
山有栲,隰有杻。
•
子有廷内,弗洒弗扫。子有钟鼓,弗鼓弗考。
•
宛其死矣,他人是保。
•
山有漆,隰有栗。
•
子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。
•
宛其死矣,他ǒuyú. 山 有 枢 ,隰有 榆. zǐyǒuyīshɑnɡ,fúyèfúlóu. 子有 衣裳 ,弗曳弗娄 . zǐyǒuchēmǎ,fúchífúqū. 子有 车 马,弗驰 弗驱. wǎnqísǐyǐ,tārénshìyú. 宛 其死矣,他人 是 愉.
• 8.栲:(kǎo考)木名。即山樗。常绿乔木,叶子长圆状,披针形, 果实球形,表面有短刺,木材坚硬细密,可做轮轴等,树皮含鞣酸, 可制染料与栲胶。《诗·小雅·南山有台》:“南山有栲,北山有杻。”
• 9.杻:(niu纽)《诗·小雅·南山有台》:“南山有栲,北山有杻。” 《尔雅》:“杻,檍。”这里指檍树。
•
•
本人认为《山有枢》不仅是讽刺晋昭公同时也讽刺守财奴只知搜
括索取,而不享用。警告他们,死后会全被别人占有。诗从衣食住行
写起,也就是对最基本的日常生活进行评价,描绘出了一个守财奴的
形象。
赏析
• 钱财皆为身外之物,生不带来,死不带走。我们是赤条条来到这世上, 也是赤条条离开这世上,既无什么可以羁绊,也无什么可以留恋。然 而,偏偏有人想不开这个极其明显的理儿,一头钻进钱眼儿里,一头 扎进财货中,做钱物的奴仆,变作挣钱聚财的机器。 或许有人会辩解说,挣钱聚财是一种个人爱好,一种寄托和追求。想 来也是。挣钱聚财不也像收藏古董、收集邮票之类的爱好一样吗?纯 粹的爱好和实用态度大不相同。 买用态度的着眼点是钱物的使用价值。按照这种态度,便要使钱、物 充分发挥其使用效益。它们的使用效益,说穿了就是满足人的生存需 要,仅此而已。对钱、物的要求取决于人的需要,可问题恰恰出在这 里。人的需要和欲望难以有止境,吃饱了窝窝头。就想吃白面馒头, 有了白面馒头吃就想白面包,有了白面包就想奶油面包,如此等等, 钱、物就永远也填不满人的欲望的无底洞。纯粹爱好的着眼点是精神 价值。这种价值满足的是精神上的需要和满足,甚至可以成为精神上 的支柱。难道我们能说葛朗台、严监生一类的守财奴看重的不是这一 点?难道他们对钱财的痛惜不像痛惜古董宝贝?
必须注意的地方。
赏析
• 清陈继揆《读诗臆补》评此诗为“危言苦语,骨竦神惊”,直接从诗 的语言看,似乎并不怎么危苦,但四“有”字、八“弗”字的“互相 激宕”(陈震《读诗识小录》),后人读来确也有“愈旷达,愈沉 痛”(吴闿生《诗义会通》)的感觉。陈继揆以为《古诗十九首》中的 “生年不满百,常怀千岁忧;昼短苦夜长,何不秉烛游”等篇,“是 祖述此意(指劝人及时行乐)者”,虽然对《山有枢》的诗旨理解不在 “讽吝啬”而在“劝行乐”,与笔者的观点有异,但从接受美学的角 度说,他的意见还是很有参考价值的。
赏析
• 子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉。 山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟? 且以喜乐,且以永日。宛其死矣,他人入室。 意译一下:你有衣服舍不得穿,你有马车舍不得坐,这么抠门有
什么用,你死之后他人享乐。何不享酒食,终日鼓瑟,暂且喜乐?何 必非等到有朝一日身先去,让他人登堂入室? 钱财如粪土,生不带来死不带去,今朝有酒今朝醉。钱,只有花了出 去才是自己的,守着一堆金银不懂得享乐的人是愚蠢的。李白说的好: “五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔共消万古愁!”李白用金 钱换来美酒写下了千古绝句,这个钱用的其所。可是有些守财奴,一 辈子疯狂敛财,自己却舍不得吃舍不得穿,死后不几年,那堆钱财便 被子孙败光,乌呼,哀哉!所以说,既要会挣钱也要懂得花钱享受的 人才是聪明的、才没有白白来这个世界走一遭。我是这么认为的。
赏析
• 生命是短暂的,人要获取财富,也要享受财富,否则,有什么意义? 几年前听一位朋友劝诫女人说:男人挣钱是给女人花的,你这个女人 不花,会有别的女人帮你的男人花的。道理都差不多。 想想当今,不少人60岁之前忙挣钱,不爱惜身体,没有时间享受生 活。60岁后,有时间了,身体不行了,钱,不是花在旅游或享受,而 是贡献给医院了。 读读《山之枢》,先民告诉我们,要创造财富,还要享受生活,打 扫庭院、骑马、弹琴、适当饮酒,与朋友宴乐····且要让自己的生活 干净整洁且有品味··· 对先民5000年前的劝诫,作为现代人,我佩服祖先的智慧,读后, 颇受启发。很好! 同时我们是否该问问自己:我们买房子是为保姆还是为子女还是为 自己那些宽大房子?我们亲自打扫过几回?书房里的书,是买来装点 门面还是附庸风雅的还是供自己阅读增长知识的?存在银行里的钱是 用来提高生活品质的还是只是增长的数字?······
注释二
• 1.枢:木名,即刺榆。 • 2.隰:(xí习)《书·禹贡》:“原隰底绩。”《诗·邶风·简兮》:“山有榛,隰有
苓。”《诗·小雅·信南山》:“畇畇原隰,曾孙田之。”《诗·大雅·公刘》:“度其隰 原,彻田为粮。”《诗·周颂·载芟》:“千耦其耘,徂隰徂畛。”《周礼·大司徒》: “辨其山林川泽丘陵坟衍原隰之名物。”《尔雅·释地》:“下湿曰隰。”《左传·襄 公二十五年》:“牧隰皋。”《公羊传·昭公元年》:“上平曰原,下平曰隰。”《管 子·形势》:“平原之隰。”《淮南子·时则》:“丘隰水潦。”《说文》:“隰,阪 下湿也。”这里用为低湿之地之意。 • 3.弗:《易·小过·九三》:“弗过,防之。从或,戕之。凶。”《书·尧典》:“九载 绩用弗成。”孔传:“功用不成。”《书·舜典》:“烈风雷雨弗迷。”《诗·大 雅·緜》:“百堵皆兴,鼛鼓弗胜。”《老子·二章》:“万物作焉而不为始,生而弗 有,为而弗恃,功成而弗居。”《易·大壮·象》:“雷在天上,大壮,君子以非礼弗 履。”《论语·八佾》:“女弗能救与?”《广雅·释诂四》:“弗,不也。”这里作 副词解,表示否定,作“不”之意。 • 4.曳:(ye页)《易·既济·初九》:“曳其轮,濡其尾,无咎。”《说文·申部》: “曳,臾曳也。”段玉裁注:“臾曳,双声,犹牵引也;引之则长,故衣长曰曳地。” 《玉篇·日部》:“曳,申也,牵也,引也。”这里用为牵住之意。 • 5.娄:《诗·小雅·角弓》:“莫肯下遣,式居娄骄。”清段玉裁《说文解字注·女部》: “娄,此则谓为搂之假借也。”这里用为收敛之意。 • 6.宛:通“苑”。《诗·唐风·山有枢》毛传:“宛,死貌。”陆德明释文:“本亦作 苑。”马瑞辰通释:“宛即苑之假借。”《荀子·富国》:“使民夏不宛暍,冬不冻 寒。”《孔子家语·五仪》:“富则天下无宛财。”这里用为萎死之意。
提到田地?难道田地在贵族死后不也是被他人(包括子孙)
所占有的吗?这可能田地只是贵族吃用享受的资金来源,
而不是可供玩乐的直接对象;也可能分封的土地只享有租
税权而无所有权,贵族死后土地便将被王室收回。更主要
的是文学作品只须提出若干典型性的事物以概括一般,而
不必面面俱到、巨细无遗地罗列一切。这是欣赏文学作品
注音
• shānyǒuniǔ,xíyǒukǎo. 山 有 杻 ,隰有 栲 . zǐyǒutínɡnèi,fúsǎfúsào. 子有 廷 内 ,弗洒弗埽 . zǐyǒuzhōnɡɡǔ,fúɡǔfúkǎo. 子有 钟 鼓,弗鼓弗考 . wǎnqísǐyǐ,tārénshìbǎo. 宛 其死矣,他人 是 保 .
赏析
• 三章诗句文字基本相近,只改换个别词汇。一章的衣裳、 车马,二章的廷内、钟鼓,三章的酒食、乐器,概括了贵
族的生活起居、吃喝玩乐。诗歌讽刺的对象热衷于聚敛财 富,却舍不得耗费使用,可能是个悭吝成性-的守财奴, 一心想将家产留传给子孙后代。所以诗人予以辛辣的讽刺。
•
细心的读者也许会提出这样的疑问:诗中为什么没有
注音
• shānyǒuqī,xíyǒulì. 山 有 漆,隰有 栗. zǐyǒujiǔshí,hébùrìɡǔsè? 子有 酒 食 ,何不日鼓瑟? qiěyǐxǐlè,qiěyǐyǒnɡrì. 且 以喜乐,且 以永 日. wǎnqísǐyǐ,tārénrùshì. 宛 其死矣,他人 入室 .
注释一
赏析
• 人各有志,不能勉强,守财奴有守财奴的活法,若痛恨他 们,不相来往就行了。物以类聚,人以群分嘛。贪得无厌 也是一种活法,我们无法剥夺贪得无厌者的生存权,顶多 在舆论上加以谴责,在道义上加以抨击。